MS225-56 - Tondeuse à gazon SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MS225-56 SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de tondeuse | Tondeuse à gazon thermique |
| Puissance moteur | 2,2 kW |
| Largeur de coupe | 56 cm |
| Hauteur de coupe | 25 à 75 mm, réglable sur 6 positions |
| Capacité du réservoir | 1,2 L |
| Poids | 35 kg |
| Utilisation recommandée | Jardinage domestique, pelouses jusqu'à 2000 m² |
| Maintenance | Vérifier l'huile moteur, nettoyer le filtre à air, affûter les lames régulièrement |
| Sécurité | Utiliser des gants, porter des lunettes de protection, ne pas tondre sur sol humide |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - MS225-56 SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur MS225-56 SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MS225-56 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MS225-56 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI MS225-56 SCHEPPACH
FR Tondeuse à gazon thermique (tractée) | Traduction du mode d'emploi original ..... 40
1 Introduction 40
2 Description du produit (fig. 1-22)....41
3 Fournitures (fig. 1-2)....41
4 Utilisation conforme.... 41
5 Consignes de sécurité.... 42
6 Caractéristiques techniques.... 44
7 Déballage.... 45
8 Montage 45
9 Avant la mise en service 46
10 Mise en service 47
11 Fonctionnement 47
12 Consignes de travail.... 49
13 Nettoyage.... 49
14 Maintenance.... 50
15 Transport.... 52
16 Stockage 53
17 Réparation & commande de pièces de re-change 53
18 Dépannage.... 54
19 Élimination et recyclage 54
20 Déclaration de conformité UE 55
21 Vue éclatée 375
Explication des symboles sur le produit
L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d'éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
![]() | Attention ! Le non-respect des symboles de sécurité et des avertissements apposés sur le produit et le non-respect des consignes de sécurité et d'utilisation peut causer de graves blessures, voire la mort. |
![]() | Lisez la notice d'utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! |
![]() | Ne tondez pas en pente en montant ou en descendant. |
![]() | Éliminez les débris et petits éléments de la surface à tondre avant d'utiliser la tondeuse, ceux-ci pourraient être projetés. |
![]() | Danger lié à la projection de pièces lorsque le moteur est en cours de fonctionnement. |
![]() | Vérifiez que chacun respecte une distance de sécurité suffisante. |
![]() | Débranchez le connecteur de bougie d'allumage avant les travaux de maintenance. |
![]() | Tenez vos mains et pieds à distance des lames en rotation. |
![]() | Le moteur chauffe beaucoup pendant l'utilisation, ne le touchez pas ! |
![]() | Portez une protection auditive. Portez des lunettes de protection. |
![]() | ATTENTION ! Les combustibles peuvent prendre feu et exploser - risque de brûlures. Ne faites pas le plein si le moteur est chaud ou en marche. |
![]() | Volume du réservoir |
![]() | Huile moteur |
![]() | Longueur de la lame. Largeur de coupe max. |
![]() | Niveau de puissance acoustique garanti du produit. |
![]() | Contrôlez le niveau d'huile. |
![]() | DRIVE - Étrier d'entraînement STOP - Levier du frein moteur |
![]() | Risque d'intoxication ! Utilisez uniquement le produit à l'extérieur. Ne l'utilisez jamais dans des espaces clos ou mal ventilés. |
![]() | Le produit respecte les directives européennes en vigueur. |
![]() | Le produit respecte les directives serbes en vigueur. |
1 Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :
- Manipulation incorrecte
• Non-respect de la notice d'utilisation - Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
• Utilisation non conforme
Attention :
Le mode d'emploi fait partie du produit.
Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays.
Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d'utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prescrits. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.
2 Description du produit (fig. 1-22)
- Guidon
- Étrier d'entraînement
- Levier de frein moteur
- Étrier de poussée supérieur
- Levier de serrage rapide
- Écrou à poignée-étoile en plastique
- Clip pour le câble
- Étrier de poussée inférieur
- Guidage (étrier de poussée)
- Couvercle de réservoir
- Réservoir de carburant
- Couvercle du filtre à air
12a. Filtre à air -
- Raccord d'eau
- Roue
- Connecteur de bougie d'allumage
16a. Bougie d'allumage - Pot d'échappement
- Jauge d'huile
- Clapet d'éjection latérale
19a. Éjection latérale - Réglage de la hauteur de coupe
- Roue motrice
- Clapet d'éjection
- Bac de ramassage
- Crochet de câble
- Démarreur à câble
- Embout de mulching
- Lame
- Vis de la lame
- Rondelle plate
-
Broche du moteur
-
Vis de carburateur
- Courroie trapézoïdale
Pos. QuantitéDésignation
-
1 x Tondeuse à gazon thermique avec étrier de poussée supérieur
-
2 x Levier de serrage rapide
-
4 x Écrou à poignée-étoile en plastique
-
1 x Clip pour le câble
-
1 x Étrier de poussée inférieur
-
2 x Guidage (étrier de poussée)
19a. 1 x Éjection latérale
-
1 x Bac de ramassage
-
1 x Embout de mulching
A. 2 x Vis M8
B. 2 x Rondelle d'appui, petit format
C. 2 x Rondelle d'appui, grand format
D. 2 x Entretoise
1 x Notice d'utilisation
4 Utilisation conforme
Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.
Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d'utilisation.
Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisées avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique.
Toute modification du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant.
Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
Remarque : conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables.

AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, merci de lire entièrement cette notice et les consignes de sécurité avant la mise en service du produit. Lorsque vous prêtez le produit, joignez toujours les instructions d'utilisation correspondantes.
Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi

DANGER
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.

AVERTISSEMENT
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.

PRUDENCE
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants.
5 Consignes de sécurité
ATTENTION
Attention!
Lors de l'utilisation de produits, certaines mesures de précaution doivent être prises afin d'empêcher les blessures et dommages. Par conséquent, lisez attentivement cette notice d'utilisation/ces consignes de sécurité. Si vous êtes amené à céder le produit à d'autres personnes, veuillez lui joindre cette notice d'utilisation/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.

DANGER
Danger mortel critique ou risque de blessures mortelles en cas d'inobservation de ces instructions.

AVERTISSEMENT
Danger mortel ou risque de blessures graves en cas d'inobservation de ces instructions.

