S-LS-59 - équipements de mesure Stamos - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S-LS-59 Stamos au format PDF.
| Type de produit | Alimentation de laboratoire |
| Modèle | S-LS-59 |
| Marque | Stamos |
| Tension d'entrée | 230 V CA / 50 Hz |
| Tension de sortie | 0 - 60 V |
| Courant de sortie | 0 - 15 A |
| Puissance nominale | 300 W |
| Nombre de canaux | 1 (unique) |
| Régulation de charge (tension) | ≤ 0,01 % + 2 mV |
| Régulation de ligne (tension) | ≤ 0,01 % + 2 mV |
| Résolution de configuration (tension) | 1 mV |
| Précision de configuration (tension) | ≤ 0,5 % + 5 mV |
| Bruit de tension | ≤ 2 mVrms |
| Régulation de charge (courant) | ≤ 0,1 % + 5 mA |
| Régulation de ligne (courant) | ≤ 0,1 % + 2 mA |
| Résolution de configuration (courant) | 1 mA |
| Précision de configuration (courant) | ≤ 0,5 % + 3 mA |
| Bruit de courant | ≤ 3 mArms |
| Protections intégrées | OCP (surcharge), OVP (surtension) |
| Interfaces de communication | LAN, USB, RS232, RS485 |
| Affichage | LCD (tension et courant) |
| Fonctions spéciales | Sortie dynamique, compensation à distance, déclenchement externe, verrouillage des paramètres, mémoire de presets |
| Dimensions (L × P × H) | 305 × 185 × 90 mm |
| Poids | 4,5 kg |
| Classe de protection | I |
| Indice de protection IP | IP20 |
| Fusible | F4AL/250 V |
| Température de fonctionnement | 0 - 40 °C |
| Humidité relative max. | < 80 % RH (31 °C) |
| Nettoyage et entretien | Débrancher avant nettoyage ; utiliser un chiffon doux et sec ; ne pas immerger ; nettoyer les orifices de ventilation avec un pinceau et air comprimé |
| Réparabilité | Réparations uniquement par un technicien qualifié ; pièces de rechange d'origine |
FOIRE AUX QUESTIONS - S-LS-59 Stamos
Questions des utilisateurs sur S-LS-59 Stamos
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre équipements de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S-LS-59 - Stamos et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S-LS-59 de la marque Stamos.
MODE D'EMPLOI S-LS-59 Stamos
| Description des paramètres | Valeur des paramètres | ||
| Nom du produit | Alimentation de laboratoire | ||
| Modèle | S-LS-58 | S-LS-59 | |
| Tension nominale [V-1]/Frequence [mA] | 230/50 | ||
| Puissance nominale [W] | 300 | ||
| Tension totale [V] | 0-30 | 0-60 | |
| Intensité totale [A] | 30 | 15 | |
| Plage de puissance de sortie [W] | 330 | ||
| Nombre de canaux | unique | ||
| Tension | Régulation de charge | ≤0,01%+2mV | |
| Ajustement de la ligne | ≤0,01%+2mV | ||
| Résolution de configuration | 1mV | ||
| Lecture de résolution | 1mV | ||
| Précision de la configuration | ≤0,5%+5mV | ||
| Temps de montée de tension | ≤65ms | ||
| Bruits | ≤2mVrms | ||
| Coefficient de température | ≤150ppm | ||
| Lecture du coefficient de température | ≤150ppm | ||
| Intensité | Régulation de charge | ≤0,1%+5mA | |
| Ajustement de la ligne | ≤0,1%+2mA | ||
| Résolution de configuration | 1mA | ||
| Lecture de résolution | 1mA | ||
| Precision de la configuration | ≤0,5%+3mA | ||
| Temps de montée de tension | ≤30ms | ||
| Bruits | ≤3mArms | ||
| Coefficient de température | ≤150ppm | ||
| Lecture du coefficient de température | ≤150ppm | ||
| Canaux de communication | LAN, USB, RS232 |
| Degré de pollution nominal | II |
| Resistance d'isolation | >500MΩ |
| Protections de sécurité | OCP, OVP |
| Fusible | F4AL/250V |
| Humidité relative maximale | <80% RH (31°C) |
| Classe de protection | I |
| Classe de protection IP | IP20 |
| Dimensions [mm] | 305x185x90 |
| Poids [kg] | 4,5 |
- DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation sécuritaire et fiable de l'appareil. Le produit a été conçu et fabriqué en respectant étroitement les directives techniques applicables et en utilisant les technologies et composants les plus modernes. Il est conforme aux normes de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce dernier conformément aux consignes figurant dans le présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se réserve le droit de procéder à des modifications à des fins d'amélioration du produit.
SYMBOLES
CE Le produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION 1, AVERTISSEMENT I ET REMARQUE attirent l'attention sur des circonstances spécifiques (sympholes d'avertissement généraux)
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension électrique !
Dispositif de classe I de protection avec une borne de protection.
Pour l'utilisation intérieure uniquement.
