TAS287 - Scie MSW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TAS287 MSW au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type de scie | Scie à onglet |
| Puissance | 2000 W |
| Diamètre de la lame | 250 mm |
| Vitesse à vide | 5000 tr/min |
| Capacité de coupe à 90° | 95 x 340 mm |
| Capacité de coupe à 45° | 95 x 240 mm |
| Poids | 20 kg |
| Dimensions (L x l x H) | 700 x 500 x 400 mm |
| Utilisation | Idéale pour les travaux de menuiserie et de bricolage |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la lame et nettoyer les résidus de bois |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de la coupe |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - TAS287 MSW
Questions des utilisateurs sur TAS287 MSW
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TAS287 - MSW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TAS287 de la marque MSW.
MODE D'EMPLOI TAS287 MSW
| Nom du produit | Twist-A-Saw |
| Modèle | MSW-TAS287 |
| Tension nominale (V)/Fréquence [Hz] | 230~/50 |
| Puissance (W) | 550 |
| Vitesse de rotation[min-1] | 5000 - 25500 |
| Valeur de puissancesonore I_max | 98 dB(A) écartK=3 dB(A) |
| Niveau de pressisononore I_max | 87 dB(A) écartK=3 dB(A) |
| Emission de vibrations:• Betonnage:• poignée principale _a,a,c • poignee supplémentaire _a,b,c • Métallurgie:• poignée principale _b,c • poignee supplémentaire _a,b,c • Ponçage d'une plaque horizontale• poignée principale _b,c • poignée supplémentaire _a,c • Découpage de stines dans la plaque: | 8,4 m/s ^2 écart K=1,5 m/s ^2 13,2 m/s ^2 écart K=1,5 m/s ^2 3,5 m/s ^2 écart K=1,5 m/s ^2 5,6 m/s ^2 écart K=1,5 m/s ^2 5.283 m/s ^2 écart K=1,5 m/s ^2 5.946 m/s ^2 écart K=1,5 m/s ^2 5.612 m/s ^2 écart K=1,5 m/s ^2 |
| Poids [kg] | 3,4 |
- DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le manuel est conçu comme un guide pour une utilisation sûre et fiable. Le produit a été strictement conçu et fabriqué selon les spécifications techniques établies et avec l'utilisation des technologies et des composants les plus modèmes, ainsi qu'en conformité avec les plus hauts standards de qualité.
AVANT LA MISE EN SERVICE, LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION DOIVENT ÊTRE LUS ET COMPRISES DE FAÇON PRÉCISE.
Pour garantir un fonctionnement durable et faible de l'appareil, une attention particulière doit être portée à la manipulation et à l'entretion correct, conformément aux instructions connées dans ce manuel. Les données techniques et specifications présentes dans ce manuel sont actuellement en vigueur. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications dans le cadre de l'amélioration de la qualité. En prenant en compte les progrès techniques et la réduction des bruits, l'appareil a été conçu et fabriqué de façon à maintoinir le niveau le plus bas possible des risques causés par l'émission de brut.
Explication des symboles
CE Le produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur
Veuillez lire attentivement ces instructions d'emploi.
Produit recyclable.
| ATTENTIONI ou AVERTISSEMENTI ou NOTE!Pour attirer votre attention sur certaines mesures à prendre en compte (signaux d'avertissement général). | |
| Sette-tête anti-bruit obligatoire. | |
| Lunettes de protection obligatoires. | |
| Utilisez une protection contre la poussière (protection des voies respiratoires). | |
| Gants de protection obligatoires. | |
| Chausaures de sécurité obligatoires. | |
| Apparcil de classe 2 avec double isolation. |
ATTENTION! Certaines illustrations, présentes dans cette notice, peuvent différer de la véritable apparence de l'appareil.
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand. Les autres versions sont des traductions de l'allemand.
- SÉCURITÉ D'EMPLOI
Appareils électriques:
ATTENTION! Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves ou la mort.