PRUDENCE
Risque de blessures mineures à moyennes en cas d'inobservation de ces instructions.
REMARQUE
Danger d'endommagement du moteur ou d'autres biens matériels en cas d'inobservation de ces instructions.
Le produit ne doit pas être utilisé par les catégories de personnes suivantes :
- Les enfants et les personnes qui n'ont pas lu les instructions d'utilisation (des réglementations locales peuvent déterminer l'âge minimum de l'utilisateur).
- Les personnes ayant consommé de l'alcool, des drogues, des médicaments, qui sont fatiguées ou malades.
Consignes de sécurité pour les tondeuses à gazon manuelles
- Lisez minutieusement ces instructions d'utilisation. Apprenez à vous servir correctement du produit et à en effectuer les réglages.
- Ne permettez jamais à des enfants ou autres personnes n'ayant pas connaissance des instructions d'utilisation de se servir de la tondeuse à gazon. Des réglementations locales peuvent déterminer l'âge minimum requis pour les utilisateurs.
- Ne tondez jamais le gazon alors que d'autres personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. Pensez au fait que l'opérateur ou l'utilisateur de la machine sera tenu pour responsable de tout préjudice corporel ou matériel subi par des tiers.
- Ne tondez que par bonne visibilité. Il est nécessaire de tenir les tiers à l'écart.
- Si vous êtes amené à céder le produit à quelqu'un d'autre, veuillez lui joindre cette notice d'utilisation.
- Pendant la tonte, portez toujours des chaussures solides et antidérapantes et un pantalon long. Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales légères.
- Contrôlez le terrain sur lequel vous allez utiliser le produit et retirez tous les objets pouvant être happés et éjectés par la tondeuse, comme des pierres, des jouets, des bâtons et des fils, etc.
- Arrêtez le moteur, attendez l'immobilisation et retirez le connecteur de bougie d'allumage lorsque
- vous laissez le produit
- vous éliminez les blocages ou les obstructions.
- Le produit a été en contact avec des corps étrangers.
- Des dysfonctionnements et des vibrations inhabituelles apparaissent sur le produit.

AVERTISSEMENT
Le carburant est extrêmement inflammable :
- Stockez le carburant dans des récipients (bidons) spécialement conçus à cet effet.
- Faites le plein uniquement en extérieur et ne fumez pas pendant que vous faites le plein.
- Toujours faire l'appoint de carburant avant de démarrer le moteur. Il est interdit d'ouvrir le bouchon de réservoir et de faire l'appoint de carburant pendant que le moteur tourne ou juste après l'arrêt du produit.
- Si du carburant déborde, il ne faut surtout pas essayer de mettre le moteur en marche. Le produit doit être retiré de l'endroit où le carburant a été renversé. Tout essai de démarrage doit être évité jusqu'à ce que les vapeurs de carburant se soient complètement évaporées.
- Pour des raisons de sécurité, remplacez le bouchon du réservoir de carburant et les autres bouchons de réservoir s'ils sont endommagés.
- Ne conservez jamais de carburant à proximité d'une source d'étincelles. Utilisez toujours un jerrican homologué. Conservez le carburant hors de portée des enfants.
- Remplacez les silencieux endommagés.
- Avant toute utilisation, effectuez toujours un contrôle visuel pour vérifier que les lames et les boulons de fixation ne sont pas usés ou endommagés. Pour éviter tout déséquilibre, les lames endommagées ou usées et les boulons de fixation doivent être uniquement remplacés par jeux complets.
Manipulation :
- Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés, et que l'état de fonctionnement du produit est sûr.
- Ne stockez jamais le produit avec du carburant dans le réservoir dans un bâtiment, où des vapeurs de carburant pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou des étincelles.
- Laissez refroidir le moteur avant de déposer le produit dans un espace clos.
- Pour éviter tout risque d'incendie, retirez l'herbe, les feuilles et les coulures de graisse (huile) se trouvant sur le moteur, le pot d'échappement et dans la zone proche du réservoir à carburant.
- Contrôlez régulièrement l'usure du dispositif de collecte d'herbe et le bon fonctionnement de l'appareil.
- Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
- La vidange du réservoir de carburant doit s'effectuer à l'extérieur.
- Ne faites jamais marcher le moteur à combustion dans des endroits fermés dans lesquels du monoxyde de carbone, gaz dangereux, peut s'accumuler.
- Ne tondez qu'à la lumière du jour ou en présence d'un éclairage artificiel suffisant.
- Si possible, évitez de vous servir du produit lorsque l'herbe est mouillée.
- Il est interdit d'utiliser le produit pendant un orage : risque de foudrolement !
- N'avancez en poussant le produit qu'à un rythme de marche normal.
• Guidez le produit au pas de marche.
- Pour les produits sur roues : Tondez perpendiculairement à la pente, jamais en montant ou en descendant. Faites particulièrement attention lorsque vous changez de direction sur une pente.
- Ne tondez pas sur des pentes très inclinées, ainsi que près des décharges, tranchées ou digues. Soyez extrêmement prudent lorsque vous tournez ou tirez le produit vers vous.
- Arrêtez la lame lorsque vous devez incliner la tondeuse à gazon, pour passer sur des surfaces sans herbe et lorsque vous déplacez la tondeuse à gazon d'une surface à tondre à une autre.
PRUDENCE
La tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée sans le collecteur d'herbe complet ou le dispositif de protection à fermeture automatique pour l'ouverture d'éjection.
- N'utilisez jamais la tondeuse à gazon lorsque la grille de protection ou les dispositifs de protection sont endommagés ou sans dispositif de protection mis en place, par exemple le capot protecteur et le bac de récupération.
- Ne modifiez jamais les réglages de base du moteur et ne dépassez pas le régime maximal.
- Desserrez le frein moteur et débrayez tous les outils de coupe et entraînements avant de démarrer le moteur.
- Faites démarrer le moteur avec précaution, conformément aux instructions du fabricant. Veillez à maintenir une distance suffisante entre vos pieds et la lame.
- N'inclinez pas la tondeuse à gazon pendant le démarrage du moteur sauf si vous devez la soulever pendant l'opération. Dans ce cas, inclinez-la juste suffisamment et ne soulevez que le côté opposé à l'utilisateur.
- Ne démarrez pas le moteur si vous vous situez devant le canal d'éjection.
- Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous des pièces en rotation. Tenez-vous toujours éloigné de l'ouverture d'éjection.
- Ne soulevez ou ne portez jamais une tondeuse avec le moteur en marche.
- Coupez le moteur et assurez-vous que toutes les pièces en mouvement se sont arrêtées et que la clé de contact, si elle existe, a été retirée :
- Avant d'éliminer les blocages ou les obstructions du canal d'éjection.
- Avant de contrôler le produit, de le nettoyer ou d'effectuer des travaux dessus.
- En cas de contact avec un corps étranger. Vérifiez si le produit a été endommagée et effectuez les réparations nécessaires avant de le redémarrer et de l'utiliser. Si le produit commence à vibrer fortement, un contrôle immédiat est indispensable.
– Lorsque vous vous éloignez du produit.
- Avant de faire l'appoint de carburant.
- Lorsque le moteur s'arrête, le clapet d'étranglement doit être fermé. Si le moteur est équipé d'un robinet d'essence, il faut le fermer après utilisation.
- Une exploitation du produit à une vitesse excessive peut augmenter le risque d'accident.
- Soyez prudent lors des travaux de réglage sur le produit et évitez tout coïncement des doigts entre les lames mobiles et les pièces d'appareil fixes.
- Soyez particulièrement prudent lors de la tonte sur des sols souples, sur des décharges, trous et digues limitrophes.
- Évitez les endroits sur lesquels les roues patinent et où la tonte est incertaine.
- À proximité d'une route, soyez attentifs à la circulation.