⚠ REMARQUE! Les illustrations contenues dans le présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre appareil peut ne pas être identique.
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand. Toutes les autres versions sont des traductions de l'allemand.
- CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un incendie, des blessures graves ou la mort.
FR
FR
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit » figurant dans les descriptions et les consignes du manuel se rapportent à/au <Alimentation de laboratoire. N'utilisez pas l'appareil dans des pièces où le taux d'humidité est très élevé, m à proximité immédiate de réciipients d'eau ! Ne mouillez pas l'appareil. Risque de chocs électriques ! Ne couvrez pas les entrée et les sorties d'air !
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La fiche de l'appareil doit être compatible avec la prise électrique. Ne modifiez d'aucune façon la fiche électrique. L'utilisation de la fiche originale et d'une prise électrique adaptée diminue les risques de chocs électriques.
b) Evitez de toucher aux composants mis à la terre comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques augmente lorsque votre corps est mis à la terre par le biais de surfaces trempées et d'un environnement humide. La pénétration d'eau dans l'appareil accroît le risque de clommages et de chocs électriques.
c) Ne touchez pas l'appareil lorsque vos mains sont humides ou mouillées.
d) N'utilisez pas le câble d'une manière différant de son usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter l'appareil. Ne brez pas sur le câble pour débrancher l'appareil. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les câbles endommagés ou souclés augmentent le risque de chocs électriques.
c) Il est interdit d'utiliser l'appareil si le câble d'alimentation est endommagé ou s'il présente des signes visibles d'usure. Le câble d'alimentation endommagé doit être remplacé par un électricien qualifié ou le centre de service du fabricant.
f) ATTENTION DANGER DE MORT ! Ne trompez et n'immergez jamais l'apparcil dans l'eau ou dans d'autres liquides pendant le nettoyage ou le fonctionnement.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage insuffisant peuvent entraîner des accidents. Soyez prévoyant, observez les opérations et faites prouve de bon sens lorsque vous utilisez l'appareil.
b) N'utilisez pas l'appareil dans les zones à risque d'explosion, par exemple à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Certains appareils peuvent produire des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière et les vapeurs
c) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement, l'appareil doit être mis hors tension immédiatement et la situation doit être rapportée à une personne compétente.
d) En cas d'incertitude quant au fonctionnement correct de l'appareil, contactez le service client du fabricant.
e) Seul le service du fabricant peut effectuer des réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-même!
f) En cas de feu ou d'incendie, utilisez uniquement des extincteurs à poudre ou au dioxide de carbone (CO₂) pour étouffer les flammes sur l'appareil.
g) Vérifiez régulièrement l'état des autocollants portant des informations de sécurité. S'ils deviennent illisibles, remplacez-les.
h) Conservez le manuel d'utilisation afin de pouvoir le consulter ultérieurement. En cas de cession de l'appareil à un tiers, l'appareil doit impérativement être accompagné du manuel d'utilisation.
i) Tenez l'appareil hors de portée des enfants et des animaux.
j) Lors de l'utilisation combinée de cet appareil avec d'autres outils, respectez également les consignes se rapportant à ces outils.
⚠ REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les personnes qui n'utilisent pas l'appareil soient en sécurité durant le travail.
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N'utiliser pas l'appareil lorsque vous êtes fatigue, malade, sous l'effet de drogues ou de médicaments et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser l'appareil.
b) Cel appareil n'est pas conçu pour être utilise par les personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y compris), ni par des personnes sans expérience ou connaissances adéquates, à moins qu'elles se trouvent sous la supervision et la protection d'une personne responsable ou qu'une telle personne leur et transmis des consignes appropriées en lien avec l'utilisation de l'appareil.
c) Afin de prévenir la mise en marche accidentelle de l'appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que l'interrupteur se trouve sur arrêt avant de procéder au branchement.
d) Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent demeurer sous la supervision d'un adulte afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL
a) Ne faites pas surchauffer l'appareil.
b) N'utilisez pas l'appareil si l'interrupteur MARCHE/ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les appareils qui ne peuvent pas être contrôlés à l'aide d'un interrupteur sont dangereux et doivent être réparés.
c) Avant de procéder au nettoyage et à l'entretien de l'appareil, débranchez-le. Une telle mesure préventive réduit le risque de mise en marche accidentelle de l'appareil.
d) Maintenez l'appareil on parfait état de marche. Avant chaque utilisation, vérifiez l'absence de dommages en général et au niveau des pièces mobiles (assurez-vous ou aucune pièce ni composant n'est cassé et vérifiez que rien ne compromet le fonctionnement sécuritaire de l'appareil). En cas de dommages, l'appareil doit impérativement être envoyé en réparation avant d'être utilisé de nouveau.
e) Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
f) La réparation et l'entretien des appareils doivent être effectués uniquement par un personnel qualifié, à l'aide de pièces de rechange d'origine. Cela garantit la sécurité d'utilisation.
