RPLAT25 - Plaque vibrante MSW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RPLAT25 MSW au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Plaque vibrante MSW RPLAT25, puissance moteur de 2,5 kW, fréquence de vibration de 90 Hz, poids de 120 kg, dimensions de la plaque de 600 x 450 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Conçue pour le compactage de sols, de gravier et d'asphalte, idéale pour les travaux de construction et de jardinage. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, contrôler les boulons et vis pour assurer un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) tels que des gants et des lunettes de sécurité, ne pas utiliser sur des surfaces instables. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus, poids transportable, compatible avec divers accessoires de compactage. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RPLAT25 MSW
Questions des utilisateurs sur RPLAT25 MSW
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Plaque vibrante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RPLAT25 - MSW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RPLAT25 de la marque MSW.
MODE D'EMPLOI RPLAT25 MSW
Description des paramètres Valeur des paramètres Nom du produit Plaque vibrante Plaque vibrante réversible Modèle MSW- FPLAT20 MSW- RPLAT25 Type de moteur Loncin G200F Puissance du moteur [kW] 4,8 Vitesse de ralenti du moteur [rpm]
Vitesse de l’embrayage [rpm]
Régime moteur [rpm] 3 970 3 840 Fréquence [Hz] 93 67 Force centripète [kN] 10,5 28 Profondeur de compactage [cm]
Vitesse de déplacement [m/min] 19,8 15 Ecacité [m
Épaisseur du tapis [mm]
Longueur du câble de démarrage [m] 1,25 1,26 Type de carburant ≥92% Niveau de puissance acoustique L
Main droite 18,5 21,2 Main gauche 16,2 24,5 Dimensions [mm] 1 007x355 x919 705x400 x1 100 Poids [kg] 66,5 127 Le produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Respectez les consignes du manuel. Collecte séparée. ATTENTION!, AVERTISSEMENT! et REMARQUE attirent l'attention sur des circonstances spéciques (symboles d'avertissement généraux). Portez une protection auditive. Portez une protection oculaire. Portez des protections pour les mains. Portez un équipement de protection de la tête. Portez des protections pour les pieds. ATTENTION! Surfaces chaudes. Risque de brûlures! ATTENTION! Les pièces mobiles peuvent causer des blessures graves. Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit » gurant dans les descriptions et les consignes du manuel se rapportent à/au < Plaque vibrante, Plaque vibrante réversible >. Ne couvrez pas les entrée et les sorties d'air! N'insérez ni les mains, ni tout autre objet dans l'appareil lorsqu'il fonctionne! Ne couvrez pas les orices de ventilation! 2.1. SÉCURITÉ AU TRAVAIL AVEC MOTEUR À COMBUSTION INTERNE a) Ne fumez pas à proximité de l’appareil. L’appareil contient des substances inammables.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation sécuritaire et able de l'appareil. Le produit a été conçu et fabriqué en respectant étroitement les directives techniques applicables et en utilisant les technologies et composants les plus modernes. Il est conforme aux normes de qualité les plus élevées. LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION. An de garantir le fonctionnement able et durable de l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce dernier conformément aux consignes gurant dans le présent manuel. Les caractéristiques et les spécications contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se réserve le droit de procéder à des modications à des ns d’amélioration du produit. L'appareil a été mis au point et fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la réduction de bruit an de réduire au maximum les risques liés aux émissions sonores. SYMBOLES La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand. Toutes les autres versions sont des traductions de l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre appareil peut ne pas être identique. ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un incendie, des blessures graves ou la mort. CZ FR
MANUEL D‘UTILISATION30 31
Rev. 27.06.2022 Rev. 27.06.2022 e) La réparation et l'entretien des appareils doivent être eectués uniquement par un personnel qualié, à l'aide de pièces de rechange d'origine. Cela garantit la sécurité d’utilisation. f) Pour garantir l'intégrité opérationnelle de l'appareil, les couvercles et les vis posés à l'usine ne doivent pas être retirés. g) Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation de l’appareil, respectez les dispositions d'hygiène et de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation. h) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
i) Nettoyez régulièrement l'appareil pour en prévenir