DANGER
Risque de trébuchement !
Soyez particulièrement prudent si vous reculez et lors de la traction du produit.
Avant toute marche arrière, assurez-vous qu'aucun enfant ne se trouve derrière vous.
- L'utilisateur doit avoir été suffisamment formé à l'utilisation de la machine, à son réglage et à son utilisation (il doit également connaître les manipulations interdites).
- Contrôlez régulièrement le produit et assurez-vous avant chaque utilisation que tous les anti-démarreurs et boutons fonctionnent correctement.
- Notez que la maintenance incorrecte, l'utilisation de pièces de rechange non conformes ou le retrait ou la modification des dispositifs de sécurité peuvent entraîner des dommages sur le produit et des blessures graves de la personne exécutant les travaux.
- Notez que les systèmes de sécurité ou dispositifs du produit ne doivent pas être manipulés ou désactivés. Ne retirez jamais de pièces servant à la sécurité.
- Notez que l'utilisateur ne doit pas modifier ou manipuler les réglages fixes de régulation de vitesse du moteur.
- Utilisez uniquement les lames et accessoires recommandés par le fabricant. L'utilisation d'autres outils et accessoires peut représenter un risque de blessures pour l'utilisateur.
- Maintenez toujours le produit en bon état de fonctionnement.
- Il est important de faire des pauses d'une durée suffisante afin de réduire l'exposition de l'utilisateur au bruit et aux vibrations.
Risques résiduels et mesures de protection
Non-respect des principes ergonomiques
Utilisation incorrecte des équipements de protection individuelle (EPI)
L'utilisation incorrecte ou le retrait des équipements de protection individuelle peuvent entraîner des blessures graves.
- Porter les équipements de protection prescrits.
Comportement humain, comportement incorrect
- Toujours rester concentré lors de tous les travaux.
Risque résiduel
- Ne peut jamais être exclu
Danger lié au bruit
Troubles de l'audition
Un travail non protégé et de longue durée avec le produit peut provoquer des pertes d'audition.
- Porter une protection auditive.
Comportement en cas d'urgence
En cas d'accident, appliquez les mesures de premiers secours nécessaires et contactez immédiatement un médecin.
6 Caractéristiques techniques
| Type de moteur Moteur OHV 1 cylindre, 4temps |
| Cylindrée 224 cm3 |
| Régime 2800 min-1 |
| Puissance du moteur 4,4 kW/6,0 CV |
| Carburant Essence normale/sansplombTeneur en bioéthanol max.10 % |
| Volume du réservoir 1,2 l |
| Huile moteur SAE 30/10W-30/10W-40 |
| Capacité du réservoir/huile 0,4 l |
| Réglage de la hauteur de 25-75 mm/7 niveaux coupe |
| Capacité du sac de ramas-sage d'herbe65 l |
| Largeur de coupe 56 cm |
| Poids31,0 kg |
Sous réserve de modifications techniques !
Bruits et vibrations

AVERTISSEMENT
Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, vous devez, ainsi que les personnes à proximité, porter une protection auditive adaptée.
Valeurs caractéristiques sonores
| Niveau de pression sonore L_pA | 74,7 dB |
| Incertitude de mesure K_pA | 1,92 dB |
| Niveau de puissance sonore L_wA | 94,7 dB |
| Incertitude de mesure K_wA | 1,92 dB |
Observez les heures de repos éventuellement prescrites et limitez la durée du travail au strict nécessaire.
Paramètres de vibrations
| Vibrations ahv | 5,7 m/s2 |
| Incertitude de mesure Kh | 2,3 m/s2 |
Limitez au maximum le développement de bruit et les vibrations !
- Utilisez uniquement des produits en parfait état.
- Entretenez et nettoyez régulièrement le produit.
- Adaptez votre mode de travail au produit.
- Ne surchargez pas le produit.
- Faites au besoin contrôler le produit.
- Arrêtez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas.
- Portez des gants.

AVERTISSEMENT
En cas de travail prolongé, les vibrations qui s'exercent sur les mains de l'opérateur peuvent causer des problèmes de circulation (syndrome de Raynaud).
Le syndrome de Raynaud est une maladie vasculaire qui se caractérise par une contraction brutale des petits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils. Le sang n'irrigue plus suffisamment les zones concernées, ce qui leur donne un aspect extrêmement pâle. L'utilisation fréquente de produits vibrants peut causer des atteintes nerveuses pour les personnes souffrant des problèmes de circulation (par exemple, fumeurs, diabétiques).
Si vous constatez des troubles inhabituels, cessez immédiatement le travail et consultez un médecin.
Pour réduire les dangers, respectez les consignes suivantes :
- S'il fait froid, faites en sorte que votre corps et en particulier vos mains restent au chaud.
- Prenez des pauses régulières et bougez vos mains pour stimuler la circulation sanguine.
- Veillez à ce que le produit vibre le moins possible par une maintenance régulière et des pièces fixes sur le produit.
7 Déballage

AVERTISSEMENT
Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets !
Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement !
- Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
- Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
• Vérifiez que les fournitures sont complètes. - Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur qui a livré le produit. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
- N'utilisez que des pièces d'origine pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
- Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit.
8 Montage

