UniversalRotak 37-570 - Tondeuse à gazon BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UniversalRotak 37-570 BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tondeuse à gazon électrique |
| Largeur de coupe | 37 cm |
| Hauteur de coupe | 3 positions (20-60 mm) |
| Puissance | 1400 W |
| Capacité du bac de ramassage | 40 litres |
| Poids | 12 kg |
| Dimensions | 130 x 42 x 98 cm |
| Utilisation | Idéale pour les jardins jusqu'à 600 m² |
| Maintenance | Nettoyage du plateau de coupe recommandé après chaque utilisation |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - UniversalRotak 37-570 BOSCH
Questions des utilisateurs sur UniversalRotak 37-570 BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UniversalRotak 37-570 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UniversalRotak 37-570 de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI UniversalRotak 37-570 BOSCH
AVERTISSEMENT: Veiller à éloigner toute per-
sonne de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Maintenir les mains et les
pieds éloignés des lames. Non applicable Non applicable.
AVERTISSEMENT: Avant d’effectuer des tra-
vaux d’entretien ou lorsque le câble est endom- magé, retirer la fiche de secteur de la prise de courant. Attendez l’arrêt total de tous les éléments de l’outil de jardin avant de les toucher. Après la mise hors tension de l’outil de jardin, les lames continuent à tourner, pouvant ainsi provoquer des blessures. Ne pas utiliser par temps de pluie. Protégez-vous contre les chocs électriques.
AVERTISSEMENT: Maintenir la fiche de sec-
teur à distance des lames. N’utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de tuyau d’arrosage pour nettoyer l’outil de jar- din. Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’animaux sau- vages ou domestiques dans la zone dans la- quelle l’outil de jardin doit être utilisé. Les ani- maux sauvages ou domestiques peuvent être blessés pendant l’utilisation de la machine. Contrôlez soi- gneusement la zone d’utilisation de la machine et retirez pierres, bâtons, fils, os et corps étrangers. Lors de l’utilisa- tion de la machine, assurez-vous qu’aucun animal sauvage ou domestique, ni des petits troncs d’arbre ne soient cachés dans l’herbe épaisse. Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- Bosch Power Tools F 016 L94 593 | (05.08.2024)24 | Français fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. F 016 L94 593 | (05.08.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 25 Avertissements de sécurité pour la tondeuse à gazon u Ne pas utiliser la tondeuse à gazon dans des condi- tions météorologiques défavorables, notamment en cas de risque de foudre. Cette disposition diminue le risque de foudroiement. u Examiner attentivement la zone dans laquelle la ton- deuse à gazon doit être utilisée pour détecter la pré- sence éventuelle de la faune. La faune peut être blessée par la tondeuse à gazon en fonctionnement. u Examiner attentivement la zone dans laquelle la ton- deuse à gazon doit être utilisée et retirer toutes les pierres, ainsi que tous les bâtons, fils et câbles, os et autres corps étrangers. La projection d’objets peut pro- voquer des blessures ou lésions. u Avant toute utilisation de la tondeuse à gazon, la sou- mettre toujours à un examen visuel afin de déterminer que la lame et l’assemblage de lames ne sont pas usés ou endommagés. Les parties usées ou endommagées augmentent le risque de blessure ou lésion. u Avant toute utilisation, examiner le câble d’alimenta- tion et tout prolongateur pour détecter les signes de dommage ou de vieillissement. Ne pas utiliser la ton- deuse à gazon en cas d’endommagement ou d’usure du câble. En cas d’endommagement ou d’usure du câble en cours d’utilisation, arrêter la tondeuse à ga- zon et ne pas toucher le câble avant de le déconnec- ter. Un câble d’alimentation ou un prolongateur endom- magé peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une blessure ou lésion grave. u Examiner fréquemment le bac de ramassage pour dé- tecter toute usure ou détérioration. Un bac de ramas- sage