SCHEPPACH DP5000 - Engin de chantier

DP5000 - Engin de chantier SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DP5000 SCHEPPACH au format PDF.

📄 132 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH DP5000 - page 42
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Modèle : SCHEPPACH DP5000
Type d'appareil Défonceuse
Puissance 1500 W
Vitesse à vide 11000 - 30000 tr/min
Diamètre de la pince 6 mm et 8 mm
Poids 4,5 kg
Utilisation Idéale pour le fraisage, le rainurage et le profilage du bois et autres matériaux similaires.
Maintenance Nettoyage régulier, vérification des pièces mobiles, lubrification des roulements.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Ne pas dépasser les limites de capacité.
Informations générales Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles, manuel d'utilisation inclus.

FOIRE AUX QUESTIONS - DP5000 SCHEPPACH

Comment assembler le SCHEPPACH DP5000 ?
Pour assembler le SCHEPPACH DP5000, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous de disposer de tous les outils nécessaires et de respecter l'ordre d'assemblage indiqué.
Quelle est la puissance du moteur du SCHEPPACH DP5000 ?
Le SCHEPPACH DP5000 est équipé d'un moteur d'une puissance de 5000 W, ce qui lui permet de fonctionner efficacement pour vos projets.
Comment régler la profondeur de coupe sur le SCHEPPACH DP5000 ?
Pour régler la profondeur de coupe, localisez le levier de réglage sur le côté de la machine et ajustez-le selon la profondeur souhaitée, en vérifiant la mesure sur le guide intégré.
Le SCHEPPACH DP5000 fait du bruit, est-ce normal ?
Un certain niveau de bruit est normal pendant le fonctionnement de la machine. Cependant, si le bruit est excessif ou inhabituel, vérifiez que toutes les pièces sont correctement assemblées et qu'il n'y a pas d'objets étrangers bloquant les composants.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le SCHEPPACH DP5000 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur local SCHEPPACH ou sur le site officiel de la marque. Assurez-vous de connaître le numéro de modèle de votre appareil.
Comment entretenir le SCHEPPACH DP5000 ?
Un entretien régulier est essentiel. Nettoyez la machine après chaque utilisation, vérifiez les lames pour tout signe d'usure, et lubrifiez les parties mobiles selon les recommandations du manuel d'utilisation.
Quelle est la garantie du SCHEPPACH DP5000 ?
Le SCHEPPACH DP5000 est généralement livré avec une garantie de 2 ans. Veuillez consulter votre facture d'achat et le manuel d'utilisation pour plus de détails sur les conditions de garantie.
Comment résoudre un problème de surchauffe avec le SCHEPPACH DP5000 ?
Si votre SCHEPPACH DP5000 surchauffe, éteignez l'appareil et laissez-le refroidir. Assurez-vous que les évents ne sont pas obstrués et que la machine est utilisée dans un environnement bien ventilé.
Le SCHEPPACH DP5000 ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, consultez le fusible ou le disjoncteur de votre installation électrique.

Questions des utilisateurs sur DP5000 SCHEPPACH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Engin de chantier au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DP5000 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DP5000 de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI DP5000 SCHEPPACH

Explication des symboles sur l'appareil

L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les événuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les'accompagnent doivent être parfaitement compris. Les averissements en eux-même ne permettent pas déliminer les risques ni de replacer les mesures adaptées pour la prévention des accidents.

Lisez attentivement cette notice d'utilisation.
Portez des lunettes de protection. Portez une protection auditive.
Portez des chaussures de sécurité.
Portez des gants de travail.
Il est interdit de retarder ou de manipuler les/dispositifs de protection ou de sécurité. Ne touche pas les pièces chaudes de la machine.
Ne touche pas les pièces chaudes de la machine.
Interdiction de fumer et de toute flamme nue sur le lieu de travail.
Les objets projétés peuvent causeurs des blessures.
Maintenez les autres personnes à de la zone de distance.
Danger dû à l'inhalation de gaz d'échéppement!
Important! Les gaz d'échéppement sont nocifs. Par conséquent, vous ne devez pas faire fonctionner le moteur dans des zones non ventilées.
Ne pas utiliser l'appareil en pente en cas d'inclinaison supérieure à 20°. Risque de basculément!
Avertissement relatif aux substances inflammables.
L'angle d'inclinaison maximal est de 20° en côte et de 6° en pente.
101Niveau de puissance sonore
IZStarter manuel
Régulateur de vitesse
CELe produit respecte les directives européennes en vigueur.
△Attention !Dans la présente notice d'utilisation, tous les points qui concernent votre sécurité sont signalés par ce pictogramme.
Le produit respecte les directives serbes en vigueur.

Table des matieres: Page:

  1. Introduction 42
  2. Description du produit (fig. 1) 42
  3. Fournitures 42
  4. Utilisation conforme 42
  5. Consignes de sécurité generales 43
  6. Consignes de sécurité supplémentaires 45
  7. Caracteristiques techniques 45
  8. Deballage 46
  9. Avant la mise en service 47
  10. Mise en service 48
  11. Nettoyage 50
  12. Transport 50
  13. Stockage 50
  14. Maintenance 51
  15. Élimination et recyclage 54
  16. Dépannage 55
  17. Déclaration de conformité 128

SCHEPPACH DP5000 - Table des matieres: Page: - 1

1. Introduction

Fabricant :

Scheppach GmbH

Nous espérons que vous nouvel appliéil vous apportera satisfaction et de bons résultats.

Remarque :

Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet apparéil n'est pas responsable des dommages survenus ou généres sur l' apparéil en cas de :

  • Manipulation incorrecte,
  • Inobservation des instructions d'utilisation
  • Réparations effectues par des tiers, des spécialistes non autorisés
  • Montage et remplacement des pieces de rechange non originales
  • Utilisation non conformer

Attention :

Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant le montage et la mise en service.

La presente notice d'utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre apparéil et d'en exploiter les possibités d'emploi conforme.

La notice d'utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiqueément avec l'appareil et sur la façon d'éviter les dangers, d'économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de l'appareil. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l'appareil en vigueur dans votre pays.

Conservez la notice d'utilisation dans une pochette en plastique à l'abri de la poussière et de l'humidité prés de l'appareil. Chaque opérateur doit l'avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des personnes formées à l'utilisation de l'appareil et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec l'appareil. Respecter la limite d'age minimum requis.

Outre les consignes de sécurité reprises dans la presente notice d'utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l'utilisation des machines similaires.

Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui survient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.