PRUDENCE
Risque de blessure dû à la lame en rotation. N'effectuez des travaux sur le produit que lorsque la lame est désactivée et immobilisée !
ATTENTION
Veillez à ne pas écraser le câble d'accélérateur lors du montage de l'étrier de poussée.
Placez le produit sur une surface plane et droite.
Outils nécessaires :
- Tournevis cruciforme*
* = ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !
8.1 Montage de l'étrier de poussée inférieur (8) (fig. 1, 3, 4)
- Démontez l'élément composé d'une vis M8 (A), d'une entretoise (D) et d'un écrou-étoile en plastique (6).
- Poussez un guidage (9) sur chaque boulon de l'étrier de poussée inférieur (8).
- Positionnez l'étrier de poussée inférieur (8) dans les guidages (9). Veillez à ce que l'étrier de poussée inférieur (8) soit fixé dans le boulon et à ce que les trous de fixation correspondent.
- Insérez ensuite une vis M8 (A) dans chaque trou de fixation de l'étrier de poussée inférieur (8).
- Placez une entretoise (D) sur chaque vis M8 (A) et fixez-les chacune avec un écrou-étoile en plastique (6).
8.2 Montage de l'étrier de poussée supérieur (4) (fig. 1, 5, 6)
- Alignez l'étrier de poussée supérieur (4) avec les points de fixation correspondants de l'étrier de poussée inférieur (8).
- Placez une rondelle (C) sur chaque levier de serrage rapide (5) et insérez-les dans les trous de fixation des étriers de poussée supérieur et inférieur (4/8).
- Placez une rondelle (B) sur chaque levier de serrage rapide (5).
- Fixez le levier de serrage rapide (5) avec un écrou- étoile en plastique (6) de chaque côté. Veillez à ce que le câble d'accélérateur et le câble Bowden, qui seront fixés ultérieurement avec un clip de câble (7), ne gênent pas.
8.3 Mise en place du démarreur à câble (25) (fig. 7, 8)
- Accrochez la poignée du démarreur à câble (25) au crochet du câble (24).
- Fixez le câble d'accélérateur sur l'étrier de poussée inférieur (8) à l'aide du clip de câble fourni (7).
9 Avant la mise en service
ATTENTION
Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier !
⚠ AVERTISSEMENT
Risque sanitaire !
L'inhalation de vapeurs de carburant/d'huile de lubrification et de gaz d'échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.
- Ne respirez pas les vapeurs de carburant/vapeurs d'huile de lubrification ni les gaz d'échappement.
- Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.
ATTENTION
Endommagement du produit !
Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.
- Avant chaque mise en service, faites l'appoint de carburant et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages.
ATTENTION
Dommages environnementaux !
L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.
- Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
- Utilisez une tubulure de remplissage ou un entonnoir.
- Collectez l'huile de vidange dans un récipient adapté.
- Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
- Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.
ATTENTION
Risque d'endommagement !
Si vous utilisez des carburants qui ont été stockés dans de mauvaises conditions ou non autorisés, le carburateur risque de se boucher et d'entraver le fonctionnement du moteur.
- Versez le carburant non utilisé dans un récipient étanche à l'air et stockez-le dans une pièce sombre et fraîche.
Placez le produit sur une surface plane et droite.
Outils nécessaires :
• Gobelet gradué de 1 litre (résistant à l'huile/au carburant)*
- Trémie*
- Chiffons*
9.1 Plein d'huile moteur (fig. 9)
ATTENTION
Le produit est livré sans huile moteur. Avant la mise en service, faites impérativement le plein d'huile. Utilisez une huile multi-usages (SAE 10W-30 ou SAE 10W-40).
Vérifier le niveau d'huile avant chaque mise en service. Un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.
- Dévissez la jauge d'huile (18).
- Remplissez le réservoir d'huile moteur à l'aide d'un entonnoir. Veillez à respecter la quantité de remplissage max. (voir les caractéristiques techniques). Versez l'huile avec précaution jusqu'à l'arête inférieure de la tubulure de remplissage.
- Essuyez la jauge d'huile (18) avec un chiffon propre et non pelucheux.
- Introduisez à nouveau la jauge d'huile (18) et retirez-la. Contrôlez le niveau d'huile sans revisser la jauge.
- Le niveau d'huile doit se situer au niveau du repère central de la jauge d'huile (18).
- Si le niveau d'huile est trop bas, rajoutez la quantité d'huile recommandée (voir les caractéristiques techniques).
- Revissez ensuite la jauge d'huile (18).
9.2 Plein de carburant (fig. 10)
DANGER
Risque d'incendie et d'explosion !
Lors du remplissage, le carburant peut s'enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.
- Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
- Maintenez-le à l'écart de la chaleur, des flammes et des étincelles.
- Remplissez le réservoir de carburant uniquement à l'extérieur.
- Portez des gants de protection.
- Évitez tout contact cutané ou oculaire.
- Démarrez le produit à une distance d'au moins 3 m de la zone de remplissage de carburant.
- Surveillez les éventuelles fuites. Si du carburant s'écoule, ne démarrez pas le moteur.
ATTENTION
Le produit est livré sans carburant. Avant la mise en service, faites impérativement le plein de carburant. Utilisez à cet effet de l'essence Super E10.
- Nettoyez l'espace autour de la zone de remplissage. Les impuretés dans le réservoir de carburant (11) causent des dysfonctionnements.
-
Ouvrez prudemment le couvercle de réservoir (10), afin qu'une éventuelle surpression existante puisse être évacuée.
-
Remplissez le réservoir de carburant (11) à l'aide d'un entonnoir. Veillez à respecter la quantité de remplissage max. (voir les caractéristiques techniques). Versez le carburant avec précaution jusqu'à l'arête inférieure de la tubulure de remplissage.
-
Refermez de nouveau le couvercle de réservoir (10). Assurez-vous que le bouchon du réservoir se ferme de manière étanche.
-
Nettoyez le couvercle de réservoir (10) et la zone autour.
10 Mise en service
REMARQUE
Un certain niveau de nuisances sonores lié à ce produit est inévitable. Effectuez les travaux bruyants aux heures autorisées et prévues à cet effet. Observez les heures de repos éventuellement prescrites et limitez la durée du travail au strict nécessaire.
Pour votre protection personnelle et celle des personnes situées à proximité, une protection auditive appropriée doit être portée.
10.1 Réglage de la hauteur de coupe (fig. 11)
ATTENTION
Le réglage de la hauteur de coupe doit être seulement entrepris lorsque le moteur est arrêté et le connecteur de bougie d'allumage débranché.
- Dans l'herbe haute et dense, réglez le niveau de coupe le plus élevé et tondez plus lentement. Pour la première coupe de la saison, il convient de choisir une hauteur de coupe élevée. Réglez la hauteur de coupe de manière à ne pas surcharger le produit.
- Sélectionnez la hauteur de coupe en fonction de la longueur de pelouse réelle.
- Effectuez plusieurs passages, de manière à ne pas retirer plus de 4 cm de pelouse en un passage.
• La hauteur de coupe correcte est de
– Gazon d'ornement environ 30 - 45 mm
– Gazon utilitaire environ 40 - 65 mm.
Le réglage de la hauteur de coupe s'effectue à l'aide du levier de réglage de la hauteur de coupe (20). Vous pouvez régler plusieurs hauteurs de coupe.
- Poussez le levier de réglage de la hauteur de coupe (20) vers l'extérieur.
- Poussez le levier de réglage de la hauteur de coupe (20) dans la position de coupe souhaitée.
- Relâchez à nouveau le levier de réglage de la hauteur de coupe (20). Le levier s'enclenche dans la position souhaitée.
10.2 Dispositif d'arrêt des lames
Avant chaque mise en service, vous devez vérifier le dispositif d'arrêt des lames. Démarrez le moteur conformément aux descriptions en 11.4.1.
- Relâchez le levier de frein moteur (3). Le moteur s'arrête et la lame (27) est freinée.
- La lame (27) doit s'arrêter dans les 7 secondes.
10.3 Préparation de la surface à tondre
- Inspectez la surface à tondre avec soin avant de commencer le travail.
- Enlevez les pierres, les bâtons, les os, les fils de fer, les jouets et tous les objets, qui pourraient être expulsés par le produit.
- Veillez à ce que personne ne se trouve sur la surface à tondre.
11 Fonctionnement
La tondeuse à gazon est entraînée par un puissant moteur 4 temps refroidi à l'air.
Le produit dispose de 7 hauteurs de coupe réglables, d'un bac de ramassage et d'un étrier de poussée rabattable.
Veuillez vous reporter aux descriptions suivantes pour connaître la fonction des éléments de commande.
Contrôle avant utilisation
• Vérifiez tous les côtés du moteur à la recherche de fuites d'huile ou de carburant.
• Vérifiez le niveau d'huile moteur.
- Vérifiez le niveau de carburant – le réservoir de carburant doit être au moins à moitié plein.
• Vérifiez l'état du filtre à air.
• Vérifiez l'état des conduites de carburant.
- Assurez-vous que le connecteur de bougie d'allumage est fixé à la bougie d'allumage.
- Soyez attentifs aux signes de dommages.
- Vérifier que tous les capots de protection sont installés et que l'ensemble des vis, écrous et boulons sont serrés.
11.1 Tonte avec le bac de ramassage d'herbe
ATTENTION
N'utilisez pas le produit sans que le sac de ramassage d'herbe soit entièrement fixé ou sans embout de mulching.
ATTENTION
Ne retirez ou n'installez le sac de ramassage d'herbe que lorsque le moteur est coupé et que la lame est à l'arrêt.
11.1.1 Mise en place du sac de ramassage d'herbe (23) (fig. 12)
- Relevez le clapet d'éjection arrière (22).
- Saisissez le bac de ramassage (23) par la poignée de transport.
- Accrochez le bac de ramassage (23) au dispositif de suspension du sac de ramassage d'herbe prévu à cet effet à l'arrière du produit.
- Déposez le clapet d'éjection arrière (22), il maintient le bac de ramassage (23) en position.
11.1.2 Vidage du bac de ramassage (23) (fig. 12)

