Twin-Light - Déambulateur médical Vermeiren - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Twin-Light Vermeiren au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Vermeiren Twin-Light |
| Utilisation | Appareil d'assistance pour les personnes à mobilité réduite |
| Poids maximum supporté | Non spécifié |
| Dimensions | Non spécifié |
| Alimentation | Non spécifié |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état des batteries et des composants mécaniques |
| Sécurité | Utiliser conformément aux instructions du fabricant pour éviter les accidents |
| Garantie | Non spécifié |
| Informations supplémentaires | Consulter le manuel d'utilisation pour des conseils détaillés |
FOIRE AUX QUESTIONS - Twin-Light Vermeiren
Questions des utilisateurs sur Twin-Light Vermeiren
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Déambulateur médical au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Twin-Light - Vermeiren et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Twin-Light de la marque Vermeiren.
MODE D'EMPLOI Twin-Light Vermeiren
1. Voitre produit 17
2. Avant l'utilisation 18
2.1. Usage prévu et indications 18
2.2. Consignes de sécurité et risques applicables 19
2.3. Les symboles sur le produit 20
2.4.Lors de la livraison 21
2.5. Transport et entreprises 21
3. Montage et régages 22
3.1. Montage 22
3.2. Reglages de hauteur 22
4. Utiliser votre cadre de marche 23
4.1.Pliage/Dépliage 23
4.2.Sasseoir,se lever et marcher 24
5. Entretien 24
5.1.Nettoyage 24
5.2.Désinfection 24
5.3. Inspection / Entretien / Réparation 25
5.4.Durée de vie attendue 26
5.5. Réutilisation 26
5.6. Évacuation 26
5.7.Garantie 26
6. Spécifications techniques 27
Préface
Félicitations! Vous étés à présent propriété d'un cadre de marche Vermeiren!
Merci de la confiance que vous accordez aux produits de Vermeiren. Ce manuel est destiné à vous aider dans l'utilisation de ce cadre de marche et de ses options de fonctionnement. Veuillez le litre attentivement. Vous pourrez ainsi vous familiariser avec le fonctionnement, les capacités et les limites de votre cadre de marche.
Si vous avez encore des questions après la lecture de ce manuel, n'hésitez pas à prendre contact avec votre revendeur spécialisé. Il vous aidera volontiers.
Remarque importante
Pour assurer votre sécurité et prolonger la durée de vie de votre produit, prenez-en grand soin et faites-le contrôle ou entretenir régulièrement.
Ce manuel est le reflet des derniers développements du produit. Vermeiren a le droit d'apporter des modifications à ce type de produit sans être tenu d'adapter ou de remplaçer des produits similaires fournis précédemment.
Les illustrations du produit sont utilisées afin de clarifier les instructions de ce manuel. Les détails du produit illustré peuvent diverger de votre produit.
Informations dispensibles
Sur notre site Internet http://www.vermeiren.com/, vous trouveztzouslada derniere version des informations decrites dans le present manuel. Veuillez consulter regulierement ce site Internet pour connaître leseventuelles mises a jour.
Les personnes malvoyantes peuvent télécharger la version électronique de ce manuel et la ire au moyen d'une application de texte-parole.
| i | Manuel d'utilisation Pour l'utilisateur et le revendeur spécialisé |
| i | Déclaration de conformité CE |
1. Notre produit