2. Description du produit (fig. 1)

  1. Gachette d'accelérateur
  2. Contacteur de moteur
  3. Levier de direction droit
  4. Levier d'embrayage
  5. Levier de direction gauche
  6. Manette
  7. Levier de vitesse
  8. Curve de transport
  9. Transmission
  10. Chaine

Moteur (fig. 2-3)

  1. Gachette d'accelérateur
  2. Pot d'échéppement
  3. Bougie d'allumage
  4. Filtre à air
  5. Ecrou a oreilles
  6. Robinet de carburant
  7. Manette du starter
  8. Demarreur a cable
  9. Interrupteur On/Off
  10. Couvercle de réservoir
  11. Réservoir de carburant
  12. Vis de vidange d'huile
  13. Vis de replissage d'huile avec jauge d'huile

3. Fournitures

  • Notice d'utilisation
  • Clé à bougie d'allumage
  • Manuel du moteur
    Sachet joint

4. Utilisation conforme

La machine est uniquement conque pour les petits travaux de chargement et de transport dans les secteurs de l'horticulture, de l'aménagement paysager et de l'agriculture.

La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résultataisent. Dans ce cas, l'utiliseur/opérateur est le seul responsable.

Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d'utilisation.

Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître et connaître les dangers possibles qu'elle implique. En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être respectées de la manière la plus scrupuleuse possible. Toutes les autres règes de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées.

Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en resultant.

La machine ne doit être utilisée qu'avc des pieces de rechange et des accessoires d'origine du fabricant.

Remarque: conformément aux dispositions, nos appar-
reils n'ont pas ete concus pour une utilisation commerc
ciale,artisanale ou industrielle.Nous declinons toute
responsabilité si l'articile est utilisé dans des exploi
tations commerciales,artisanales ou industrielles,ou
dans le cadre d'activités comparables.

5. Consignes de sécurité générales

Comprénde votre machine

  • Vous doivent regardier la notice d'utilisation et les panneaux apposés sur la machine. Prenez connaissance du mode de fonctionnement et des limites d'utilisation ainsi que des sources de danger spécifiques à la machine.
    Familiarisez-vous avec les éléments de commande et leur bon fonctionnement.
  • Apprenez à arreter la machine et à débrayerrapidement la commande.
  • Veillez à生存 et à comprendre toutes les instructions et mesures de sécurité décrites dans le manuel du fabricant du moteur, qui a été livré séparément avec votre machine.
  • N'essayez pas d'utiliser la machine avant d'avoir entierement compris le fonctionnement et la maintenance du moteur ainsi que les moyens d'éviter les blessures et/ou les dommages matériels.

Espace de travail

  • Ne laisseriez pas la machine allumée dans une piece close et ne la faites pas fonctionner dans une piece close. Les gaz d'échéppement sont dangereux : ils contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
  • N'utilisez cette machine qu'a l'extérieur, à un endroit bien aéré. N'utilisez jamais la machine si la vue ou la lumière est insuffisante.

Sécurité personnelle

  • N'utilisez pas la machine si vous avez consommé de la drogue, de l'alcool ou des médicaments qui entravent votre capacité à assurer une'utilisation correcte.
  • Porter des vêtements adaptés. Portez un pantalon, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de short ni de bijoux. Attachez vos cheveux afin qu'ils ne dépassent pas la hauteur des épaules. Maintenir les cheveux, vêtements et gants à bonn distance des pieces mobiles. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs risquent d'être happés par les pieces mobiles.
  • Utilisez un équipement de protection individuelle. Toujours porter des lunettes de protection. Les équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les casques de protection ou les protections auditives adaptés aux conditions d'utilisation réduisent le risque de blessure.
  • Contrôlez toujours votre machine avant de la dé-marrer. Veillez à ce que les dispositifs de protection soient correctement montés et fonctionnels. Veillez à ce que tous les écrous, vis, etc. soient bien serrés.
  • N'utilisez pas la machine si elle a besoin d'être réparée ou est dans un état technique insatisfaisant. Remplacez les pieces usées, manquantes ou défectueuses avant l'utilisation.
  • Cherchez les évventuelles fuites d'essence. Conservez votre machine dans un bon état de fonctionnement.
  • Les dispositifs de protection ne doivent pas etre retirés ou manipulés. Verifiez regulierement leur bon fonctionnement.
  • N'utilisez pas la machine si le contacteur de moteur ne la démarre pas ou le l'arrête pas. Tous les moteurs à essence qui ne peuvent pas être commandés à partir du contacteur de moteur sont dangereux et doivent être replacés.

  • Prenez l'habitude, avant le démarrage, de vérifier que les tournevis et outils ont été enlevés de la zone de la machine. Un tournevis ou outil se trouvant sur une piece rotative de la machine peut entraîner des blessures.

  • Restez vigilant, soyez attentifs à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine.
  • Ne vous penchez pas au-dessus. N'utilise pas la machine pieds nus, avec des sandales ou des chaussures de ce type. Portez des chaussures de sécurité qui protégent vos pieds et améliorent l'adherence sur les sols glissants.
  • Veillez à constamment adopter une posture stable et à garder votre équilibre. Cela vous assure un meilleur contrôle de la machine dans les situations inattendues.
  • Évitez toute mise en service involontaire. Veillez à ce que le moteur soit coupé avant de transporter la machine ou d'effectuer des travaux de maintenance ou de réparation sur la machine. Le transport ou l'exécution de travaux de maintenance et de réparation sur une machine dont le moteur tourne peuvent cause des accidents.

Manipulation sère du carburant

  • Le carburant est facilement inflammable et ses vapeurs peuvent cause une déflagration subite en cas d'inflammation. Lorsque vous le manipuez, prenez des mesures de précaution pour réduire la probabilité de blessures graves.
  • Lorsque vous remplissez ou purgeze le réservoir de carburant, utilisez un-scriptent a carburant adapté et travailliez à l'extérieur, dans un endroit propre et bien aéré. Il est interdit de fumer, de générer des étincelles, des flammes ou d'autres sources d'ignition à proximate de la zone de travail lors du replissage du réservoir ou de l'utilisation de la machine. Ne remplissez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur.
  • Tenez les objets conducteurs mis à la terre comme les outils à l'écart des pieces conductrices et rac-cords à nu afin d'eviter la formation d'étincelles ou d'arcs électriques. Les vapeurs de carburant ris-queraient de s'enflammer en présence de tels phé-nomenes.

  • Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de replir le réservoir de carburant. N'enlevez jamais le couvercle de réservoir et/ou ne faites jamais l'appoint de carburant lorsque le moteur fonctionne ou que le moteur est chaud. N'utilisez pas la machine si vous avez connaissance de fuites dans le circuit à carburant.

  • Dévissez lentement le couvercle de réservoir afin d'évacuer lentement la pression du réservoir.
  • Ne replissez jamais le réservoir de carburant à ras bord. Le niveau de replissage maximal du réservoir est de 12,5 mm (1/2») sous le niveau inférieur de la tubulure de replissage, car le carburant peut se dilater sous l'effet de la chaleur du moteur.
  • Remplacez correctement tous les couvercles de réserveir de carburant et de recipient et épongez tout carburant renversé. Ne faites jamais fonctionner la machine si aucun couvercle de réserveir n'est monté.
  • Éviter la formation de sources d'étinçelles à partir du carburant renversé. Si vous renversez du carburant, n'essayez pas de démarrer le moteur, mais déplacez la machine en dehors de la zone où le carburant a été renversé et évitez toutes les sources d'ignition tant que les vapeurs de carburant ne se sont pas evaporées.
  • Stockez le carburant dans des recipients spécialement concus à cet effet.
  • Stockez le carburant dans un endroit frais, bien aéré, à une distance suffisante des étincelles, flames nues et autres sources d'ignition.
  • Ne stockez jamais de carburant ou de machines dont le réserve est rempli de carburant dans unBATIMENT ou les vapeurs de carburant pourraient etre atteines par une etincelle, une flamme nue ou toute autre source d'ignition, comme une bouilloire, un four, un seche-linge ou des objets similaires. Avant le stockage, laissez le moteur refroidir dans une piece fermée.

Utilisation et entretien de la machine

  • Positionnez la machine afin qu'elle ne puisse pas bouger pendant les travaux de maintenance, de nettoyage, de réglage, de montage des accessoires ou des pièces de rechange et lors du stockage.
  • Ne manipulez pas brusquement la machine. Utilisez la machine qui convient à votre utilisation. La machine correcte effectuera le travail dans des conditions optimes si elle est utilisée à la puissance nominale prévue.

  • Ne modifies pas les réglages du régulateur moteur et ne dépassez pas le régime maximal du moteur. Le régulateur commande le régime de fonctionnement de sécurité maximal du moteur.

  • Ne faites pas tournier le moteur à haut régime sans charge.
  • Ne mettez pas vos pieds ni vos mains à proximé des pièces rotatives.
  • Evitez tout contact avec du carburant, de l'huile, des gaz d'échéppement chauds ainsi qu'avez les surfaces brûlantes. Ne touche pas le moteur ni le pot d'échéppement. Ces pieces deviennent brûlantes pendant l'utilisation. Ils restent chauds pendant un court moment après l'arrêt de la machine. Laissez le moteur refroidir avant les travaux de maintenance ou de réglage.
  • En présence de vibrations ou de bruits inhabituels après le démarrage de la machine, coupez immédiatement le moteur, débranchez le cable d'allumage et déterminez-en la cause. Les vibrations et bruits inhabituels sont habituèlement le signe d'un problème.
  • Utilisez uniquement les pieces de montage et de rechange autorisées par le fabricant. Tout non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures.

6. Consignes de sécurité supplémentaires

  • Contrôlez minutieusement la zone dans laquelle vous allez travailler, gardez la zone propre afin d'éliminer les zones de trèbuchement. Travaillée sur un sol plan et lisse.
  • Pendant le montage, l'installation, le fonctionnement, la maintenance, la réparation ou le transport, ne mettez jamais une partie de votre corps dans une position qui serait dangereuse si un mouvement était initié.
  • Maintenez les spectateurs, enfants et animaux deompagnie a au moins 23 m (75 pieds) de distance. Arretez immediatement la machine si quelqu'un s'approche.
  • Ne montez pas sur le mini-transporteur tout terrain et ne transportez pas de passager.
  • Ne mettez jamais la machine dans un endroit dont le sol est instable et risquerait de céder, en particulier si la machine est chargee.
  • Avant le démarrage du moteur, relâchéz le levien d'embrayage.

  • Démarrez le moteur prudemment conformément à la notice et gardez vos pieds à l'écart des pieces mobiles.

  • Ne quittez jamais le poste de commande si le moteur tourne.
  • Pendant le fonctionnement, tenez toujours l'appareil à deux mains. Tenez toujours fermement la barre de direction. Sachez que la machine peut être projetée de manière inattendue vers le haut ou vers l'avant si elle rencontres des obstacles cachés, comme de grosses pierres.
  • La machine doit toujours être conduite au pas.
  • Ne surchargez pas la machine. Conduisez à une vitesse sure, adaptez votre vitesse à l'inclinaison du terrain, aux caractéristiques de la route et au poids transporte.
  • Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez la marche arrriere ou que vous tirez la machine vers vous.
  • Soyez extrémement prudent lorsque vous travailliez sur les chemins en gravier, les trottoirs et les rues ou que vous les traversez. Soyez toujours attentifs aux évventuels dangers cachés et à la circulation.
  • Utilisez la première vitesse de marche avant/arrête sur les sols mous. N'accélérez pas brusquement, ne tournez pas et ne freinez pas brutalement.

Risques résiduels

Cette machine a eté construite en l'etat actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.

  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
  • Les risques résiduels peuvent être minimisés en observant les consignes de sécurité, l'utilisation conforme ainsi que la notice d'utilisation de manière générale.
  • Utilisez l'outil recommandié dans la présente notice d'utilisation. Vous garantirez ainsi à votre machine des performances optimes.
  • Maintenez vos mains à distance de la zone de travail lorsque la machine est en cours de fonctionnement.

7. Caracteristiques techniques

Moteur

Moteur OHV 1 cylindre, 4 temps

Puissance du moteur 4,1 kW

Cylindrée 196 cm3
Rapports de transmission3 vitesses d'avance + 1 marche arrière
1 Vitesse : 1,57 km/h
2 Vitesse : 2,93 km/h
3 Vitesse : 3,66 km/h
Vitesse de marche arrêté1,14 km/h
Capacité de charge 500 kg
Longueur de la cuve de transport950 mm
Largeur de la cuve de transport680 mm
Profondeur de la cuve de transport465 mm
Poids 255.5 kg
Type de moteur Moteur 4 temps
Régime ralenti 3000 min-1
Régime maximal 3 600 min-1
Démarreur moteurDémarreur réversible (Démarreur à cable)
CarburantEssence sans plomb avec indice d'octane min. de 90 et teneur en max. biodégradable du 5 %
Émission de CO2811,46 g/kWh
Contenance du réservoir de carburant3,6 l
Capacité du réservoir d'huile moteur0,6 l
Capacité du réservoir d'huile de transmission0,6 l
Capacité du réservoir d'huile hydraulique4,3 l
Huile moteur requiseSAE 10W-30 / SAE 10W-40
HuileSAE30 / 80W-90
Huile hydrauliqueHLP22 / HLP32
Inclinaison max.20°

Sous réserve de modifications techniques!