l’encrassement. j) Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision d’un adulte responsable. k) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer les paramètres ou la construction. l) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de chaleur. m) Pendant le fonctionnement, des vibrations et des activités répétitives peuvent être nocives pour les mains et les bras de l'utilisateur. n) L’utilisateur et la machine doivent être en position stable sur une surface plate. Assurez-vous que la machine ne bascule pas, ne glisse pas ou ne tombe pas pendant le fonctionnement ou sans surveillance. o) Avant d'utiliser l'appareil près de la tranchée, assurez- vous que les parois de la tranchée sont stables et ne s'aaissent pas sous l'eet des vibrations. p) Assurez-vous sur l’espace à compacter il n’y a pas de câbles électriques sous tension, l’infrastructure de gaz, d'eau ou d'autres infrastructures de communication qui peuvent être endommagés par les vibrations q) Ne montez pas sur la machine pendant son fonctionnement et lorsqu’il n’est pas utilisé. r) Glisser, trébucher ou tomber sont les principales causes de blessures graves ou mortelles. Faites attention aux surfaces raboteuses ou glissantes. Soyez prudent lorsque vous travaillez à proximité de trous ou d'excavations non protégés. s) Portez des vêtements et des chaussures de protection appropriés pour travailler avec des mélanges bitumineux chauds. t) Cette unité est lourde et doit être déplacée et positionnée par deux personnes fortes. Utilisez les poignées de la machine et les bonnes techniques pour soulever des pièces lourdes. REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les personnes qui n'utilisent pas l'appareil soient en sécurité durant le travail. b) Seules des personnes ayant suivi une formation appropriée, qui sont aptes à se servir de l'appareil et en bonne santé physique peuvent utiliser la machine. En outre, ces personnes doivent avoir lu le présent manuel et connaître les exigences liées à la santé et à la sécurité au travail. c) Cette machine n'est pas conçue pour être utilisée par les personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y compris), ni par des personnes sans expérience ou connaissances adéquates, à moins qu'elles se trouvent sous la supervision et la protection d'une personne responsable ou qu'une telle personne leur ait transmis des consignes appropriées en lien avec l'utilisation de la machine. d) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que vous utilisez l’appareil. Un moment d'inattention pendant le travail peut entraîner des blessures graves. e) Utilisez l'équipement de protection individuel approprié pour l'utilisation de l'appareil, conformément aux indications faites dans le tableau des symboles, au point 1. L'utilisation de l'équipement de protection individuel adéquat certié réduit le risque de blessures. f) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours une position de travail stable vous permettant de garder l'équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur contrôle en cas de situations inattendues. g) Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. h) Avant de démarrer l'appareil, enlevez tous les outils de réglage et toutes les clés utilisées. La présence d'objet au niveau des pièces en rotation peut causer des dommages et des blessures.
i) Le port d'équipements de protection des yeux, des
oreilles et des voies respiratoires est recommandé. j) Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL
a) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/ ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les appareils qui ne peuvent pas être contrôlés à l'aide d'un interrupteur sont dangereux et doivent être réparés. b) Les outils qui ne sont pas en cours d'utilisation doivent être mis hors de portée des enfants et des personnes qui ne connaissent ni l'appareil, ni le manuel d'utilisation s'y rapportant. Entre les mains de personnes inexpérimentées, ce genre d'appareils peut représenter un danger. c) Maintenez l'appareil en parfait état de marche. Avant chaque utilisation, vériez l’absence de dommages en général et au niveau des pièces mobiles (assurez- vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et vériez que rien ne compromet le fonctionnement sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages, l’appareil doit impérativement être envoyé en réparation avant d’être utilisé de nouveau. d) Tenez l'appareil hors de portée des enfants. b) Pendant le fonctionnement, le moteur devient très chaud. Ne touchez pas le moteur chaud, car cela peut provoquer des brûlures. c) Avant d‘allumer l‘appareil, ajoutez de l‘huile jusqu‘au niveau approprié. Si le niveau d‘huile est trop bas, le moteur ne démarrera pas ou pourra s‘éteindre. d) Les fuites d‘huile doivent être signalées aux services appropriés ou être conformes aux exigences légales en vigueur dans la zone d‘utilisation. e) Danger! Menace pour la santé et risque d‘explosion du moteur à combustion interne. f) Les gaz d‘échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, une substance toxique. La présence de monoxyde de carbone peut entraîner la perte de connaissance et même la mort. Ne faites pas tourner le moteur dans les pièces fermées. g) Protégez le moteur contre la chaleur, les étincelles et les ammes. h) L‘essence est hautement inammable et explosive. Avant de faire le plein, le moteur doit être éteint et froid.