AVERTISSEMENT
Avant de retirer le sac de ramassage d'herbe, coupez le moteur et attendez l'arrêt de la lame.
ATTENTION
Risque de blessures !
Ne retirez le sac de ramassage d'herbe que lorsque le moteur est coupé et que la lame est à l'arrêt.
Dès que des amas d'herbe restent accrochés pendant la tonte, le sac de ramassage d'herbe doit être vidé.
- Pour retirer le bac de ramassage (23), soulevez le clapet d'éjection arrière (22).
- Retirez le bac de ramassage (23) par la poignée de transport. Conformément aux instructions de sécurité, le clapet d'éjection (22) tombe lors du décrochage du bac de ramassage (23) et ferme l'ouverture d'éjection arrière.
Si de l'herbe est restée accrochée dans l'ouverture, il faut alors reculer la tondeuse d'environ 1 m pour démarrer facilement le moteur.
ATTENTION
Ne pas retirer les résidus de tonte dans le carter et sur l'outil de coupe avec la main ou les pieds, mais avec un accessoire approprié, par ex. une brosse ou un balai.
Pour garantir une bonne collecte, le bac de ramassage (23) et en particulier le filtre à air (12a) doivent être nettoyés après utilisation.
11.2 Tonte avec l'embout de mulching
Lors du paillage, l'herbe coupée est broyée dans le carter et répartie sur l'herbe. Il n'est pas nécessaire de ramasser l'herbe et de l'éliminer. L'herbe tondue, fine, se dépose sur la couche herbeuse et sert d'engrais naturel en lui amenant de l'humidité et en lui fournissant des nutriments essentiels.
REMARQUE
Le paillage est uniquement possible si le gazon est assez court.
11.2.1 Mise en place de l'embout de mulching (26) (fig. 1, 13)
- Relevez le clapet d'éjection arrière (22).
- Retirez le bac de ramassage (23) (s'il est monté) par la poignée de transport.
-
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'embout de mulching (26) et mettez l'embout de mulching (26) en place. Vous entendrez le levier de déverrouillage s'enclencher. Veillez à ce que l'insert de mulching (26) soit correctement placé dans les évidements.
-
Réglez la hauteur de coupe (voir le chapitre 10.1).
Astuce pour le paillage :
- coupez 2 cm d'herbe sur une hauteur de pelouse de 4-6 cm.
11.3 Tondre avec éjection latérale
L'éjection latérale (19a) vous permet également de tondre les hautes mauvaises herbes qui sont rarement tondues.
11.3.1 Mise en place de l'éjection latérale (19a) (fig. 1, 14)
- Retirez tout d'abord le bac de ramassage (23) et mettez l'embout de mulching (26) en place (voir le chapitre 11.2).
- Actionnez le verrouillage de la trappe d'éjection latérale (19), rabattez-la vers le haut et maintenez-la.
- Mettez l'éjection latérale (19a) en place.
- Refermez lentement le clapet d'éjection latérale (19). Le clapet d'éjection latérale (19) empêche l'éjection latérale (19a) de tomber.
11.3.2 Retrait de l'éjection latérale (19a) (fig. 14)
- Relevez le clapet d'éjection latérale (19) et maintenez-le.
- Retirez l'éjection latérale (19a) et fermez le clapet d'éjection latérale (19).
Vous l'entendrez s'enclencher.
11.4 Démarrage du moteur
REMARQUE
La lame tourne dès le démarrage du moteur.
Ne démarrez pas le produit si le canal d'éjection n'est pas équipé de l'un des composants suivants :
• Sac de ramassage d'herbe
- Embout de mulching
11.4.1 Démarrage du moteur (fig. 1, 15, 21)
-
Avant chaque démarrage, contrôlez le niveau de carburant et d'huile moteur (voir les chapitres 9.1 et 9.2). Vérifiez que le connecteur de bougie d'allumage (16) est raccordé à la bougie d'allumage (16a).
-
Tenez-vous derrière la tondeuse. D'une main, appuyez le levier de frein moteur (3) contre le guidon (1) et de l'autre, tirez le démarreur à câble (25).
-
Démarrez le moteur avec le démarreur à câble (25). Pour ce faire, tirez la poignée d'environ 10 à 15 cm (jusqu'à ce que vous sentiez une résistance). Puis, tirez fortement d'un coup sec. Si le moteur ne démarre pas, tirez à nouveau le démarreur à câble (25).
- Si vous utilisez le moteur pour la première fois, une légère formation de fumée peut se produire, ceci est dû à l'élimination du produit de protection du moteur. Et ceci est normal.
ATTENTION
- Ne laissez jamais le câble de démarrage revenir brutalement. Cela risquerait d'entraîner des dommages.
- Par temps frais, il peut s'avérer nécessaire de répéter la procédure de démarrage plusieurs fois.
11.5 Arrêt du moteur (fig. 1, 18, 21)
! AVERTISSEMENT
Risque de blessures !
Après l'arrêt du moteur, la lame continue de tourner quelques secondes. Si vous touchez les pièces en rotation, vous risquez de vous blesser en vous coupant.
- Attendez que la lame soit immobilisée.
- Ne freinez pas la lame avec la main.
- Portez des gants de protection.
-
Maintenez vos pieds à l'écart de la lame.
-
Pour arrêter le moteur, relâchez tout d'abord l'étrier d'entraînement (2) puis le levier de frein moteur (3). Attendez que la lame (27) s'immobilise.
-
Débranchez le connecteur de bougie d'allumage (16) de la bougie d'allumage (16a) afin d'éviter un démarrage involontaire du moteur.
11.6 Mode de fonctionnement (fig. 1, 16)
La tondeuse est équipée d'une propulsion arrière.
11.6.1 Actionnement de l'entraînement
- Démarrez la tondeuse (voir le chapitre 11.4).
- Poussez l'étrier d'entraînement (2) contre le guidon (1) et maintenez-le dans cette position.
- Le mécanisme d'entraînement est actionné (la roue motrice (21) tourne) et la tondeuse avance.
ATTENTION
Évitez d'endommager le produit ! Actionnez toujours entièrement (jusqu'à la butée) l'étrier d'entraînement pour éviter d'endommager la transmission.
11.6.2 Désactivation de l'entraînement
- Relâchez l'étrier d'entraînement (2). L'entraînement s'arrête et la tondeuse s'immobilise.
- Le moteur continue de tourner.
12 Consignes de travail
- Effectuez uniquement des coupes avec des lames de tonte aiguisées et impeccables, afin que les brins d'herbe ne s'effilochent pas et que le gazon ne jaunisse pas.
- Afin d'obtenir une coupe homogène et propre, conduisez la tondeuse dans des bandes aussi droites que possible. Avec cela, les bandes doivent toujours se chevaucher de quelques centimètres, afin qu'il n'y ait pas de petites bandelettes résiduelles.
- Gardez la partie inférieure du boîtier de tonte propre et retirez les dépôts d'herbe. Les dépôts rendent plus difficile la procédure de démarrage, influencent la qualité de la coupe et l'éjection d'herbe.
- Dans des pentes, la bande de coupe doit être posée perpendiculairement à la pente. Un glissement de la tondeuse peut être évité par une position inclinée vers le haut.
12.1 Après la tonte
- Laissez toujours le moteur refroidir avant de stocker la tondeuse dans un espace clos.
Retirez toute trace d'herbes, de feuilles, de lubrifiant et d'huile avant l'entreposage. Ne déposez pas d'autre objet sur la tondeuse. - Contrôlez toutes les vis et tous les écrous avant une nouvelle utilisation. Resserrez les vis lâches.
- Videz le sac de ramassage d'herbe avant toute nouvelle utilisation.
- Consultez également le chapitre « Stockage ».
13 Nettoyage
! AVERTISSEMENT
Risque de blessure et de brûlures !
Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.
- Arrêtez le moteur avant tous les travaux de nettoyage et de maintenance.
– Laissez le moteur refroidir. - Débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.
! AVERTISSEMENT
Risque sanitaire !
L'inhalation de vapeurs de carburant/d'huile de lubrification et de gaz d'échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.
- Ne respirez pas les vapeurs de carburant/vapeurs d'huile de lubrification ni les gaz d'échappement.
- Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.
Outils nécessaires :
- Spatule*
- Balai à main*
• Air comprimé*
* = ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !
13.1 Nettoyage de la tondeuse (fig. 1)
- Un nettoyage au tuyau de jardin n'est recommandé qu'avec une faible pression. Un nettoyeur haute pression ne convient pas pour nettoyer le produit.
- Décrochez le sac de ramassage d'herbe et brossez-le à l'aide d'un balai manuel. Vous pouvez également nettoyer grossièrement le carter de la tondeuse à l'aide d'un balai.
- En cas de salissures importantes, vous pouvez essuyer le produit avec un Chiffons humide.
REMARQUE
Avant de faire basculer la tondeuse, videz complètement le réservoir de carburant à l'aide d'une pompe d'aspiration de carburant (non fournie).
La tondeuse ne doit pas être basculée de plus de 90 degrés.
- Il est préférable de basculer la tondeuse vers l'arrière. Veillez impérativement à ce que la bougie d'allumage (16a) soit orientée vers le haut. Si la bougie d'allumage (16a) est orientée vers le bas, l'huile peut s'écouler et provoquer des dégâts importants dans le moteur et le carburateur.
- Vous pouvez également faire basculer le produit sur le côté. Veillez cependant à ce que le couvercle du filtre à air (12) se trouve sur le côté supérieur.
- Nettoyez le dessous de la tondeuse à l'aide d'une spatule et d'une balayette. La spatule vous aide à en-lever les résidus végétaux grossiers de la zone de la lame (27). Le nettoyage de la partie inférieure est plus facile et plus complet immédiatement après le travail. La saleté et les débris végétaux sont encore frais et se détachent plus facilement.
- Si nécessaire et si la saleté est difficile à enlever, vous pouvez également utiliser un nettoyant spécial. N'utilisez pas de détergents agressifs, comme des détergents à froid ou de la benzine.
- Vérifiez qu'aucun résidu d'herbe ne se trouve dans le canal d'éjection d'herbe et éliminez-le au besoin.
13.2 Nettoyage de la tondeuse avec le raccord d'eau (14) (fig. 1, 16)
REMARQUE
Rebranchez le connecteur de bougie d'allumage correctement sur la bougie d'allumage.
- Retirez d'abord l'embout de mulching (26) ou le sac de ramassage d'herbe (23).
- Branchez un tuyau de jardin sur le raccord enfichable du raccord d'eau (14) pour le nettoyage.
- Ouvrez l'eau et démarrez la tondeuse (voir 11.4.1).
- L'eau est projetée par la lame en rotation (27).
- Après quelques minutes, la tondeuse est nettoyée des restes de saletés et d'herbe qui y étaient collés.
- Laissez tourner la tondeuse encore quelques instants sans eau afin d'éliminer une bonne partie de l'humidité grâce à l'air généré par la lame (27).
13.3 Nettoyage de la courroie trapézoïdale (32) (fig. 17)
- Basculez la tondeuse vers l'arrière.
- Nettoyez la courroie trapézoïdale (32) après chaque utilisation avec un balai à main ou à l'air comprimé.
14 Maintenance
⚠ AVERTISSEMENT
Confiez les travaux de réparation et de maintenance qui ne figurent pas dans cette notice d'utilisation à un atelier spécialisé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
Risque d'accident ! Par principe, effectuez toujours les travaux de maintenance et de nettoyage avec le moteur coupé. Risque de blessure ! Laissez le produit refroidir avant tout travail de maintenance et de nettoyage. Des éléments du moteur sont chauds. Risque de blessure et de brûlure !
Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.
- Arrêtez le moteur avant tous les travaux de nettoyage et de maintenance.
-
Débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.
– Laissez le moteur refroidir. -
Une maintenance régulière et minutieuse est nécessaire pour maintenir le niveau de sécurité et les performances du produit.
- Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés et que l'état de fonctionnement du produit est sûr.
- Contrôlez régulièrement l'usure du sac de ramassage d'herbe et son bon fonctionnement.
- Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
- Contrôlez la bonne fixation des roues avant et arrière.
- Pour garantir la bonne mobilité des roues, nous recommandons de nettoyer les essieux de roue et les moyeux de roue au moins chaque saison.
- Les travaux n'étant pas décrits dans cette notice d'utilisation doivent uniquement être réalisés dans un atelier spécialisé agréé.
- Placez le produit sur une surface plane et droite.
Outils nécessaires :
- Pompe d'aspiration de carburant*
- Chiffons*
- Clé plate/clé à douille ouverture 17 mm*
- Clé plate/clé à douille ouverture 10 mm*
- Pompe à huile*.
- Bac de récupération d'huile plat (pour la vidange d'huile)*
- Bac de ramassage*
- Brosse en cuivre*
- Clé à bougie d'allumage*
* = ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !
14.1 Changement de la lame (27) (fig. 1, 18)

AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas de travail avec une lame endommagée.
- Portez des gants de protection!
- Pour des raisons de sécurité, faites affûter et équilibrer votre lame exclusivement dans un atelier spécialisé agréé. Pour obtenir un résultat optimal, il est conseillé de faire contrôler la lame une fois par an.
-
Lors du changement de la lame, utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
-
Videz le réservoir de carburant (11) à l'aide d'une pompe d'aspiration de carburant avant de retirer la lame. Ne basculez jamais la tondeuse sur le côté ou vers l'avant lorsque le réservoir de carburant ou d'huile est plein !
Cela endommagerait le moteur et annulerait la garantie. - Maintenez prudemment la lame (27) d'une main.
- Dévissez la vis de lame (28) de la broche du moteur (30) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé plate de 17. Retirez la rondelle plate (29).
- Remontez la nouvelle lame (27) dans l'ordre inverse. Fixez correctement la vis de la lame (28). Veillez à ce que la lame (27) soit correctement positionnée et affleure la broche du moteur (30).
- Le couple de serrage de la vis à lame (28) est de 45Nm. Remplacez également la vis de la lame (28) lorsque vous remplacez la lame (27).
14.1.1 Lames endommagées (27)
Si la lame (27) entre en contact avec un obstacle, arrêtez immédiatement le moteur et retirez le connecteur de bougie d'allumage (16).
• Vérifiez si la lame (27) est endommagée.
- Remplacez les lames (27) déformées ou endommagées.
- Ne redressez jamais une lame (27) déformée.
- Ne travaillez jamais avec une lame (27) déformée ou très usée, cela génère des vibrations et peut entraîner d'autres avaries sur la tondeuse.
14.2 Contrôle du niveau d'huile (fig. 9)