Bruits et vibrations

Avertissement: Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée.

Informations concernant le développement de bruit mesure en vigueur :

Niveau de pression acoustique pA78,23 dB
Niveau de puissance sonore LWA98,4 dB
Incertitude de mesure KpA2,31 dB

Portez une protection auditive.

Les nuisances sonores peuvent entrainer une perte d'audition.

Vibration Poignée de conduite gauche A_nv10,1 m/s2
Vibration Poignée de conduite droite A_nv11,3 m/s2
Incertitude de mesure K_pA1,5 m/s2

La valeur d'émission des vibrations indiquée a été mesure dans le cadre d'une méthode de contrôle normalisée et peut être utilisée avec une autre dans le but de comparer un outil électrique. La valeur indiquée pour les émissions de vibrations peut être utilisée également afin de réaliser une première évaluation de la charge.

8. Deballage

  • Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'appeil.
  • Retirez le matériel d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
  • Retirez les sécurités de transport à l'aide d'un outil approprié (par ex. des ciseaux) (non fourni).
  • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
  • N'utilisez que des pieces d'origine pour les accessoires ainsi que les pieces d'usure et de rechange. Vous trouvrez les pieces de rechange chez votre revendeur.

  • Lors de la commande, indiquez nos numeros d'articles, ainsi que le type et l'année de construction de l'appareil.

AVERTISSEMENT!

L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas journé avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement!

9. Avant la mise en service

AVENTISSEMENT!

Risque sanitaire!

L'inhalation de vapeurs d'essence/d'huile de lubrification et de gaz d'échéppement peut causeur de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.

  • Ne respirez pas les vapeurs d'essence/vapeurs d'huile de lubrification ni les gaz d'échéppement.
  • Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.

REMARQUE!

Endommagement du produit

Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.

  • Avant chaque mise en service, faites l'appoint d'essence et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages.

REMARQUE!

Dommages environnementaux!

L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.

  • Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
  • Utilisez une tubulure de replissage ou un enton-noir.
  • Collectez l'huile de vidange dans un recipient adap-te.
  • Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
  • Eliminez l'huile conformément aux dispositions locales.

REMARQUE!

Si vous utilisez des carburants qui ont ete stockes dans de mauvaises conditions ou non autorises, le carburateur risque de se boucher et d'entraver le fonctionnement du moteur.

  • Versez le carburant non utilisé dans un réseau étanche à l'air et stockez-le dans une pieceASFRE et fraîche.

Contrôle avant utilisation

  • Vérifier tous les côtés du moteur à la recherche de fuites d'huile ou d'essence.
    Vérifier le niveau d'huile moteur.
  • Vérifiez le niveau de carburant - le réservoir doit être au moins à moinsie plein.
    Vérifiez l'etat du filtré à air.
    Vérifier l'etat des conduites de carburant.
    Assurez-vous que le connecteur de bougie d'allumage est fixé à la bougie d'allumage.
  • Soyez attentifs aux signes de dommages.
  • Vérifier que tous les capots de protection sont installés et que l'ensemble des vis, écrous et boulons sont serrés.

9.1 Plein d'huile moteur (fig. 3)

Attention!

Le mini-transporteur tout terrain est livré sans huile moteur. Avant la mise en service, faites impérativement le plein d'huile. Utilisez une huile multi-uses (SAE 10W-30 ou SAE 10W-40).

Vérifiez le niveau d'huile avant chaque mise en service. Un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.

  1. Placez le mini-transporteur tout terrain sur une surface plane et droite.
  2. Devissez la jauge d'huile (23).
  3. Remplissez le réservoir d'huile moteur à l'aide d'un entonneur (non fourni). Veillez à respecter la quantité de replissage max. de 600 ml. Versez l'huile avec précaution jusqu'à l'arête inférieure de la tubulure de replissage.
  4. Essuyez la jauge d'huile (23) avec un chiffon propre et non pelucheux.
  5. Réintroduisez la jauge d'huile (23) et vérifie le niveau d'huile sans revisisser la jauge d'huile.

  6. Le niveau d'huile doit se situer au sein du repère central de la jauge d'huile.

  7. Si le niveau d'huile est trop bas, rajoutez la quantité d'huile recommende (max. 600 ml).
  8. Revissez ensuite la jauge d'huile (23).

9.2 Plein d'essence (fig. 3)

DANGER!

Risque d'incendie et d'explosion!

Lors du replissage, le carburant peut s'enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.

  • Arretez le moteur et laissez-le refroidir.
  • Maintenez-le à l'écart de la chaleur, des flammes et des étincelles.
  • Remplissez le réservoir de carburant uniquement à l'extérieur.
  • Portez des gants de protection.
    -Évitez tout contact cutané ou oculaire.
  • Demarrez le produit à une distance d'au moins 3 m de la zone de replissage de carburant.
  • Surveillez les éventuelles fuites. Si de l'essence s'écoule, ne démarrez pas le moteur.

Attention!

Le mini-transporteur tout terrain est livre sans essence. Il faut donc impératifement faire le plein d'essence avant la mise en service. Utilisez de l'essence sans plomb ROZ 95.

  1. Nettoyez l'espace autour de la zone de replissage. Des impuretés dans le réservoir causent des dysfonctionnements.
  2. Ouvrez prudemment le couvercle de réservoir (20), afin qu'une eventuelle surpression existante puisse etre evacuée.
  3. Remplissez le réservoir de carburant (21) à l'aide d'une tremie (non fournie). Veillez à respecter la quantité de replissage max. de 3,6 litres. Remplissez prudemment l'essence jusqu'àu bord inférieur de l'orifice de replissage.
  4. Refermez de nouveau le couvercle de réservoir (20). Assurez-vous que le bouchon du réservoir se ferme de manière étanche.
  5. Nettoyez le bouchon du réservoir et son environnement.
  6. Vérifiez l'étanchéité du réservoir et des conduites de carburant.
  7. Avant le démarrage du moteur, éloignez-vous d'au moins trois mètres du lieu d'approvisionnement en essence.