Le terme « appareil » ou « produit » dans les mises en garde ou description se raôporte au twist à Saw. N'utilisez pas l'appareil dans des pièces ou l'humidé est très élevée / à proximité immédiate de récipients d'eau. L'appareil ne doit en aucun cas être mouillé. Danger de choc électrique! Ne pas recouvrir les entrées et sorties d'air. Ne pas poser les mains ou des objets dans l'appareil en fonctionnement! Ne pas dépasser la pression de service autorisée de la machine.
3.1 Sécurité électrique
a) La fiche de l'appareil doit être adaptée à la prise de courant. Ne modifiez d'aucune façon la fiche. La fiche d'origine et la prise adaptée réduisent le risque d'un choc électrique.
b) Évitez de toucher à des éléments mis à la terre tels que des conduites, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs. Le risque d'un choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre en présence des rayons directs du soleil, sur des surfaces mouillées et dans un environnement humide. De l'eau s'introduisant dans l'appareil augmentent le risque de dommaques et de chocs électriques
c) N'utilisez pas le câble de façon inappropriée. Ne l'utilisez jamais pour porter l'appareil ou ne tirez pas dessus pour retirer la fiche. Placez le câble à l'abri de la chaleur, de l'huile de bords coupants ou de pièces mobiles. Des câbles endommagés ou soudés augmentent le risque d'un choc électrique.
d) Lorsque vous travaillez à l'extérieur, utilisez une rallonge pour la zone extérieure. L'utilisation d'une rallonge pour l'extérieur réduit le risque d'électrocution.
e) Lorsque vous utilisez l'appareil dans un environnement humide, utilisez un disjoncteur différentiel (RCD). Un RCD réduit le risque d'électrocution.
3.2 SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Gardez votre poste de travail propre et bien éclairé. Un désordre ou un mauvais éclairage peuvent conduire à des accidents. Soyez prévoyant, observer ce qui est fait et utilisez l'appareil avec un peu de bon sens.
b) N'utilisez pas l'appareil dans des zones à risque d'explosion, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les appareils produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) En cas de dommage ou de dysfonctionnement, l'appareil doit immédiatement être mis en arrêt et une personne autorisée doit être prévenue.
d) Si vous nêtes pas sûr que l'appareil fonctionne correctement, adressez-vous au service du fabricant.
e) Les reparations doivent exclusivement être faites par le service du fabricant. Ne pas effectuer de réparations soi-même!
1) En cas d'incendie ou de feu, n'utiliser que des extincteurs à poudre ou à dioxyde de carbone (CO₂).
g) Les enfants et personnes non autorisées ne doivent pas être présentes sur le lieu de travail (une inattention peut entraîner une perle du contrôle de l'appareil).
h) En cas de danger de mort ou de risque pour la santé, d'accident ou de panne, arrêtez l'appareil en appuyant sur le bouton ARRÊT D'URGENCE
INDICATION! Les enfants et personnes non impliquées doivent être protégés lors du travail avec cet appareil.
3.3 Sécurité personnelle
a) Il n'est pas autorisé de faire fonctionner l'appareil en état de fatigue, de maladie, sous influence d'alcool, de drogues ou de médicaments, si ces états réduisent l'aptitude à se servir de l'appareil.
b) Soyez attentifs et faites preuve de bon sens en vous servant de l'appareil. Un moment d'inattention durant le travail peut conduire à des blessures graves.
c) Utilisez l'équipement de protection individuelle requis pour le fonctionnement de l'appareil, conformément aux conditions spécifiées au point 1 concernant les explications des symboles. L'utilisation d'un équipement de protection individuelle approprié et certifié réduit le risque de blessures.
d) Afin d'éviter une mise en marche accidentelle, assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de connecter l'appareil à une source d'alimentation.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Gardez l'équilibre et adoptez une bonne position durant le travail. Cela vous permet d'avoir un meilleur contrôle sur l'appareil en cas de situation inattendue.