usé ou endommagé peut augmenter le risque de blessure ou lésion. u Laisser les protecteurs en place. Les protecteurs doivent être en état de fonctionnement et montés cor- rectement. Un protecteur desserré, endommagé ou ne fonctionnant pas correctement peut entraîner des bles- sures ou lésions. u Maintenir toutes les entrées d’air de refroidissement exemptes de débris. Les entrées d’air bloquées et les débris peuvent provoquer une surchauffe ou un risque d’incendie. u Porter toujours des chaussures de protection antidé- rapantes lors de l’utilisation de la tondeuse à gazon. Ne pas utiliser la tondeuse à gazon pieds nus ou en portant des sandales ouvertes. Cette disposition réduit la possibilité de blessures ou lésions aux pieds dues à un contact avec la lame en mouvement. u Porter toujours des pantalons longs lors de l’utilisa- tion de la tondeuse à gazon. L’exposition de la peau aug- mente la probabilité de blessures ou lésions dues à la pro- jection d’objets. u Ne pas utiliser la tondeuse à gazon sur de l’herbe hu- mide. Marcher, ne jamais courir. Cette disposition ré- duit le risque de glissade et de chute qui peut entraîner des blessures ou lésions. u Ne pas utiliser la tondeuse à gazon sur des pentes trop abruptes. Cette disposition réduit le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute qui peut entraîner des blessures ou lésions. u Lors de l’utilisation de la tondeuse à gazon sur des pentes, veiller toujours à l’appui au sol, faire toujours fonctionner la tondeuse à gazon face à la pente, ja- mais vers le haut ou vers le bas, et changer de direc- tion avec la plus grande attention. Cette disposition ré- duit le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute qui peut entraîner des blessures ou lésions. u Changer de direction ou tirer la tondeuse à gazon vers soi avec la plus grande attention. Veiller toujours à son environnement proche. Cette disposition réduit le risque de trébucher lors du fonctionnement de la ton- deuse à gazon. u Maintenir le câble d’alimentation à distance des lames de coupe. Un câble d’alimentation endommagé peut en- traîner un choc électrique, un incendie et/ou une blessure ou lésion grave. u Arrêter la tondeuse à gazon et débrancher la prise du secteur en cas d’enchevêtrement ou d’endommage- ment du câble. Des câbles enchevêtrés ou endommagés peuvent augmenter le risque de choc électrique. u Ne pas toucher les lames et autres parties mobiles dangereuses encore en mouvement. Cette disposition réduit le risque de blessures ou lésions dues à des parties mobiles. u Lors de l'élimination des bourrages ou du nettoyage de la tondeuse à gazon, vérifier que tous les interrup- teurs de puissance sont éteints et que le cordon d'ali- mentation est débranché. Un fonctionnement inattendu de la tondeuse à gazon peut entraîner des blessures ou lé- sions graves. Avertissements supplémentaires u Cet appareil contient des aimants - Ne pas placer l’ai- mant à proximité d’implants ou d’autres appareils mé- dicaux, tels que des stimulateurs cardiaques ou des pompes à insuline, des supports de données magné- tiques et des appareils sensibles aux champs magné- tiques. L’aimant génère un champ magnétique qui peut entraver le fonctionnement des appareils médicaux ou entraîner une perte de données irréversible. u Lors du réglage de l’appareil, veiller à ne pas se coincer les doigts entre les lames mobiles et les parties fixes de la machine. u Contrôler le produit pour détecter des dommages s’il heurte un objet dur ou s’il produit des vibrations exces- sives. u Laisser toujours refroidir le produit avant de le stocker. u Vider le sac de ramassage avant de le ranger. Bosch Power Tools F 016 L94 593 | (05.08.2024)26 | Français Utilisation u Pour votre propre protection, nous vous recommandons de porter une protection acoustique. u Les lames doivent être totalement à l’arrêt quand vous de- vez incliner l’outil de jardin pour le transporter, quand vous traversez des surfaces autres que le gazon ou quand vous transportez l’outil de jardin entre deux surfaces à tondre. u N’inclinez pas