10. Mise en service

Attention!

Avant la mise en service, monter impératifement le produit en entier!

ATTENTION!

Avant de commencer les travaux, vérifie toujours que la cuve de transport (8) est bien verrouillée!

10.1 Interrupteur On/Off (19)

L'interrupteur On/Off (19) permet d'activer et de désactiver le système d'allumage. L'interrupteur On/Off (19) doit se couver en position ON pour que le moteur tourne.

Le moteur s'arrête lorsqu'l'interrupteur On/Off (19) est déplace en position OFF.

10.2 Levier d'embrayage (4)

Actionnement du levier d'embrayage (4)
- Embrayage embrayé :
Relachement du levier d'embrayage (4)
- Embrayage débrayé.

10.3 Gachette d'accélérateur (1)

La gachette d'accelerateur (1) permet de commander la vitesse du moteur. Lorsqu'elle est déplacée dans les directions indiquées, le moteur tourne plus rapidement (H) ou plus lentement (L).

Rapide =

SCHEPPACH DP5000 - Gachette d'accélérateur (1) - 1

Lent =

10.4 Levier de direction gauche (5) et levier de direction droit (3) (fig. 1)

Actionnez le levier de direction gauche (18) pour tourner vers la gauche.
- Actionnez le levier de direction droit (3) pour tourner vers la droite.

10.5 Levier de changement de vitesse (7)

Le levier de vitesse (7) commande la vitesse d'avance ou de recul de la machine.
Le levier de vitesse (7) comprehend 3 vitesses d'avance et une vitesse de recul.

10.6 Manette de la cuve (6) (fig. 4, 5)

Lorsque vous faites basculer la cuve, faites attention au déplacement soudain du centre de gravité !

Avant de commencer les travaux, vérifietz plusieurs que la cuve de transport (8) est bien verrouillée.

  1. Tirez la gâche avec la main gauche en direction de A et déverrouillez la manette de la cuve (6).
  2. Tirez la manette de la cuve (6) avec la main droite en direction de B pour soulever le bac de transport (8). Le système hydraulique fonctionne et soulève le bac de transport (8) avec le verin hydraulique. Lorsque le bac de transport (8) a été soulevé jusqu'à la position souhaïée, ramenez la manette de la cuve (6) dans sa position initiale et verrouillez-le solidement avec la gâche, sinon le bac de transport (8) se déplacera jusqu'à la position finale.
  3. Tirez la manette de la cuve (6) avec la main droite en direction de C pour abaisser le bac de transport (8). Le système hydraulique fonctionne et abaisse le bac de transport (8) avec le verin hydraulique. Lorsque le bac de transport (8) a ete abaisse jusqu'à la position souhaitee, ramenez la manette de la cuve (6) dans sa position initiale et verrouillez-le solidement avec la gache.

Relâchéz le levier de commande à temps, lorsque le bac de transport (8) se trouve dans les positions fiscales respectives. Sinon, vous risquez de surcharger le système hydraulique.

10.7 Demarrage du moteur (fig. 1, 2)

Suivez la procédure ci-après en cas de démarrage à froid :

  1. Tournez le levier de starter (17) du moteur en position complètement actionnée.
  2. Placez la gachette d'accelerateur (1) sur la poignée supérieure en position semi-ouverte.
  3. Allumez l'interrupteur du moteur (19).
  4. Tirez plusieurs fois lentement sur le cable de démarriage (18), afin que l'essence coule dans le carburateur. Tenez ensuite le cable de démarriage (18) et sortez légerement le cable jusqu'à ce que sentiez une résistance. Tirez alors le cable vers l'extérieur en un mouvement rapide et laissez le cable de nouveau s'enrouler lentement. Ne laissez pas le cable returner brutalement en arrêté. Si nécessaire, tirez le cable de démarriage (18) plusieurs fois jusqu'à ce que le moteur démarre.

  5. Laissez le moteur tourner à chaud pendant quelques secondes. Tournez alors le levier de starter manuel (17) progressivement vers la position ouverte « OPEN «. Le redémarrage d'un moteur qui est déjà chaud car il vient de fonctionner ne nécessite normalement pas l'utilisation du starter manuel.

  6. Placez la gachette d'accelerateur (1) sur la poignée supérieure en position semi-ouverte.
  7. Lorsque le moteur est chaud, tenez la poignée de démarrage et tirez un peu sur la corde jusqu'à ce que vous sentiez une résistance. Tirez alors le cable vers l'extérieur en un mouvement rapide et laissez le cable de nouveau s'enrouler lentement. Ne laissez pas le cable returner brutalement en arrière.

10.8 Fonctionnement

REMARQUE!

  • Avant le démarriage, relâchéz toujours l'embrayage.
  • Utilisez toujours le mini-transporteur tout terrain des deux mains.
  • Ne changez de vitesse qu'a l'arrêt.
  • Ne changez jamais de vitesse sur une pente.

  • ÀpRES le réchauffement, tirez sur la manette des gaz (1) pour augmenter le régime moteur.

  • Passez la vitesse souhaïée et actionnez lentement le levier d'embrayage (4). Si le rapport ne s'engage pas immédiatement, relâchéz lentement le levier d'embrayage et réessayez. De cette manière, le tombereau se met en mouvement.
  • Le mini-transporteur tout terrain est muni des leviers de direction sur le guidon, qui facilitent les changement de direction. Il suffit d'actionner le levier de direction croit ou gauche correspondant pour braquer à droite ou à gauche. La sensibilité des leviers augmente en fonction de la vitesse de la machine. Lorsque la machine est vide, une légère pression sur le levier suffit à effectuer une courbe. Lorsque la machine est chargee, une pression supérieure est nécessaire.

Attention

La capacité maximale du mini-transporteur est de 500 kg. Nous recommendons d'évaluer la charge et de l'adapter au sol sur lequel la machine est utilisé. Nous conseillons de traverser les zones plus sensibles à vitesse lente et d'être particulièrement prudent.

Dans de telles situations, la machine doit être maintenue à un faible rapport pendant tout le trajet. Évitez de prendre des courbes abruptes et de changer souvent de direction lorsque vous vous trouvez sur la route, en particulier sur les terrains rugieux et durs représentant des zones abruptes et inégales qui offrent un frottement important.