i) Attention! Utiliser le mauvais carburant risque
d‘endommager le moteur. j) Assurez-vous que tous les utilisateurs ont lu, compris et suivi le mode d’emploi. k) L’utilisation incorrecte ou imprudente de l’appareil peut causer des blessures graves. l) Avant chaque nettoyage, réglage, remplacement des accessoires et aussi si l’appareil n’est pas utilisé, arrêtez le moteur et refroidissez l’appareil. m) Ne touchez pas des pièces ou éléments mobiles à moins que le moteur a été arrêté et refroidi. n) Gardez les parties du corps éloignées des pièces mobiles et tournantes pour éviter les blessures. o) N’utilisez pas la machine sans boucliers de protection installés. p) N’augmentez pas la vitesse de rotation du moteur sans une charge supérieure à 3500 tr/min. Toute croissance peut causer des blessures ainsi qu’endommager l’outil. q) Lorsque le moteur est chaud, veuillez à ne pas toucher l’amortisseur ou d’autres éléments qui se réchauent pendant le travail. Cela peut causer de graves brûlures. r) Assurez-vous que l’essence est conservée dans les récipients certiés (p.ex. bidons). s) Ne faites pas le plein près des sources d’étincelles, de ammes nues ou de cigarettes allumées. t) Arrêtez le moteur avant de faire le plein. Ne faites jamais le plein d’essence lorsque le moteur est en marche ou s’il est chaud. Sinon, le carburant renversé ou en évaporation peut s’enammer à cause des étincelles du moteur ou de la chaleur d’amortisseur. u) Ne remplissez pas trop le réservoir du carburant et évitez de renverser l’essence en faisant le plein. L’essence renversée ou les vapeurs peuvent s’enammer. En cas de déversement, assurez-vous que l’espace est sec, avant de démarrer le moteur.
v) Après le ravitaillement, assurez-vous que le bouchon
du réservoir de carburant est bien vissé. w) Ne jamais faites fonctionner le moteur et ne faites pas le plein d’essence dans un endroit fermé sans aération approprié.
x) Évitez la mise en marche de machine dans les
endroits fermés, tunnels ou d’autres endroits mal ventilés, parce que les vapeurs contiennent des gaz et fumées mortels/nocifs. S’il est inévitable d’utiliser la machine dans l’endroit de ce type, assurez-vous que l’extraction des gaz d’échappement est convenable. y) Pendant le transport: arrêtez le moteur. Resserrez et xez le bouchon du réservoir de carburant et fermez le robinet de carburant en position « OFF-O ». Avant le transport de longues distances ou sur des routes cahoteuses, vidangez l’essence du réservoir de carburant. z) Gardez les matières inammables (essence, allumettes, paille, etc.) loin de l’échappement des vapeurs.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez prévoyant, observez les opérations et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil. b) N'utilisez pas l'appareil dans les zones à risque d'explosion, par exemple à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Certains appareils peuvent produire des étincelles susceptibles d’enammer la poussière et les vapeurs. c) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement, l’appareil doit être mis hors tension immédiatement et la situation doit être rapportée à une personne compétente. d) En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct de l’appareil, contactez le service client du fabricant. e) Seul le service du fabricant peut eectuer des réparations. Ne tentez aucune réparation par vous- même! f) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO
pour étouer les ammes sur l’appareil. g) Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se trouver sur les lieux de travail. (Le non-respect de cette consigne peut entraîner la perte de contrôle sur l'appareil). h) Utilisez l'équipement dans un endroit bien aéré.
i) Durant le fonctionnement, l'appareil produit de
la poussière et de la saleté. Les personnes qui n'utilisent pas l'appareil doivent être protégées contre les eets néfastes de celui-ci. j) Vériez régulièrement l'état des autocollants portant des informations de sécurité. S’ils deviennent illisibles, remplacez-les. k) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir le consulter ultérieurement. En cas de cession de l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement être accompagné du manuel d’utilisation. l) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de xation de petit format hors de portée des enfants. m) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des animaux. n) Lors de l’utilisation combinée de cet appareil avec d’autres outils, respectez également les consignes se rapportant à ces outils.