- Poignées de poussée
- Siège
- Roue avant
- Pieds arrières
- Plaque d'identification
2. Avant l'utilisation
2.1. Usage prévu et indications
-
Ce produit est un dispositif Médical.
-
Indications et contre-indications : Le cadre de marche est conçu pour soutenir la fonction de la jambe pendant la marche et les activités quotidiennes. N'utilise pas votre cadre de marche si vous souffrez d'autres défaillances physiques pouvant rendre l'utilisation du cadre de marche dangereuse, comme une faiblesse du bras, des troubles de l'équilibre, déficience visuelle, perte de membres, etc.
- Le cadre de marche est exclusivement concu et produit pour servir d'aide à la marche, pour une seule personne d'un poids maximal de 130kg .
- Ennant appui avec ses membres supérieurs ou son buste sur le cadre de marche ou en le déplaçant, ce dernier compense la capacité de charge ou la force réduite des membres inférieurs. En outre, il assure une stabilité, un soutien et une sécurité accrus lors de la marche.
-
Le cadre de marche est destiné à une utilisation en interieur.
-
Il n'est pas conscience pour transporter des marchandises et/ou plus de personnes que l'utilisateur.
Il ne peut être utilisé que sur une surface plane avec toutes les roues at tous les pieds touchant le sol. N'utilisez pas le cadre de marche sur un terrain rocailleux, accidenté ou sablonneux, ou sur des sols en fortepente. Cela peut nuire à la stabilité du cadre de marche. Pendant la marche, déplacez-vous toujours sur des surfaces planes et stables ou sur les bords biseautés du trottoir.
Consultez également les détails techniques et les limites au §6.. - La garantie sur ce produit est basée sur une utilisation et un entretien normaux, tels que décrits dans leprésent manuel. Les dommages à votre produit dus à un usage inapproprié ou à un manque d'entretien auront pour effet d'annuler la garantie.
2.2. Consignes de sécurité et risques applicables
ATTENTION
Risque de blessures
- Veuillez tire et suivre les instructions stipulées dans leprésent manuel d'utilisation. Autrement, vous pourriez vous blesser ou votre produit pourrait être endommagé.
Tenez compte des averissements généraux suivants pendant l'emploi:
- Faites bien attention à ce qu'aucune pierre ni aucun autre objet ne bloque les roues du cadre de marche.
- Maintenez les deux mains sur les poignées lorsque vous avancez.
- N'oubliez pas que certaines parties de votre cadre de marche peuvent devenir très chaudes ou très froides en fonction de la température ambiente, des rayons du soleil, des dispositifs de chauffage, etc. Faites donc attention lorsque vous les touchez.
- Avant chaque utilisation, vérifiez si les poignées sont bien fixées, voir le §.
- Ne tenez pas les poignées avec des mains mouillées. Si vous le faites, vous risquez de perdre votre équilibre.
- Veuillez suivre les instructions pour le nettoyage et les contrôles. Le fabricant n'est pas responsable des dommages resultant d'une mauvaise inspection ou d'un mauvais entretien.
Tout incident grave [RDM (UE) 2017/745 §2 (65)] survenu en relation avec le dispositif doit être signalé au fabricant et à l'autorité compétente de l'Etat membre dans lequel l'utilisateur ou le patient est établi.
2.3. Les symboles sur le produit
| max | Poids maximum de l'utilisateur en kg |
| Usage à l'intérieur uniquement | |
| TYPE | Indication du type |
| REF | Numéro de catalogue |
| SN | Numéro de série |
| MD | Dispositif Médical |
| Fabricant | |
| Date de fabrication | |
| CE | Déclaration de conformité |
| Attention : informations importantes | |
| i | Il est conseilé de dire le manuel |
2.4. Lors de la livraison
Déballez votre produit et vérifiez si la livraison est complète. Les pièces suivantes sont incluses dans la livraison:
- Chassin de base avec siège, pieds avant avec roues et pieds arrêté
- Poignées de poussée
- Manuel
Inspectez soigneusement l'expédition afin de vous assurer que le transport n'a occasionnéaucun dommage. S'il s'avéré que votre produit présente un défaut, prenez contact avec le transporter.
Si l'emballage de votre produit a eté endommagé, ouvert (involontairement) ou affecté par des conditions environnementales (humidité, chaleur,...) lors de la livraison, vérifie l'intégrité de l'appareil de votre produit. En cas de doute, contactez libre revendeur spécialisé.
2.5. Transport et entreprises
L'expédition et le stockage du cadre de marche doivent être réalisés conformément aux caractéristiques techniques §6.. Assurez-vous que le cadre de marche est bien rangé.
Protégéz le cadre de marche contre la rouille et la pénétration de substances étrangères (p. ex. eau salée, air marin, sel, poussière) au moyen d'une protection ou d'un emballage ajustat.
Lors de l'entreposage, assurez-vous qu'aucun autre objet n'est appuyé sur ou contre le cadre de marche afin d'eviter tout dommage.
3. Montage et réglages
3.1. Montage

- Placez le cadre de marche sur ses roues et pieds. Assurez-vous qu'il soit stable.
- Faites glisser la poignée (2) dans le tube du cadre (3).
- Insérez la vis et placez le bouton en étoile (1). Serrez le bouton en étoile pour fixer la poignée en place.
- Repetez pour la deuxième poignée. Assurez-vous que les deux poignées sont bien fixées et qu'elles sont régliées à la même hauteur.
3.2. Réglages de hauteur

TTENTION
Risque de chute
- Ne pas dépasser la portée maximale indiquée sur le support de la poignée.
La hauteur du cadre de marche peut être modifiée en réglient les poignées (7 positions, par paliers de 25 mm)
- Retirez le boulon étoilé (1) et la vis.
- Faites glisser la poignée (2) vers le haut/bas dans le tube de chassin (3) à la hauteur souhaitatione.
Quand vous étés debout, les poignées doivent arriver à hauteur de vos poignets. Laissez donc prendre vos bras.
3. Replacez la vis dans le trou correspondant et reisserrez fermement le boulon étoilé (1).
4. Repetez l'opération pour l'autre poignée et assurez-vous que les crochets sont bien fixés.
4. Utiliser votre cadre de marche
FR
4.1. Pliage/Dépliage
ATTENTION
Risque de coincement
- Gardez les doigts, les bouches, les bijoux et les vêtements à l'écart du mécanisme de pliage.
ATTENTION
Risque de chute
- Vérifiez que le cadre de marche soit entièrement ouvert et que le chassis soit bien bloqué.

4.1.1. Déplier le cadre de marche
- Placez le cadre de marche avec ses pieds et roues au sol tout en tenant les tubes du chassis.
- Séparez les tubes du chassis avant (4) et arrête (5), et poussez les barres du mécanisme de pliage (6) le plus bas possible.
- Tournez le siège vers le bas.