N'oubliez pas que, même si l'unité est équipée des chaînes en caoutchouc, vous devez rester prudent lorsque vous travailliez dans des conditions défavorables (verglas, pluie forte, neige) ou sur des sols instantles.

Veuillez noter qu'il s'agit d'un vehicule à chenilles, exposé à des mouvements de tangage importants lorsqu'il passse sur des irrégularités, des trous et des différences de niveau.

Lorsque vous relâchéz le levier d'embrayage (4), la machine freine et s'arrête automatiquement.

Si vous arrêtez la machine sur une pente raide, vous nevez positionner une cale devant l'une des chaînes.

10.9 Régimeralenti

  1. Mettez la gachette d'accélérateur (1) en position « SLOW « pour réduire la charge du moteur lorsque vous ne travailliez pas.

  2. Réduire le régime du moteur en marche à vide permet d'augmenter la durée de vie du moteur, d'économiser du carburant et de limiter le bruit émis par la machine.

10.10 Arrêt du moteur

Il suffit demettre l'interrupteur marche/arrêt (19) sur «OFF» pour arreter le moteur en cas d'urgence. Dans des conditions normales,procededez de la maniere suivante.

  1. Placez la gachette d'accelérer (1) en position « SLOW «.
  2. Laissez le moteur fonctionner en marche à vidependant une ou deux minutes.
  3. Mettez l'interrupteur marche/arret (19) sur « OFF «.
  4. Placez le robinet d'essence (16) en position « OFF «.

Attention

N'utilisez jamais la manette du starter (17) pour arreter le moteur. Cela pourrait cause des erreurs d'allumage ou endommager le moteur.

11. Nettoyage

Attention!

Avant d'effectuer les travaux de nettoyage, toujours arrêté le moteur et retirer le connecteur de bougie d'allumage.

Nous vous recommendons de nettoyer l'appareil après chaque utilisation.

Nettoyer régulierement l'appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilise pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les composants en plastique de l'appareil. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur de l'appareil.

12. Transport

AVERTISSEMENT!

Risque de blessures!

Le démarrage non volontaire et inattendu du produit peut cause des blessures.

  • ÀpRES le chargement, coupez le moteur et débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage lorsque le moteur a refroidi.
  • Le poids du produit peut cause de graves blessures par écrasement.

Avant le transport ou le chargement, laisser le moteur refroidir afin d'eviter les brûlures et d'exclure tout risque d'incendie.

Lors d'un transport sur longues distances, vider complètement le réservoir de carburant.

SécurisEZ la machine sur l'engin de transport pour l'empêcher de rouler, de glisser ou de basculer et arrimez également le mini-transporteur tout terrain.

13. Stockage

Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un lieu somewhere, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30^ .

Recouvrez l'util afin de le protégger de la poussière ou de l'humidité. Conserve la notice d'utilisation à proximé de l'util.

Observe les étapes suivantes pour stocker votre machine si vous n'utilise pas le mini-transporteurpendant plus de 30 jours.

  1. Videz entiement le réserve. Lesieux carburants deviennent résineux, peuvent obstruer le carburateur et entraver le flux de carburant. Le最喜欢 est de l'aspirer à l'aide d'un tuyau dans un recipient prévu à cet effet.
  2. Fermez le robinet de carburant, démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'éteigne. Cela permet de s'assurer qu'il n'y a plus de carburant dans le carburateur. Cela prévient tout dépôt de résine dans le carburateur pouvant endommager le moteur.
  3. Vidangez l'huile moteur pendant que le moteur est encore chaud. Remplissez le moteur avec de l'huile fraîche du type approprié.
  4. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer l'extérieur de la machine et eliminer les impuretés des fentes d'aération.

Lors du nettoyage de composants en plastique, n'utilise pas de produit de nettoyage agressif ou de nettoyant à base de petrole. Ces produits chimiques peuvent endommager les plastiques.

  1. Contrôlez les pieces pour détecter celles qui sont desserrées ou endommagées. Réparez ou remplacez les pieces endommagées et resserrez les vis ou écrous desserrés.
  2. Stockez la machine sur un sol plan dans un bâtiment propre, sec et bien aéré.

Ne stockez jamais la machine avec du carburant dans un espace non aéré ou vapeurs d'essence, des flammes des étincelles, des veilleuses ou autres sources d'ignition pourraient l'atteindre.

14. Maintenance

Attention!

Avant d'effectuer les travaux de maintenance, toujours arrêté le moteur et retarder le connecteur de bougie d'allumage.

Une maintenance et une lubrication correctes aient à conserver la machine dans un état de fonctionnement impeccable.

14.1 Réparation

  1. Vérifiez l'etat général de la machine. Surveillez les vis desserries, tout équipement manquant ou des pieces mobiles mal serrées, les pieces cassées et toute autre condition pouvant nuire à la sécurité du fonctionnement.

  2. Retirez tous les corps étrangers et autres matériaux accumulés sur la chaîne et l'unité. Nettoyez la machine après chaque utilisation. Utilisez à cet effet une huile pour machine de qualité fluide afin de lubrifier toutes les pieces mobiles.

  3. Entretenez votre machine. Soyez attendif a tout mauvais alignement ou mauvais serrage des pieces mobiles, aux pieces cassées et à toute autre condition pouvant entraver le fonctionnement de la machine. Faites réparer les dommages de la machine avant l'utilisation. De nombreux accidents sont causés par des machines mal entretenues.
  4. Maintenez le moteur et le silencieux à l'écart de l'herbe, des feuilles, de laGRAISSSE excédante ou des depôts de suie, afin de réduire le risque d'incendie.
  5. N'aspergez jamais la machine avec de l'eau ou tout autre liquide. Veiller à ce que les poignées soient sèches, propres et exemples de saletés. Nettoyez la machine après chaque utilisation.
  6. Observe les régles et prescriptions en vigueur relatives à l'élimination du carburant, de l'huile, etc. afin de protéger l'environnement.
  7. Veillez à conserver la machine arrêtée hors de portée des enfants et n'autorisez que le personnel formé à utiliser la machine. Entre les mains d'utilisateurs inexplémentés, la machine est dangereuse

N'utilisez jamais de nettoyeur à haute pression pour nettoyer la machine. De l'eau risquerait de pénétrer dans les zones étanches de la machine et du carter d'engrenage et d'endommager les mandrins, roues dentées, paliers ou le moteur. L'utilisation de nettoyeurs à haute pression raccourcit la durée de vie de la machine et complique les opérations de maintenance.