f1 Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être saisis par les pièces mobiles.
g) Lorsque l'apparcil a été préparé à être raccordé à un aspirateur, vérifiez que tout est correctement connecté et fixé. Utiliser l'aspirateur peut réduire le risque lié à la poussière
h) Retirez les outils de réglage ou les clés avant de mettre l'appareil en marche.
Un outil ou un bouton qui reste dans une partie rotative de l'appareil peut causer des blessures.
3.4 Utilisation sûre de l'appareil
a) Ne surchauffez pas l'appareil. Utilisez des outils appropriés pour l'application correspondante. Un bon choix des appareils permet une meilleure exécution du travail pour lequel ils sont prévus.
b) N'utilisez pas l'appareil si l'interrupteur de Marche/ Arrêt ne fonctionne pas correctement (ne s'allume ou ne s'éteint pas). Les appareils qui ne peuvent pas être contrôlés par interrupteur sont dangereux et doivent être réparés.
c) Avant le réglage, le remplacement d'accessoires ou la mise de côté d'outils, retirez la fiche de la prise. Une telle mesure préventive réduit le risque d'une mise en marche accidentelle.
d) Les outils non utilisés sont à conserver hors de portée des enfants ainsi que des personnes ne connaissant ni l'appareil lui-même ni la notice correspondante. De tels appareils peuvent représenter un danger s'ils sont placés entre les mains de personnes inexpérimentées.
e) Gardez l'appareil dans un parfait état. Avant chaque travail, vérifiez qu'il ne présente pas de dommages généraux ou des dommages aux pièces mobiles (pièces ou composants cassés ou autres conditions qui peuvent nuire à un fonctionnement sûr de la machine). En cas de dommage, il faut faire réparer l'appareil avant de l'utiliser.
f) Gardez l'appareil hors de portée des enfants.
gl La réparation et l'entretien d'appareils doivent être exclusivement effectués par un personnel spécialisé qualifié et avec des pièces de rechange originales. Une utilisation en toute sécurité est ainsi garantie
h) Afin de garantir l'intégrité de fonctionnement prévue de l'appareil, les couvercles et vis montés en usine ne doivent pas être retirés.
i) Lors du transport et du déplacement de l'appareil du lieu de stockage au lieu d'utilisation, les consignes de sécurité et d'hygiène pour la manutention manuelle pour le pays dans lequel l'appareil va être utilisé sont à prendre en compte.
j) Évitez les situations dans lesquelles l'appareil amète de marcher en plein fonctionnement sous une lourde charge. Ceci peut entraîner une surchauffe des éléments de transmission et donc un endommagement de l'appareil.
k) Ne touchez à aucune pièce ou pièce accessoire mobile, à moins de déconnecter l'appareil du réseau. l) Ne touchez pas les pièces mobiles lorsque la machine est branchée à l'alimentation électrique.
m) Il est recommandé d'utiliser l'outil avec une charge d'entrée inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique, afin d'augmenter l'efficacité de la machine et de réduire l'usure.
n) Veillez à ce que la poignée soit correctement ajustée. o) Il est recommandé d'utiliser la poignée latérale. Le non respect des instructions et consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort!
- CONDITIONS D'UTILISATION
DOMAINES D'UTILISATION
Twist a Saw est conçu pour le découpage de carton et de plaques de plâtre, le découpage de matériaux de construction, le découpage de trous, le découpage de carceaux en céramique, l'aiguisage, le ponçage, le lissage, le
polissage, etc. Twist-a-Saw est un apparel multifonctionnel qui peut être utilisé comme ponceuse, polisseuse, scie sauteuse, etc.
L'utilisateur est seul responsable de tout dommage causé par une mauvaise utilisation.
4.1 Description de l'appareil
Appareil et manche d'outil:

-
Réglage de vitesse
-
Crochet
-
Interrupteur Marche/Arrêt (ON/OFF)
-
Bouton de verrouillage pour la fixation de la poignée
laterale
-
Poignée de contrôle
-
Bouton rotatif pour la butée de profondeur de coupe
-
Tuyati of aspiration
-
Butée de profondeur de coupe
-
Butte de guiclage de coupe
-
Bouton rotatif pour la butée de guidage de coupe
-
Fixation de l'outil
-
Protection de la broche
Rail de guidage découpe cercle:

-
Réglage de vitesse
-
Interrupteur Marche/Arrêt (ON/OFF)
-
Bouton rotatif pour le réglage du diamètre
-
Porte coulisse pour découpes circulaires
-
Echelle
-
Pivot pour découpes circulaires
-
Disque de réglage
-
Foret de découpe
-
Vis de blocage du foret
Fixation d'outil rotatif.

-
Extrémité
-
Arbre flexible
-
Poignée
-
Trou de verrouillage
-
Support de la pince de serrage
Componenti necessari per l'impiego del dispositivo:
| Outil. | Description: |
| Poignée multifonction avec mit guide de guidage | L'utilisation de la poignée garantit un maintien sûr et stable. Tenerz la poignée avec une main et l'outil rotatif avec l'autre. Le délimiteur de profondeur sert au réglage des houteurs des embouts de coupe. La butée de guidage de coupe sert à la découpe de lignes droites par rapport au bord. |
| Rail de guidage découpe-cercle | Le rail de guidage de forme circulaire sert à la découpe précise de disques (cercles). |
| Embout de dépoussierage pour l'aspiration des poussières | L'embout d'aspiration des poussières vous permet de connecter l'aspirateur à l'appareil. |
| Fixation de l'outil rotatif | La fixation d'outil rotatif est un arbre flexible long et diastique, qui conduit à la tête de l'outil de rotation. Les lames sont montées sur une tête qui peut être tenue à la main pour assurer un meilleur contrôle du travail. N'utilisez la fixation d'outil rotatif que pour des petits forets. |
Remplacement de parties de serrage (pinces):


- Branche
- Pince de serrage
-
Écrou
-
Retirez les lames de l'aopareil.
-
Toumez l'écrou dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et retirez-le de la broche.
3 Retirez la pince de serrage de la brocho et mettez en une nouvelle. La pince peut être montée des deux côtés.
4 Insérez l'écrou et vissez le.
ATTENTION! Lorsque l'écrou est vissé sans embout de découpe, le diamètre de la pince de serrage est réduit, ce qui gène l'introduction de la lame. Lors du stockage de l'appareil, la pince doit être conservée sans embout de coupe monté.
Montage d'embouts de coupe:

- Bouton de verrouillage
- Écrou
- Clé pour pince de serrage
- Embout de coupe
FR
FR
- Retirez le couvercle en plastique de l'embout, s'il y en a un.
- Appuyez sur le bouton de verrouillage, puis tournez l'écrou jusqu'à ce que le bouton soit verrouillé.
- Desserrez l'écrou. Pour ce faire, appuyez sur le bouton de verrouillage et toumez l'écrou avec une clé plate (ø16mm) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Si un embout de coupe est monté, retirez-le.
- Introduisez l'embout de découpe dans la pince de serrage et enfoncez-le jusqu'à ce qu'une longueur de 1 - 3 mm ressorte. La fente qui en résulte protège l'embout d'une surchauffe ATTENTION! Si le diamètre de l'embout introduit est différent du précédent, changez le diamètre et placez la pince de serrage appropriée.
- Veillez à ce que les stries de la lame soient visibles. Si la pince de serrage est comprimée, l'embout peut se casser.
- Après l'introduction de l'embout dans la pince de serrage, appuyez sur le bouton de verrouillage et serrez l'écrou le plus fort possible dans le sens des aïquilles d'une montre.
- Pour serrer l'écrou, utiliser une clé de 16 mm de diamètre.
Montage de la poignée multifonction:

text_image
1. Collier de la poignés 2. Bouton de venuillage du collier 3. Bouton 4. Partie inférieure de l'appareil 5. Rainure- Desserrez le bouton de verrouillage du collier.
- Insérez le collier de la poignée dans la partie inférieure de l'interseuil
- Alignez le bouton avec la
- Lorsque le bouton et la rainure se situent au même niveau, insérez complètement le collier. ATTENTION! Le collier de la poignée doit être poussé aussi bas que possible.
- Serrez le collier de la poignée en serrant fort le bouton rotatif.
- Pour enlever la poignée, procédez dans l'ordre inverse.
ATTENTION! N'utilisez pas l'appareil sans la poignée multifonction!
Orienter la poignée de contrôle:

1. Bouton de verrouillage
2. Poignée de contrôle
La poignée de contrôle peut être ajustée si besoin.
C'est ainsi que vous positionnez la poignée de contrôle:
• horizontalement, pour utiliser la machine comme scie sauteuse
• verticalement ou sur un angle pour l'utiliser pour les coupes à la main
• à l'envers, en fonction de la tâche à accomplir
Montage de la poignée de contrôle:
- Desserréz le bouton de verrouillage
-
Placez la poignée de contrôle dans la position soubaitée
-
Serrer le bouton de verrouillage.
4.2 Préparation au fonctionnement
Réglage de la profondeur de coupe:

1. Bouton rotatil de la butée de
profondeur de coupe
2. Pied de la butée de
profondeur de coupe
- Desserrez le pied de la butée de profondeur et réglez ensuite la hauteur souhaitée en déplaçant le pied de
la butée de profondeur vers le bas ou vers le haut. - Serrez ensuite le pied de la butée de profondeur.
- Vérifiez la profondeur de l'embout et assurez-vous que la pince de serrage est bien fixée à l'embout. ATTENTION! L'embout de coupe doit dépasser la profondeur de coupe du matériau de 4 mm! Exemple: pour couper un matériau de 10 mm de large, l'embout de coupe doit atteindre 14 mm au-dessus ou sol de la butte de profondeur de coupe (4 mm au-dessus du matériau)!
Montage du guidage découpe-cercle:

-
Élément de sécurité
-
Disque de montage interne
-
Base de la poignée multifonction
-
Bouton rotatif
-
Pivot
-
Moyeu
-
Disque de montage externe
-
Trou de guidage pour scie sauteuse
-
Inserez la poignée multifonction.
-
Rédules latés de préfondant
-
Reglez la butée de profondeur de coupe.
-
Devissez le disque interne du disque exteme.
-
Insérez le disque interne dans la base de la poignée. Assurez vous que les dents du disque interne sont correctement introduites dans les clents de la base de la poignée.
-
Placez le trou pour le guidage de la scie sautcuse sur la surface de roulement du disque interne. Veillez à ce que le pivot soit orienté vers le bas.
-
Insérez le disque externe sur le disque interne et serrez-le bien (mais pas trop). Assurez-vous que le moveu est correctement placé dans le trou.
- Desserrez le bouton rotatif, règlez le rayon du cercle et serrez le bouton rotatif.
- Insérez la lame appropriée et serrez-la bien.
Montage du guide de guidage réglable

- Bouton rotatif du guide de guidage réglable.
ecoupe butee largeur
-
Desserrez les boutons rotatifs du guide de guidage.
-
Poussez le guide de guidage réglable dans la zone de la base.
-
Règlez ensuite le guide de guidage et semez les boutons rotatifs du guide de guidage.
Installation de connexions pour l'aspiration des poussières;