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, sous l'eet de drogues ou de médicaments et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser l'appareil. ATTENTION! Bien que l'appareil ait été conçu en accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il comporte des dispositifs de protection, ainsi que des caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est pas possible d’exclure entièrement tout risque de blessure lors de son utilisation. Nous recommandons de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
L’appareil sert à compacter le sol et lisser la surface en transmettant les vibrations à travers une plaque vibrante dont la puissance est générée par le moteur à combustion. La machine peut lisser les surfaces comme la terre, les sédiments, les plages, les surfaces sableuses ou pour la nition des surfaces asphaltées ou pavées. L’appareil est utilisé pour les travaux liés à: FR FR32 33 Rev. 27.06.2022 Rev. 27.06.2022
"I" (ON) "0" (OFF) Fonctionnement du levier de vitesse:
1. Au fur et à mesure que le moteur chaue, déplacez
progressivement le levier d'aspiration vers l'extrême droite - position ouverte (Fig. X).
2. Par un mouvement vigoureux déplacez le levier de
commande de vitesse à droit de la position LOW (tortue) à la position HIGH (lapin). Lorsque la vitesse du moteur atteint env. 2300-2600 PRM, l'embrayage centrifuge s'enclenche. ATTENTION! Ne déplacez pas le levier de commande de vitesse (de la position OFF à la position ON) lentement. Si la vitesse du moteur augmente trop lentement, l'embrayage peut glisser. (Fig. XI, XII) Modèle: MSW-RPLAT25
3. Pour changer la direction du mouvement de
compactage (avant, arrière) dans le modèle MSW- RPLAT25, utilisez le levier de direction qui se trouve sur la poignée d'appareil (Fig. XIII): Conduite de l’appareil:
1. Commande de l'appareil vers l'avant (avant et
arrière - MSW-RPLAT25 ) doit se faire en saisissant la poignée avec les deux mains et en déplaçant (en poussant) l'appareil sur le sol. Conduite latérale de la machine: en déplaçant la poignée latéralement vers la droite ou vers la gauche.
2. Modèle MSW-RPLAT25: En cas de problème de
déplacement vers l'avant ou vers l'arrière, réglez l'avance à l'aide du levier de direction. Pour éteindre l’appareil:
1. ARRÊT D'URGENCE - Tournez l’interrupteur ON/OFF
à la position OFF (Fig. XV)
2. ARRÊT NORMAL - Tournez le levier de commande
de vitesse à la position de basse vitesse (tortue) (Fig.
XIV) pour 3 à 5 minutes. Après le refroidissement du
moteur, tournez l’interrupteur ON/OFF à la position OFF (Fig. XV) et fermez r la vanne, position "0", en coupant le carburant (XVI).
- Compactage des tranchées,
- Travaux de terrassement,
- Architecture du paysage,
- Construction de la surface de l'entrée de garage. ATTENTION! La machine peut avoir des dicultés à se déplacer en l’avant ( en avant et en arrière - MSW-RPLAT25) sur le sol à forte teneur en eau (p. ex. argile, vase) et des dicultés à niveler le sol avec de gros cailloux (en raison d'une force de compactage insusante). La machine n'est pas adaptée à cette application. L’appareil est principalement utilisé pour le compactage de surfaces planes, mais pas pour des travaux nécessitant un compactage important.. L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour l’ensemble des dommages attribuables à un usage inapproprié.
3.1. PRÉPARATION À L'UTILISATION
Avant de commencer le travail:
- Assurez-vous que tous les impuretés, obturations, écrous ou plaquettes inutiles, etc. ont été supprimés de l’appareil. Faites une attention particulière à la surface de la pression de la plaque vibrante et à l’espace adjacente à l’entrée d’air du moteur, du carburateur et du ltre à l’air.
- Vériez si tous les vis et boulons sont bien serrés. Des vis et boulons desserrés peuvent endommager l'appareil.
- Vériez que la courroie trapézoïdale est correctement tendue. La distance normale entre les courroies lorsqu'elles sont comprimées en position médiane entre les deux roues doit être d'environ 10-15 mm (1/2 de puce). ATTENTION: En cas de jeu excessif de la courroie, la force d'impact ou les vibrations irrégulières peuvent être réduites, ce qui endommage la machine.