14.2 Réglage de l'embrayage

Le jeu de l'embrayage augmente en fonction de l'usage de l'embrayage. Pour permettre un fonctionnement conforme, le cable de l'embrayage doit etre regle.

  1. Placez le levier d'embrayage (4) dans sa position initiale à l'aide du dispositif de réglage.
  2. Pour ce faire, serrez le contre) à l'aide d'une clé plate de 10 mm (non fournie) jusqu'à ce que l'embrayage exerce une pression correcte sur la courroie (pression avec le pouce).

14.3 Réglage de la direction

Si vous avez du mal à faire tourner le mini-transporteur tout terrain, vous doivent ajuster les leviers de direction (3) et (5) à l'aide du dispositif de réglage.

  1. Desserrez le contre-écrou (31) à l'aide d'une clé plate de 14 mm (non fournie) et dévissez légèrement le dispositif de réglage. Cela vous permet d'éliminer le jeu du cable qui peut survenir après la première utilisation ou en raison de l'usure normale.
  2. Veillez à ne pas trop dévisser le dispositif de réglage, car cela pourrait cause des problèmes d'interruption de la propulsion.
  3. ÀpRES le réglage, resserrez le contre écrou.

14.4 Lubrification

L'engrenage est déjà lubrifié et scelled en usine.

14.5 Vidange d'huile (fig. 3)

REMARQUE!

Dommages environnementaux!

L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.

  • Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
  • Utilisez une tubulure de replissage ou un enton-noir.
  • Collectez l'huile de vidange dans un recipient adap-
    té.
  • Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
  • Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.

La vidange de l'huile du moteur doit être effectue alors que le moteur est coupé et encore à température de fonctionnement.

Utilisez uniquement de l'huile moteur (SAE 10W-30 ou SAE 10W-40).

  1. Placez le mini-transporteur tout terrain sur une surface plane et droite.
  2. Placez un écipient de collecte approprié sous la vis de purgege d'huile (22).
  3. Utilisez une clé plate de 10 mm (non fournie) pour ouvrir la vis de purge d'huile (22) et laissez l'huile moteur s'écouler.
  4. Lorsque l'huile moteur s'est entierement ecoulée, revissez la vis de purge d'huile (22).

  5. Devissez la vis de replissage d'huile avec jauge d'huile (23) en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

  6. Faites l'appoint d'huile moteur neuve et contrôle le niveau d'huile.
  7. Revissez ensuite la vis de replissage d'huile avec jauge d'huile (23) en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

14.6 Maintenance du filtré à air (fig. 5)

DANGER!

Risque d'incendie et d'explosion!

En cas de mauvais nettoyage, le carburant peut s'enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.

  • Nettoyez le filtré à air en le tapotant ou en le soufflant à l'air comprime.
  • Ne nettoyez jamais le filtré à air à l'essence ou à l'aide d'un solvant inflammable.

REMARQUE!

Le fonctionnement du moteur sans élément filtrant peut endommager le moteur.

  • Ne faites pas tourner le moteur sans filtré à air.

Une cartouche filtrante à air encrassée réduit la puissance du moteur en raison de la trop faible alimentation en air du carburateur. Un contrôle régulier est ainsi indispensable.

Le filtré à air doit être contrôle toutes les 10 heures de fonctionnement et doit être nettoyé en cas de besoin.

  1. Devissez les écrous à oreilles (15) et retirez le couvercle du filtre à air (14).
  2. Vérifier si le couvercle du filtre à air (14) ne présente pas de trough ou de fissures. Remplacez les éléments évientuèlement endommagés.
  3. Devissez les écrous à oreilles intérieurs (14a) et retirez la cartouche filtrante.
  4. Éliminez les saletés à l'intérieur du boîtier de filtre avec un chiffon propre et humide. Veiller à ce qu'aucune saleté n'entre dans l'ouverture. Remetez le couvercle du filtre à air (14) sur le boîtier de filtre pendant la durée du nettoyage du filtre.
  5. Retirez le filtré en mousse (14c). Vérifiez qu'il n'est pas endommagé et remplacez-le le cas échéant.
  6. Soufflez minutieusement le filtre en mousse (14c) à l'air compré.
  7. Retirez le filtré en papier (14b). Vérifiez qu'il n'est pas endommagé et remplacez-le le cas échéant.

  8. Soufflez le filtré en papier (14b) à l'air comprime en orientant le flux de l'intérieur vers l'extérieur. Ne frotte pas les saletés sur le filtré en papier (14b). Cela risquerait d'entrainer des dommages.

  9. Remettez la cartouche filtrante propre (filtr en mousse 17c et filtr en papier 14b) et serrez fermement les écrous à oreilles intérieurs (14a).
  10. Installez le couvercle du filtré à air (14) et fixez-le avec l'écrou à oreilles (15).

ATTENTION: Ne faites jamais tourner le moteurs sans cartouche filtrante à air ou avec une cartouche filtrante à air endommagée. La saleté pourrait parvenir jusqu'au moteur, qui à son tour pourrait subir de graves dommages. La garantie du fabricant devient nulle.

14.7 Nettoyer/remplacer le bougie d'allumage

ATTENTION: Remplacez la bougie d'allumage uniquement lorsque le moteur est froid!

Contrôlez la bougie d'allumage pour la première fois après 10 heures de fonctionnement et, si nécessaire, nettoyez-les avec une Brosse en cuivre.

Remplacez ensuite la bougie d'allumage toutes les 50 heures de fonctionnement ou si nécessaire.

  1. Debrancher le cable de bougie d'allumage et éliminer l'eventuelle saleté dans la zone de la bougie d'allumage.
  2. Devissez la bougie d'allumage (13) avec la clé à bougie d'allumage fournie et contrôle-la.
  3. Contrôlez l'isolateur. En cas de dommages, par ex. fissures ou éclats, replacez la bougie d'allumage (13).
  4. Nettoyez les electrodes de bougie d'allumage avec une Brosse métallique.
  5. Vérifier l'écart entre les electrodes et le régler avec un gabarit. Pour que le moteur reste performant, l'écart entre les electrodes de la bougie d'allumage (13) doit être correct (0,7 - 0,8mm)
  6. Revissez la bougie d'allumage (13) à la main et serrez-la avec la clé à bougie d'allumage fournie d'environ 1/4 de tour.
  7. Placez le cable de bougie d'allumage sur la bougie d'allumage (13).

ATTENTION!

Une bougie d'allumage mal serree peut surchauffer et endommager le moteur. Un serrage trop important de la bougie d'allumage peut endommager le filt dans la tete de cylindre.