-
Collier d'aspiration
-
Ouverture du tuyau d'aspiration
-
Connexion du tuyau d'aspiration
Insérez le bout du collier d'aspiration dans l'ouverture du tuyau d'aspiration et le bout du tuyau de l'aspirateur dans la connexion du tuyau d'aspiration.
ATTENTION! Utilisez un adaptateur (par exemple un morceau de tuyau en cacutchouc) si le bout de la buse d'aspiration n'est pas adapté au tuyau de l'aspirateur.
Montage de pointes diamants (scie cloche):

1. Bride
2. Bouton de verrouillage de
la broche
3. Écrou
-4. Embout de la scie cloche
-
Assurez vous que l'appareil est débranché
-
Assurcz vous que la broche est munie d'une pince de serrage de 6,35 mm, et si ce n'est pas le cas, montez-en une.
-
Insérer l'embout de la pointe diamant (scie cloche).
- Lorsque l'embout est correctement monté dans la bride, appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche et serrez l'écrou à la main dans le sens des aiquilles d'une montre.
- Semez l'écrou avec une clé de 16 mm de diamètre mais pas trop fort.
Montage des forets au bout de la scie cloche:

-
Afin d'empêcher que la broche ne toume, insérez une clé dans l'ouverture de fixation.
-
Tournez l'écrou jusqu'à ce que la clé soit introduite dans le trou.
-
Dessernez l'écrou
-
Introduisez l'embout dans la pince de serrage et serrez-la avec une clé de 10 mm de diamètre.
Assurez vous que l'embout est installé de façon stable (par ex. en tournant la pince de serrage).
4.3 Travail avec l'appareil
Mettez l'appareil en marche à l'aide de l'interrupteur Marche/Arrêt et réglez le bouton de réglage de vitesse si bosoin.
ATTENTION! Plus le matériau est dur, plus les vitesses à choisir doivent être basses. Utilisez des vitesses plus petites pour des matériaux durs et pour le bois, et des grandes vitesses pour des corps abrasifs et accessoires de ponçage.
Coupes d'essai
Avant d'effectuer les travaux prévus, il est recommandé de faire des coupes d'essai afin d'éviter des erreurs; le test doit être réalisé avec le même matériau que celui qui va être utilisé par la suite.
Pour réaliser les coupes d'essai, il faut procéder de la manière suivante:
- Dessinez le modèle sur un morceau de matériau.
2 Montez la poignée multifonction et l'embout de coupe, réglez la profondeur de coupe et la vitesse de rotation appropriée.
- Tencz l'appareil fermement avec les deux mains. Le bord de la base doit être placé dans un angle de 45° par rapport à la surface de travail.

ATTENTION! La lame ne doit pas être en contact avec le matériau avant la mise en marche.
-
Mettez l'appareil en marche. ATTENTION! Lenez l'appareil fermement avec les deux mains, celui-ci pouvant être éjecté ou se toumer vers la gauche!
-
Lorsque la machine travaille déjà à haute vitesse, introduisez prudemment la lame dans le matériau.
-
Lorsque la lame à sectionné le matériau, tournez la machine dans le sens des aiguilles d'une montre en exerçant une légère pression.
ATTENTION! La découpe doit se faire dans le sens
des aïquilles d'une montre, sauf dans le cas de la
découpe de revêtements et de plaques de plâtre.
- Après la mise à l'arrêt de l'appareil, attendez qu'il soit complètement à l'arrêt, puis retirez-le du matériau
Découpe de trous dans le plâtre et les revêtements:
ATTENTION! Ne pas couper a proximité de cables électriques! Assurez-vous que ceux-ci ont été enlevés!
- Avant le montage du revêtement ou du plâtre, pousser les câbles le plus profondément possible dans les boîtes électriques et marquer le centre de la prise sur une feuille.
- Réglez la profondeur de coupe sur une hauteur de 4 mm de plus que l'épaisseur de la plaque de plâtre et allumez la machine en la tenant fermement avec les deux mains.
- Lorsque l'appareil fonctionne à la vitesse la plus élevée, introduisez la mèche à travers la cloison au niveau de la marque au milieu de la boîte:

- Déplacez la lame dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'embout touche le bord de la boîte électrique.
- L'appareil doit être déplacé vers le haut en suivant la forme de la boîte, en exerçant une pression contre la boîte. Après avoir atteint le bord supérieur de la boîte, déplacez l'appareil vers la gauche. Exercez une légère pression contre le bord de la boîte et continuez le mouvement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la forme soit découpée.
- Après avoir éteint l'appareil, attendez jusqu'à ce qu'il soit complètement à l'arrêt, puis retirez-le du matériau.
Utilisation d'un guidage découpe-cercle. 1. Marquez le centre du cercle à découper et percez un trou d'un diamètre de 4,76 mm (3/16") pour l'axe.
-
Réglez l'embout de coupe de façon qu'il dépasse de 4 mm l'épaisseur du matériau à découper.
-
Réglez le rayon du cercle correspondant.
- Placez le bord de la base de la poignée multifonction dans un angle de 45° et insérez le pivot dans le trou:

- Mettez l'appareil en marche.
ATTENTION: Le rail de guidage ne doit entrer en contact avec le matériau qu'après que l'appareil a atteint la vitesse de rotation maximale! -
Pendant que le moteur tourne à pleine vitesse, basculez lentement la machine en position verticale et introduisez l'embout dans le matériau à découper.
-
Lorsque la machine a sectionné le matériau, tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre en exerçant une légère pression.

- Découpez le cercle en maintenant L'appareil à la verticale et la poignée multifonction plate sur le matériau.
- Après avoir éteint l'appareil, attendez qu'il soit complètement à l'arrêt et retirez-le du matériau.
Utilisation de la fixation de l'outil rotatif:
-
Fixez l'embout de coupe.
-
Mettez l'appareil en marche sans toucher La lame et tenez fermement la tête de l'appareil rotatif.
-
Lorsque l'appareil est tenu comme un crayon, il est possible de graver, meuler ou polir le matériau. ATTENTION! Pour graver et faire des rainures, n'utilisez pas l'embout, mais le bord de l'embout! ATTENTION! Tenez toujours fermement l'embout rotatif pendant qu'il est en marche. Dans le cas contraire, il peut se décaler ou tomber et provoquer des blessures corporelles graves!
ATTENTION! Ne posez pas l'appareil sur une surface plane, mais pendez le à un crochet au-dessus du matériau, afin d'effectuer le travail plus efficacement et de réduire le risque de surchauffe! ATTENTION! Ne pas plier la tige de l'embout notatif à un diamètre inférieur à 150 mm (6") pour éviter une surchauffe!
Si possible, stockez les embouts rotatifs sans les plier.

4.4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Avant chaque nettoyage et en cas de non utilisation de l'appareil, débranchez l'appareil et laissez le refroidir complètement.
• Utilisez uniquement des produits de nettoyage sans substances corrosives pour nettoyer la surface. - Après chaque nettoyage, laissez sécher toutes les pièces avant d'utiliser à nouveau l'appareil.
- Gardez l'apparcil dans un endroit soc et frais, à l'abri de l'humidité et de la lumière directe du soleil.
- Il est interdit d'arroser l'appareil avec des jets d'eau.
- Enlevez régulièrement la poussière et la saleté accumulée au moyen de l'air comprimé, puis avec une brosse ou d'un pinceau doux et sec.
- Les pièces en plastique ne doivent pas être nettoyées avec des solvants. Les solvants tels que l'essence, les diluants, le benzène, l'alcool, l'ammoniac ou l'huile peuvent endommager les pièces en plastique. Nettoyez ces pièces avec un chiffon doux, de l'eau et du savon.
DATI TECNICI
- Punta
- Rullo flessibile
- Impugnature
- Bloccaggio
- Staffa di fissaggio
Éléments nécessaires pendant le fonctionnement