4.1.2. Plier le cadre de marche
- Tenez-vous derrière le cadre de marche.
- Relevez le siège.
- Utilisez la sangle (7), tirez le chassin du siège (8) vers le haut pour fermer légèrement le chassin.
- Fermez complètement le chassin en appuyant en même temps sur le tube avant et le tube arrière.
4.2. S'asseoir, se lever et marcher
- En vous appuyant sur les poignées, returnez-vous et asseyez-vous sur le siège.
- Pour vous redresser, appuyez-vous sur les poignées et returnez-vous.
- Lorsque vous vous sentez suffisamment en équilibre, inclinez légèrement le rollator sur ses roues vers l'avant. Reposez les pieds arrières sur le sol et poussez lentement le rollator vers l'avant. Gardez toujours vos pieds à l'intérieur du cadre.
5. Entretien
1 Un entretien régulier vous permet de conserver votre cadre de marche dans un parfait état de fonctionnement.
5.1. Nettoyage
Nettoyez la cadre de marche d'un chiffon doux et humide, de l'eau tiède et du savon doux. Évitez de nettoyer à grandes eaux. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs.
5.2. Désinfection
ATTENTION
Risque de dommages
La désinfection ne peut être réalisée que par des personnes qualifiées. Renseignez-vous auprès de votre revendeur spécialisé à cet égard.
Nettoyez le cadre de marche à l'aide d'un chiffon doux et humide, de l'eau tiède et d'un désinfectant doux pour la maison.
5.3. Inspection / Entretien / Réparation
FR
Avant que vous ne commenciez à utiliser votre cadre de marche, vous doivent contrêter les points suivants :
- Présence de toutes les pieces.
- Mécanisme de pliage : fonctionne bien.
- Boulons etécrous:solidement attachés.
- Roues (stabilité, empreinte, vis de fixation). Si vos roues entrent régulièrement en contact avec des fils, des cheveux ou d'autres fibres, elles risquent de se bloquer. Vérifiez donc régulièrement si vos roues sont capables de tournier librement et si elles se trouvent dans un bon état.
- Chassis (deformations, stabilité, connexions).
- Poignées (verrouillage sécurisé du réglage de la hauteur, bon soutien des poignées).
- Siège (usure ou dommages)
Votre cadre de marche est fabriqué en aluminium et en plastique. Nous vous recommendons de faire inspectorer votre produit au moins une fois par an, mais la fréquence d'entretien dépend de la fréquence et de l'intensité de l'utilisation. Renseignez-vous auprès de votre commercant spécialisé pour parvenir à un accord concernant la fréquence d'entretien.
Les réparations et les remplacements ne peuvent être réalisés que par des personnes formées, et seules des pieces de rechange d'origine de Vermeiren peuvent être utilisées.
N'hésitez pas à recourir au service qui vous est proposé par votre commercant spécialisé. Ce dernier ne manquera pas de vous venir en aide pour tout ce qui a trait au service et aux réparations.
5.4. Durée de vie attendue
La durée de vie prévue de votre cadre de marche est de 5 ans. La durée de vie est influencée par son utilisation, son entreprisesage, son entretien, son service et son nettoyage.
5.5. Réutilisation
Avant chaque réutilisation, faites désinfecter, inspector et entrenir le cadre de marche conformément aux instructions de §5.2. et §5.3..
5.6. Évacuation
À la fin de sa durée de vie, votre cadre de marche doit être evacué conformément à la législation environnementale locale. Il est recommandé de démonter le cadre de marche afin de facilitier le transport des matérieliaux recyclables.
5.7. Garantie
La garantie de ce produit est soumise aux conditions generales de chaque pays.
6. Spécifications techniques
Les détails techniques ci-dessous concernent uniquement ce cadre de marche, avec des réglages standard et dans des conditions ambantes optimes. Veuillez tenir compte de ces détails pendant l'utilisation.
| Marque Vermeiren | |
| Groupe de produit Cadres de marche | |
| Type Twin-Light | |
| Description Dimensions | |
| Poids maximum de l'utilisateur 130 kg | |
| Longueur hors tout 570 mm | |
| Longueur plié 180 mm | |
| Largeur hors tout 570 mm | |
| Largeur pliée 570 mm | |
| Hauteur générale 760 - 950 mm | |
| Hauteur plié 760 - 950 mm | |
| Hauteur des poignées 760 - 950 mm | |
| Hauteur du corps recommandée | 1500 - 1900 mm |
| Distance entre les poignées | 400 mm |
| Hauteur de siège 540 mm | |
| Largeur du siège | 390 mm |
| Profondeur du siège | 200 mm |
| Masse totale | 3 kg |
| Diamètre des roues 113 mm | |
| Température d'utilisation | +5°C - +41°C |
| Humidité de stockage et d'utilisation | 30% - 70% |
| Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques. Tolerance de mesures +/- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°. | |
FR
Inhoudsopgave
Voorwoord
29