14.8 Pompage de l'essence avec une pompe d'aspiration de carburant

En cas de stockage prolongé ou de transport, le carburant doit être pompé.

  1. Fermez le robinet de carburant (16).
  2. Placez un écipient de collecte sous le flexible de la pompe d'aspiration de carburant (non fourni).
  3. Devissez le couvercle de réservoir (20) et retirez-le.
  4. Retirez la cartouche filtrante de carburant.
  5. Faites passer le flexible de la pompe d'aspiration de carburant dans le réservoir d'essence et pompez toute l'essence à l'aide de la pompe d'aspiration de carburant.
  6. Remettez la cartouche filtrante de carburant en place.
  7. Revissez le couvercle du réservoir (20).

14.9 Tension des chaînes (fig. 5)

Avec le fonctionnement, les chaînes ont tendance à se desserrer. En cas de fonctionnement avec des chaînes libres, celles-ci ont tendance à glisser sur la roue d'entrainment, ce qui les fait sauter dans leur carter ou fonctionner dans un état précaire, ce qui entraîne une usure du carter.

Procedez comme suit pour vérifier la tension des chaînes.

  1. Placez la machine sur une surface plane avec un sol compact, de préférence sur de l'asphalte ou des pavés.
  2. Soulevez la machine et soutenez-la sur des blocs ou des tréteaux ayant une capacité de charge adaptée au poids de la machine, de sorte que les chaînes soient à environ 100 mm du sol.
  3. Mesurez la ligne centrale de la chaîne en face de la ligne horizontale. La valeur ne doit pas varier 10 - 15 mm.

Procedez comme suit si la valeur est supérieure.

  1. Utilisez le levier de basculement pour incliner le bac de transport et soutenez-le sur des blocs ou des trétaux d'une capacité de charge adaptée au poids du bac de transport.
  2. Desserrez le contre-écrou A.
  3. Serrez la vis B jusqu'à ce que la tension correcte soit établie.
  4. Bloquez la vis B en serrant fermement le contre-écrou A.
  5. Remettez le bac de transport dans sa position initiale.

Le réglage des chaînes et des freins est lié, faites donc très attention, car si les chaînes sont trop tendues, l'effet de freinage est perdu.

Si la vis de réglage ne permet aucun autre réglage, il peut être nécessaire de replacer les chaînes.

14.10 Remplacement des chaînes (fig. 6)

Vérifiez à intervalles réguliers l'état des chaînes. Si une chaine est fissurée ou effilochée, elle doit être remplaçaè des que possible.

  1. Desserrant les chaînes suffisamment (voir 14.9).

  2. Remplacez les chaînes comme indiqué sur l'illustration.

  3. Tendre les chaînes (voir 14.9).

Lors du démontage ou du montage des chaînes, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre les chaînes et la poulie.

Remarque importante en cas de réparation :

Lors du retour de l'appareil en vue d'une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédé à la station d'entretien sans huile ni essence.

Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.

Pièces d'usure* : Bougie, courroie, chaîne

  • ne sont pas des composants obligatoires de la livraison!

Les pieces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.

15. Élimination et recyclage

Consignes relatives à l'emballage

SCHEPPACH DP5000 - Consignes relatives à l'emballage - 1

SCHEPPACH DP5000 - Consignes relatives à l'emballage - 2

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectue de l'environnement.

Pour connaître les possibités d'élimination de l'appareil use, adresse-vous aux autorités communales ou municipales.

Carburants et huiles

Vider le réservoir de carburant et le réservoir d'huile moteur avant d'éliminer l'appareil!
Le carburant et l'huile moteur ne doit pas etre jets avec les ordures menagères ni dans les egouts, mais elimines séparation!
- Les réservoirs de carburant et d'huile vides doivent être éliminés de manière respectue de l'environnement.

16. Dépannage

Le tableau suivant indique les symptômes d'erreur et décrit les solutions possibles si vous machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.

Panne Cause possible Remède
Le moteur ne démarre pas.Connecteur de bougie d'allumage débranché.Branchez correctement le cable de la bougie d'allumage à la bougie.
Pas de carburant ou几年前 carbu-rant.Remplir le réservoir d'essence propre et neuve.
Starting manuel pas en position ouverte.La gâchette d'accéléateur doit être mise en posit-ion Starter manuel en cas de démarrage à froid.
Conduite de carburant obstruée. Nettoyez la conduite de carburant.
Bougie d'allumage encrassée. Nettoyer, régler l'écartement ou replacer.
Moteur noyé.Attendez quelques minutes avant une nouvelle tentative de démarrage, mais ne laissez pas le moteur s'amorcer.
Fonctionnement ir-régulier du moteur.Câble de bougie d'allumage desserré.Raccordez et serrez le cable de bougie d'allumage.
Le moteur fonctionné avec le STAR-TER MANUEL.Mettez la manette du starter sur OFF.
Conduite de carburant obstruée ou几年前 carburant.Nettoyez la conduite de carburant. Remplissez le réservoir d essence propre et neuve.
Ventilation encrassée. Nettoyer le filtre à air.
Eau ou saleté dans le circuit à carburant.Videz le réservoir. Remplissez le réservoir de carburant neuf.
Filtre à air encrassé. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Mauvais réglage du carburateur. Contactez le service après-vente.
Le moteur sur-chauffe.Niveau d'huile moteur bas.Remplissez le carter de manivelle avec l'huile adaptée.
Filtre à air encrassé. Nettoyer le filtre à air.
Flux d'air entravé. Retirez le boîtier et nettoyez-le.
Carburateur mal régèle. Contactez le service après-vente.
Une des deux chaînes est blo-quée.Des corps étrangers se sont coin-cés entre la châne et le cadre.Retirez les étrangers.
La machine ne se déplace pas lorsque le moteur tourne.La vitesse n'a pas été correctement enclenchée.Assurez-vous que le levier de vitesse ne se trouve pas sur deux vitesse différentes.
Les chaînes d'entrainment ne sont pas suffisamment tendues.Tendez les chaînes.

Observe lo suiviente:

Danificacao do produits

Se o produits for operado sem oleo do motor e de transmissao ou se este for insufficiente, poder ocorro danos no motor.

Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure ou elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons notamment toute piece de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les pieces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occasionnés par le remplacement des pieces sont à la charge de l'acquérir. Tous droits à réhhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus

Garanzia IT

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : DP5000

Catégorie : Engin de chantier