AVERTISSEMENT
Risque sanitaire !
L'inhalation de vapeurs de carburant/d'huile de lubrification et de gaz d'échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.
- Ne respirez pas les vapeurs de carburant/vapeurs d'huile de lubrification ni les gaz d'échappement.
- Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.
ATTENTION
Endommagement du produit !
Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.
- Avant chaque mise en service, faites l'appoint de carburant et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages.
- Utilisez uniquement de l'huile moteur SAE 10W-30 ou SAE 10W-40.
ATTENTION
Dommages environnementaux !
L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.
- Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
- Utilisez une tubulure de remplissage ou un entonnoir.
- Collectez l'huile de vidange dans un récipient adapté.
- Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
-
Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.
-
Dévissez la jauge d'huile (18) en la faisant tourner vers la gauche et essuyez-la avec un chiffon propre et non pelucheux.
- Réintroduisez la jauge d'huile (18) et vérifiez le niveau d'huile sans la revisser.
- Retirez la jauge d'huile (18) et lisez le niveau d'huile en position horizontale. Le niveau d'huile doit se situer au niveau du repère central de la jauge d'huile (18).
- Revissez ensuite la jauge d'huile (18).
14.3 Vidange d'huile
La vidange d'huile moteur doit être effectuée avant le début de la saison avec le moteur chaud et à l'arrêt.
Utilisez uniquement de l'huile moteur (SAE 10W-30/SAE 10W-40).
-
Dévissez la jauge d'huile (18) en la faisant tourner vers la gauche.
-
Aspirez l'huile moteur par le goulot de remplissage à l'aide d'une pompe à huile (avec tuyau).
- Faites le plein d'huile moteur fraîche et contrôlez le niveau d'huile (voir le chapitre 9.1.).
14.4 Vidange du carburant avec une pompe d'aspiration de carburant (fig. 10, 19)
- Placez un bac de ramassage sous le flexible de la pompe d'aspiration de carburant.
- Dévissez le couvercle de réservoir (10) et retirez-le.
- Faites passer le flexible de la pompe d'aspiration de carburant dans le réservoir de carburant (11) et pompez tout le carburant à l'aide de la pompe d'aspiration de carburant.
- Revissez le couvercle du réservoir (10).
- Pour s'assurer qu'il n'y a plus de carburant dans le carburateur, le reste de carburant doit être évacué du carburateur. Placez à cet effet un récipient approprié sous le carburateur et ouvrez la vis du carburateur (31) à l'aide d'une clé à fourche de 10.
14.5 Maintenance du filtre à air (12a) (fig. 20)

DANGER
Risque d'incendie et d'explosion !
En cas de mauvais nettoyage, le carburant peut s'en-flammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.
- Nettoyez uniquement le filtre à air en tapotant dessus.
- Ne nettoyez jamais le filtre à air avec de l'essence ou des solvants inflammables.
ATTENTION
Risque d'endommagement !
Le fonctionnement du moteur sans élément filtrant ou avec un élément filtrant endommagé peut endommager le moteur.
- Ne faites pas tourner le moteur sans élément filtrant ou avec un élément filtrant endommagé. Dans le cas contraire, de la saleté parviendrait jusqu'au moteur, lequel pourrait subir de graves dommages.
Les filtres à air (12a) encrassés réduisent la puissance du moteur en raison d'une alimentation en air trop faible vers le carburateur. Pour cette raison, un contrôle régulier est indispensable.
Le filtre à air (12a) doit être contrôlé toutes les 25 heures de fonctionnement et doit être nettoyé en cas de besoin.
Si l'air est fortement chargé de poussière, le filtre à air (12a) doit être vérifié plus souvent.
- Enlevez le couvercle du filtre à air (12) et retirez le filtre à air (12a).
- Nettoyez le filtre à air (12a) uniquement en tapotant dessus.
-
Remplacez le filtre à air défectueux (12a) par un nouveau filtre.
-
Remettez le filtre à air (12a) et le couvercle du filtre à air (12) en place.
14.6 Maintenance de la bougie d'allumage (16a) (fig. 21, 22)
Contrôlez l'encrassement de la bougie d'allumage (16a) pour la première fois après 10 heures de fonctionnement et, si nécessaire, nettoyez-la avec une brosse en cuivre. Procédez ensuite à la maintenance de la bougie d'allumage (16a) toutes les 50 heures de fonctionnement.
- Débranchez le connecteur de bougie d'allumage (16) en le faisant tourner.
- Retirez la bougie d'allumage (16a) avec une clé à bougie d'allumage.
- Réglez la distance entre les électrodes sur 0,75 mm (0,030") à l'aide d'un gabarit. Remettez la bougie d'al-lumage (16a) en place et veillez à ne pas la serrer trop fortement.
14.7 Levier de frein moteur (3) (fig. 1, 18)
Le moteur est équipé d'un frein mécanique qui doit être vérifié régulièrement. Lorsque le levier de frein moteur (3) est relâché, la lame (27) doit s'arrêter dans les 7 secondes.
Une lame (27) en rotation émet un bruit de vent clairement perceptible. Le bruit de vent généré permet ainsi de contrôler la rotation de la lame (27).
REMARQUE
Si vous remarquez que le dispositif d'arrêt de la lame ne fonctionne pas correctement, contactez le service client ou un atelier spécialisé.
Assurez-vous pendant toute la durée de vie du produit qu'il est dans un parfait état de fonctionnement. Une mauvaise maintenance de la machine peut être à l'origine de blessures mortelles.
15 Transport

AVERTISSEMENT
Risque de blessure et de brûlures !
Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.
- Arrêtez le moteur avant tous les travaux de nettoyage et de maintenance.
– Laissez le moteur refroidir. - Débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.
REMARQUE
Pour le transport, l'outil de coupe doit toujours être sur la hauteur de coupe maximale.
- Videz le réservoir de carburant dans un récipient autorisé avec une pompe d'aspiration de carburant.
- Vidangez l'huile moteur du moteur chaud.
-
Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter.
-
Repliez l'étrier de poussée supérieur (4) (voir le chapitre 16.2).
- Enroulez quelques couches de carton ondulé entre l'étrier de poussée supérieur, l'étrier de poussée inférieur (4/8) et le moteur, afin d'éviter les frottements.
- Pour éviter les dommages et les blessures, le produit doit être sécurisé lors de son transport à bord de véhicules afin d'éviter qu'il ne bascule et ne glisse.
16 Stockage
ATTENTION
Nettoyez et entretenez le produit avant le stockage.
ATTENTION
Ne stockez pas le produit avec le sac de ramassage d'herbe plein. Par temps chaud, l'herbe commence à fermenter sous l'effet de la chaleur. Il existe un risque d'incendie !
Stockez le produit, ainsi que des accessoires à un endroit sombre, sec, exempt de gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C.
Conservez le produit dans son emballage d'origine.
Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proximité du produit.
- Ne stockez jamais le produit avec du carburant dans le réservoir correspondant dans un bâtiment, où des vapeurs de carburant pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou des étincelles.
- Laissez refroidir le moteur avant de déposer le produit dans un espace clos.
- Videz le réservoir de carburant avec une pompe d'aspiration de carburant (non fournie) en cas de stockage prolongé.
- Pour éviter tout risque d'incendie, retirez l'herbe, les feuilles et les coulures de graisse (huile) se trouvant sur le moteur, l'échappement et dans la zone proche du réservoir à carburant.
16.1 Préparation du stockage hivernal de la tondeuse à gazon