- Vériez le niveau de l’huile moteur (A-niveau maximal, B-niveau minimal), si le niveau de l’huile moteur est bas, remplissez-le par l'ouverture après l'extraction de la jauge d'huile (C) (Fig.). Selon le tableau suivant, utilisez l’huile moteur convenable. Température Type de l’huile +120˚F ~40˚F (49˚C~4,5˚C) (printemps, été, automne) SAE 30 +40˚F ~+15˚F (4,5˚C~-9,5˚C) (hiver) SAE 20 Moins de +15˚F (-9,5˚C) SAE 10W-30
- Dans le moteur, utilisez l’essence (92% et plus). Lors du remplissage du réservoir de carburant, assurez- vous qu'un ltre à carburant est installé. Montage des roues:
- Modèle MSW-FPLAT20: Vissez le cadre de roue au corps de la machine à l'aide des vis de xation. (Fig. II).
- Modèle MSW-RPLAT25: Glissez le cadre de roue (Fig. III) sous la plaque vibrante relevée et insérez l'axe du cadre de roue dans le trou au centre de la plaque vibrante. (Fig. IV).
3.2. UTILISATION DE L'APPAREIL
Mise en marche du moteur:
1. Tournez l’interrupteur ON/OFF dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à la position "I". (ON) (Fig. II)
2. Ouvrez la valve du carburat (déplacer vers la position
la plus à droite jusqu'à la position "OPEN-I"). (Fig. VI)
3. Déplacez le levier de commande de vitesse de 1/3
à ½ de la distance de la position haute vitesse. (Fig. VII)
4. Fermez le levier d'aspiration (déplacez vers la
position la plus à gauche). ATTENTION: Lorsque le moteur est chaud ou la température de l’environnement est élevée, ouvrez le levier d'aspiration à moitié ou le laissez complètement ouvert. Lorsque le moteur est froid ou a température de l’environnement est basse, fermez complètement le levier d'aspiration. (Fig. VIII)
5. Tirez lentement la poignée de la corde du démarreur
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance. C'est le point de "compression". Remettez la poignée dans sa position d'origine, puis la tirez à nouveau d'un mouvement rapide. Ne tirez pas le corde jusqu'au bout. Après avoir démarré le moteur, en tenant toujours la poignée, laissez la corde du démarreur revenir lentement à sa position initiale. (Fig. IX)
- La première vidange de l'ensemble vibrant doit être eectuée après 50 heures de service, la deuxième après 100 heures de service. Procédez à des vidanges ultérieures tous les mois ou toutes les 200 heures de service.
- Utilisez l’huile MOBIL NUTO H68 ou un autre l’huile de le même standard. XIV
- Mousse d'uréthane (D): Enlevez la mousse d'uréthane et la lavez au kérosène. Saturez ensuite avec un mélange de 3 parties de kérosène et 1 partie d'huile moteur. Essorez l’élément pour enlever le mélange. Remettre la mousse dans le ltre à air.
- Mousse d'uréthane à double structure (E): Enlevez la mousse d'uréthane et la lavez au kérosène. Saturez ensuite avec un mélange de 3 parties de kérosène et 1 partie d'huile moteur. Secouez pour enlever l'excès d'huile. C. Retirez la bougie d'allumage, nettoyez-la et réglez son écartement à 0,6-0,7 mm (0,02-0,03 pouce). Remplacez la bougie si nécessaire. (Fig. XVIII) D. Vidangez l'huile moteur et la remplacez par de l'huile neuve. (Fig. XIX) ATTENTION: Lorsque le moteur est neuf, eectuez la première vidange d'huile après 20 heures de fonctionnement et remplissez le réservoir d'huile avant de redémarrer. XVII
3. Une fois par mois:
A. Changez l'huile dans l'ensemble vibrant.
- Lors de la vidange de l'unité vibrante (F), dévisser le bouchon de vidange (G) et incliner l'unité pour vidanger l'huile (Fig. XX). Rappelez- vous que l'huile s'écoulera plus facilement lorsqu'elle est chaude. Modèle: MSW-FPLAT20 Modèle: MSW-RPLAT25 XIX XVIII 0.6~0.7 mm0.02~0.03 in.
- Si le moteur s'arrête et ne redémarre pas, vériez le niveau d'huile moteur.
- Lors de l'utilisation du dispositif de nivellement des pavés, poser un tapis en caoutchouc sur la plaque vibrante.
- Si possible, l'espace à compacter doit être nivelé et aligné au préalable.