l’outil de jardin lors du démarrage ou lorsque vous mettez le moteur en marche. u Mettez l’outil de jardin en marche conformément aux ins- tructions du mode d’emploi et veillez à maintenir les pieds largement à l’écart des parties en rotation. u Tenez les pieds et les mains éloignés des parties rotatives de l’outil de jardin. u Gardez une distance suffisante par rapport à la zone d’éjection lorsque vous travaillez avec l’outil de jardin. u Ne soulevez ni transportez jamais l’outil de jardin pendant que le moteur est en marche. u Faites attention lors du stockage à ce que les 4 roues de l’outil de jardin soient au sol. u Ne soulevez l’outil de jardin que par la poignée. Maniez la poignée avec prudence. u N’effectuez aucune modification sur le produit. Des modifications non autorisées peuvent s’avérer préjudi- ciables à la sécurité de votre produit et conduiront à une augmentation des émissions de bruit et des vibrations. Sécurité électrique Attention! Avant d’effectuer des travaux de maintenance ou de nettoyage, arrêter l’appa- reil et débrancher la fiche de la prise de cou- rant. Ceci vaut également lorsque le câble électrique est en- dommagé, coupé ou emmêlé. Pour des raisons de sécurité, l’outil de jardin est équipé d’une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La tension de fonctionnement est de 230V CA, 50Hz (pour les pays hors de l’Union européenne 220V ou 240V 50Hz). N’utiliser qu’une rallonge électrique homologuée. Pour plus de renseignements, contacter le service après-vente autori- sé. Pour plus de sécurité, utilisez un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30mA maximum. Avant chaque utilisation de la machine, contrôler ce disjoncteur différentiel Maintenir les câbles d’alimentation et les câbles de rallonge éloignés des pièces en rotation et éviter d’endommager les câbles afin d’éviter tout contact avec des parties sous ten- sion. Les connexions de câble (fiche et prises de courant) doivent être sèches et ne pas reposer sur le sol. Contrôler régulièrement les câbles d’alimentation et les ral- longes afin de détecter des dommages éventuels. Ils ne doivent être utilisés que s’ils sont en bon état. Si le câble d’alimentation de l’outil est endommagé, il ne doit être réparé que dans un atelier agréé Bosch. N’utiliser que des rallonges électriques homologuées. N’utiliser que des rallonges, conduites ou dévidoirs qui cor- respondent aux normes EN61242 / IEC61242 ou IEC60884-2-7. Au cas où une rallonge devrait être utilisée pour travailler avec l’outil, les sections de conducteur suivantes sont néces- saires: – section de conducteur 1,25mm
– Longueur maximale 30m pour une rallonge ou 60m pour des dévidoirs avec dispositif à courant différentiel rési- duel Remarque: Au cas où une rallonge devrait être utilisée, celle- ci doit disposer, conformément à la description figurant dans les instructions de sécurité, d’un câble de protection de terre raccordé à la terre de l’installation électrique par l’inter- médiaire de la fiche. PRECAUTION: Des rallonges non conformes aux instructions peuvent être dangereuses. Les versions de câble de rallonge, fiche et ac- couplement doivent être étanches à l’eau et autorisées pour une utilisation à l’extérieur. Symboles Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Mémoriser ces sym- boles et leur signification. L’interprétation correcte des sym- boles vous permettra de mieux utiliser l’outil en toute sécuri- té. Symbole Signification Direction de déplacement Direction de réaction Portez des gants de protection Poids Mise en marche Arrêt Action autorisée Interdit CLICK! Bruit audible Accessoires/pièces de rechange F 016 L94 593 | (05.08.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 27 Description et performances du produit Lire toutes les consignes de sécurité et ins- tructions. Le non-respect de ces consignes de sécurité et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves bles- sures. Veuillez tenir compte des illustrations dans la partie avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le do- maine privé. L’appareil n’est pas conçu pour tailler les haies ni pour cou- per les bordures, broyer des déchets de jardin, etc. L’outil de jardin est conçu pour tondre du gazon au niveau du sol. Caractéristiques techniques Tondeuse UniversalRotak 34-400 UniversalRotak 34-405 UniversalRotak 37-550 UniversalRotak 37-555 UniversalRotak 37-570 Numéro d’article 3600HA61.. 