AVERTISSEMENT
Ne retirez pas le carburant dans des locaux fermés, à proximité d'un feu ou d'une cigarette. Les vapeurs d'essence peuvent causer des explosions ou un incendie.
- Videz le réservoir de carburant (11) (voir le chapitre 14.4).
- Procédez à une vidange d'huile (voir le chapitre 14.3).
- Débranchez le connecteur de bougie d'allumage (16) de la bougie d'allumage (16a). Retirez la bougie d'allumage (16a) avec une clé à bougie d'allumage (voir le chapitre 14.6).
- Versez env. 0,2 l d'huile dans le cylindre avec une burette d'huile.
- Tirez lentement sur le câble de démarrage (25) de manière à ce que l'huile protège l'intérieur du vérin.
-
Revissez la bougie d'allumage (16a).
-
Nettoyez les ailettes de refroidissement du vérin et le boîtier (voir 13).
- Nettoyez tout le produit pour protéger la peinture.
- Conservez le produit à un emplacement bien aéré.
16.2 Rabattement de l'étrier de poussée supérieur (4) (fig. 1)

AVERTISSEMENT
Risque de pincement !
Tenez toujours l'étrier de poussée avec une main sur le point le plus haut.
- Ne mettez jamais vos doigts entre l'étrier de poussée supérieur et l'étrier de poussée inférieur.
Pour un rangement peu encombrant, l'étrier de poussée supérieur (4) peut être rabattu.
- Retirez le sac de ramassage d'herbe (23).
- Retirez le démarreur à câble (25) du crochet de câble (24).
- Ouvrez les leviers de serrage rapide (5) situés sur l'étrier de poussée inférieur (8).
- Tournez les leviers de serrage rapide (5) à la transversale par rapport à l'étrier de poussée. Pour ce faire, vous devez légèrement éloigner les leviers de serrage rapide (5) de l'étrier de poussée inférieur (8).
- Rabattez l'étrier de poussée supérieur (4) vers le bas. Attention à ne pas coincer les câbles.
17 Réparation & commande de pièces de rechange
Assurez-vous après toute réparation ou travail de maintenance que toutes les pièces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants.
ATTENTION
La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d'origine.
Faites-les effectuer dans un atelier de service après-vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires.
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
REMARQUE
Remarque importante en cas de réparation
Lors du retour du produit en vue d'une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station service sans huile ni carburant.
17.1 Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange :
• Désignation du modèle
- Référence
• Informations de la plaque signalétique
Pièces de rechange/accessoires
| Réf. de la lame : 7911200639 |
| Réf. de l'huile moteur : 7850000025 |
17.2 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d'usure* : bougie d'allumage, filtre à air, lame, courroie trapézoïdale
* = non fourni !
18 Dépannage
| Défaut Cause possible Remède | ||
| Fonctionnement bruyant, fortes vibrations du produit. | Vis desserrées. Contrôlez les vis. | |
| Fixation de la lame desserrée. Contrôlez la fixation de la lame. | ||
| Lame non équilibrée. Remplacez la lame. | ||
| Le moteur ne fonctionne pas. Levier du | frein moteur non enfoncé. Appuyez sur le levier du frein moteur. | |
| Mauvaise position de la gâchette d'accélérateur. | Contrôlez le réglage. | |
| Bougie d'allumage défectueuse. | Remplacez la bougie d'allumage. | |
| Réservoir à essence vide. | Faire l'appoint de carburant. | |
| Carburant encrassé. | Videz le réservoir et remplissez-le de carburant propre. | |
| Moteur défectueux. | Consultez un atelier de service après-vente agréé. | |
| Le moteur fonctionne avec des ratées. | Filtre à air encrassé. | Nettoyer le filtre à air. |
| Bougie d'allumage encrassée. Nettoyez | la bougie d'allumage. | |
| Le gazon vire au jaune, coupe irrégulière. | Filtre à air encrassé. | Nettoyer le filtre à air. |
| Bougie d'allumage encrassée. Nettoyez | la bougie d'allumage. | |
| Éjection d'herbe irrégulière. | Hauteur de coupe trop basse. | Régler la hauteur de coupe |
| Lames usées. | Remplacer les lames. | |
| Sac de ramassage d'herbe bouché. Vider le sac de ramassage d'herbe ou retirer le bouchon. | ||
19 Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage



Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.
Pour connaître les possibilités d'élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales.
Carburants et huiles
- Vider le réservoir de carburant et le réservoir d'huile moteur avant d'éliminer le produit !
- Le carburant et l'huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
- Les réservoirs de carburant et d'huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l'environnement.
20 Déclaration de conformité UE
Traduction de la déclaration de conformité originale
Fabricant :
Scheppach GmbH
Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur.
Marque : Scheppach
Désignation : TONDEUSE À GAZON
THERMIQUE - MS225-56
Réf. 5911277903, 59112779942,
59112779958, 59112779969
Directives UE :
2014/30/EU, 2011/65/EU*, 2006/42/EG,
2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU
* L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
Normes appliquées :
EN ISO 5395-1:2013/A1:2018 ;
EN 5395-2:2013/A2:2017 ; EN 14982:2009
Procédure d'évaluation de la conformité :
2000/14/CE_2005/88/CE - annexe : VI
Niveau de puissance 98 dB
sonore garanti (LWA):
Niveau de puissance 94,7 dB
sonore mesuré (LWA):
Organisme notifié : TÜV SÜD
Industrie Service GmbH,
Westendstrasse 199,
80686 Munich, Allemagne
Numéro : 0036
2016/1628/UE
Émission. No :
e24*2016/1628*2018/989SRA1/P*0456*00
Responsable de la documentation :
Stefan Hartinger
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
Steek de bougiestekker weer correct op de bougie.
Des défauts évidents doivent être signalés endéans 8 jours après réception de la marchandise. Sinon, l'acheteur perd tout droit de revendication de tels défauts. Nous fournissons une garantie pour nos machines en cas de traitement correct sur la durée de garantie légale à partir de la remise et ce de telle manière que nous échangeons gratuitement toute pièce de la machine, qui, durant cette période de garantie, devait devenir inutilisable suite à une erreur matérielle ou de fabrication justifiée. Pour les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes, nous fournissons uniquement une garantie dans la mesure où nous disposons de droits de garantie vis-à-vis des sous-traitants. Les frais pour le montage des nouvelles pièces sont à charge de l'acheteur. Tout droit à modification ou à réduction ainsi que d'autres demandes de dommages et intérêts sont exclus.



