- Comme carburant utilisez l'essence sans plomb. Assurez-vous que le carburant n'est pas contaminé avant de l'utiliser.
- Lors du compactage des surfaces asphaltées, il est recommandé de peindre la surface inférieure de la plaque vibrante avec du gazole. Cela aidera à empêcher la plaque de coller à l'asphalte.
- Le mouvement vibratoire permet une action automotrice. La poignée de l'appareil doit se trouver du côté opposé de l'unité vibrante (vibrateur).
- Avant le début compactage, tournez le levier de commande de vitesse sur la poignée de l'appareil sur la position maximale (ON).
- ATTENTION! Ne déplacez pas lentement le levier de commande de vitesse (de la position HGH (lapin) à la position LOW (tortue) lorsque vous arrêtez la machine, le mouvement doit être vigoureux.
- Maintenez toujours une position sable an de ne pas glisser et de ne pas perdre le contrôle lors de la mise en marche ou de l'utilisation de la machine.
3.3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Laissez bien sécher tous les composants après chaque nettoyage avant de réutiliser l’appareil. b) Conservez l'appareil dans un endroit propre, frais et sec, à l'abri de l'humidité et des rayons directs du soleil. c) Il est interdit d’asperger l'appareil d'eau ou de l'immerger dans l'eau. d) Évitez que de l’eau ne pénètre à l’intérieur de l’appareil par l’intermédiaire des orices de ventilation du boîtier. e) Nettoyez les orices de ventilation à l'aide d'un pinceau et d'air comprimé. f) Contrôlez régulièrement l'appareil pour vous assurer qu'il fonctionne correctement et ne présente aucun dommage. g) Il est conseillé de laver l’appareil uniquement avec un chion mou et humide. h) Changez régulièrement l'huile pour minimiser l'usure.
i) Vériez régulièrement la tension et l'usure de la
courroie trapézoïdale. Ajuster ou remplacer si nécessaire. j) Vériez, nettoyez et/ou remplacez régulièrement le ltre à l’air du moteur, surtout si le travail est eectué dans des environnements poussiéreux. k) Vériez, nettoyez et/ou remplacez régulièrement la bougie d’allumage. XVI "I" "0" l) Vériez que tous les adaptateurs de serrage sont correctement serrés, car la machine est soumise à des vibrations. m) En cas de stockage prolongé de la machine après le travail:
- Enlevez soigneusement le carburant de la conduite de carburant, du réservoir de carburant et du carburateur.
- Après avoir retiré la bougie, verser quelques gouttes d'huile moteur dans le cylindre. Tournez manuellement le moteur plusieurs fois pour que l'intérieur du cylindre soit recouvert d'huile. n) Nettoyez la surface extérieure de l'appareil avec un chion humide. Stocker l'appareil couvert dans un endroit sec. Contrôle périodique et entretien de la machine:
A. Enlevez les contaminants de la machine tels que la boue, la saleté, etc. B. Nettoyez le fond de la plaque vibrante pour éviter l'accumulation de saleté. C. Vériez le ltre à air et le nettoyez ou le remplacez si nécessaire. D. Vériez le serrage de tous les écrous et boulons, resserrez si nécessaire. E. Vériez et remplissez le niveau d'huile moteur. F. Vérier si les supports antivibratoires en caoutchouc sont usés ou endommagés et les remplacez si nécessaire.
2. Une fois par semaine
A. Vériez le niveau de l’huile dans l’ensemble vibrante (vibrateur) de l’appareil. Remplacez si nécessaire.
- Posez l'appareil horizontalement sur une surface plane. Assurez-vous que l'appareil est de niveau lorsque vous vériez l'huile dans le vibrateur. B. Vériez et nettoyez le ltre à l’air. (Fig. XVII): Des éléments de ltre à air sales peuvent causer des dicultés au démarrage, une perte de puissance, un mauvais fonctionnement du moteur et réduire considérablement la durée de vie du moteur. Gardez le ltre à air propre. FR FR36 37 Rev. 27.06.2022 Rev. 27.06.2022 DATI TECNICI Parametri - Descrizione Parametri - Valore Nome del prodotto Piastra vibrante Piastra vibrante reversibile Modello MSW- FPLAT20 MSW- RPLAT25 Tipo di motore Loncin G200F Potenza del motore [kW] 4,8 Regime motore al minimo [rpm]
Notice Facile