3 600 HA6 2.. Puissance nominale absorbée W 1300 1400 Largeur de coupe cm 34 37 Hauteur de coupe mm 25 - 70 25 - 70 Volume, sac de ramassage l 40 40 Poids suivant IEC 62841-1 / IEC 62841-4-3 kg 12,5 13 Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin voir plaque signalétique sur l’outil de jardin Classe de protection / II / II Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays. Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses de tension momentanées. En cas de conditions de secteur défavorables, il peut y avoir des répercussions sur d’autres appareils. Par des impédances de secteur inférieures à 0,36ohm, les perturbations ne sont pas pro- bables. Niveau sonore et vibrations 3600HA61.. 3 600 HA6 2.. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l’appareil sont: Valeurs d’émissions acoustiques déterminées conformément à EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021 – Niveau de pression acoustique dB(A)
– Niveau d’intensité acoustique dB(A)
– Incertitude K dB = 0,8 = 1,5 Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
– Valeur d’émission vibratoire a
= 1,5 = 1,5 La/les valeur(s) totale(s) des vibrations déclarée(s) et la/les valeur(s) d’émission sonore déclarée(s) ont été me- surées selon une procédure de test standardisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. La/les valeurs totales des vibrations et la/les valeurs d’émission sonore déclarées peuvent également être utili- sées pour une estimation préliminaire de l’exposition. Les émissions des vibrations et de bruit pendant l’utilisation réelle de l’outil électroportatif peuvent différer des valeurs déclarées, en fonction de la manière dont l’outil électropor- tatif est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner; il est nécessaire de définir des mesures de sécurité pour la pro- tection de l’opérateur sur la base d’une estimation de l’expo- sition aux vibrations dans les conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonction- nement, par exemple les périodes où l’outil électroportatif Bosch Power Tools F 016 L94 593 | (05.08.2024)28 | Français est arrêté et les périodes où il est mis en marche mais fonc- tionne sans charge). Montage et mise en service Objectif Figure Page Contenu de la livraison
Montage de roues B − C
Régler la hauteur de coupe
Objectif Figure Page Instructions d’utilisation I − J
Sélection des accessoires
Ces accessoires ne sont pas compris dans la fourniture. Mise en fonctionnement Pour votre sécurité u Avant d’effectuer des travaux sur le produit, retirez la fiche de la prise de courant. u Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames continuent encore à tourner pendant quelques se- condes. u Attention: ne pas toucher la lame en rotation. Dépistage de défauts Symptôme Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas Pas de tension de secteur Vérifier et mettre en fonctionnement Prise secteur défectueuse Utiliser une autre prise Rallonge endommagée Vérifier le câble et le remplacer, s’il est endomma-
Le fusible a sauté Remplacer le fusible Blocages possibles Le cas échéant, contrôler la face inférieure de l’outil de jardin et la dégager si nécessaire (tou- jours porter des gants de jardin) Le dispositif de protection de surcharge s’est acti-
Laisser refroidir le moteur et régler sur une hau- teur de coupe plus élevée La hauteur de coupe est trop faible pour les conditions actuelles Régler sur une hauteur de coupe plus élevée L’outil de jardin fonc- tionne par intermit- tence Rallonge endommagée Vérifier le câble et le remplacer, s’il est endomma-
Le câblage interne de l’outil de jardin est défec- tueux Contacter le Service Après-Vente Le dispositif de protection de surcharge s’est acti-
Notice Facile