g) Pour garantir l'intégrité opérationnelle de l'appareil, les couvercles et les vis posés à l'usine ne doivent pas être retirés
h) Evitez de soumettre l'appareil à une charge excessive entraînant son arrêt. Cela peut causer une surchauffe des composants d'entraînement et endommager l'appareil.
i) Nettoyez régulièrement l'appareil pour en prévenir l'encrassement.
j) Il est défendu de modifier l'appareil pour en changer les paramètres ou la construction.
k) Gardez le produit à l'écart des sources de feu et de
chaleur. l) L'appareil doit être utilise à une altitude ne dépassant pas 2000 m.
m) Il est interdit d'utiliser le bloc d'alimentation sous charge maximale pendant longtemps.
n) Ne pas connecter les câbles, reliés à la source d'alimentation électrique, entre-eux.
c) Pour le mode parallèle ou en série, utilisez des cables avec une grande section transversale qui correspond à l'intensité et à la tension des appareils à alimentés. p) Avant tout changement du mode de fonctionnement, débranchez d'abord les câbles externes branchés.
ATTENTION! Bien que l'appareil ait été conçu en accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il comporte des dispositifs de protection, ainsi que des caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n'est pas possible d'exclure entièrement tout risque de blessure lors de son utilisation. Nous recommandons de faire préuve de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez l'appareil.
3. CONDITIONS D'UTILISATION
Le bloc d'alimentation pour laboratoire est un appareil d'alimentation externe en courant continu avec une tension spécifique.
L'utilisateur porte l'entière responsabilité pour l'ensemble des dommages attribuables à un usage inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
ATTENTION! Le plan de ce produit se trouve à la demière page du manuel d'utilisation, p. 36.
Panneau avant
-
LOCK - indicateur de verrouillage de paramètres
-
Affichage LCD, niveau de tension
-
OUT - indicateur de sortie active
-
Affichage LCD, niveau d'intensité
-
Boutons des emplacements de mémoire
-
Interrupteur marche / arrêt
-
OVP - indicateur de protection contre les surtensions
-
OCP - indicateur de protection contre les surcharges
-
C.V - indicateur de valeur constante de la tension de
sortic
-
C.C - indicateur de la valeur constante de l'intensité de courant de sortie
-
ADJUST Bouton de réglage de la tension et d'intensité du courant
-
Panneau de fonctions
a) OVP (EXT TRIG) - bouton de fusible de surcharge et
function de denciement b) OCL (SEMNT, COMI
B) OCP (REMOTE COMP) - bouton de lusible de
sûrtension et fonction de compensation à distance c) LOCK (BEEP) - bouton de verrouillage des paramètres
et fonction de signal sonore
d) ON / OFF (DYNAMIC) sorties ON / OFF et fonction de sortie dynamique
c) VSET (485 ID) - paramètres RS465
P. ISET (VA PRIORITY) fonction prioritaire de tension
ou de l'intensité de courant.
-
Mise à terre
-
Pole (-)
-
Pôle (-)
Panneau arrière
-
Commutateur d'entrée CA 115V / 230V
-
SENSE / TRIG - port de surveillance à distance / port de déclenchement
-
Port RS465
-
Port USB
-
Port RS232
-
Entrée AC
-
Trous de ventilation
-
Port Ethernet
3.2. PRÉPARATION À L'UTILISATION
CHOIX DE L'EMPLACEMENT DE L'APPAREIL
La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et le taux d'humidité relative ne doit pas être de plus de 85 %. Positionnez l'appareil de sorte qu'une bonne circulation d'air soit assurée. Vérifiez qu'un espace d'au moins 10 cm est libre de chaque côté de l'appareil. Tenez l'appareil à l'écart des surfaces chaudes. Utilisé toujours l'appareil sur une surface plane, stable, propre, inimflammable et sèche, hors de portée des enfants et des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées. Placez l'appareil de sorte que la fiche soit accessible en permanence et non couverte. Assurez-vous que l'alimentation électrique correspond aux indications figurant sur la plaque signalétique du produit.
3.3. UTILISATION DE L'APPAREIL
3.3.1 PARAMÉTRES GÉNÉRAUX
- Rappel / enregistrement de valeurs dans la mémoire
M1 M5
al Rappei
Appuyez sur le bouten MT-MS pour rappeler la valeur enregistrée dans l'emplacement 1 à 5.
b) Sauvegarde
Appuyez sur le bouton M1-M5 et maintenez-le enfoncé pour rappeler la valeur enregistrée dans l'omplacement 1 à 5.
- Fonction OVP
a) Définition de la valeur OVP
Appuyez sur le bouton OVP pour entrer les paramètres.
Réglez la valeur CVP à l'aide du bouton de réglage et du bouton VSET.
Appuyez sur le bouton OVP pour enregistrer la valeur sélectionnée et quitter le menu de paramètres OVP.
b) Lancer la fonction OVP
Appuyez sur le bouton OVP, puis sur le bouton ON / OFF pour activer / désactiver la fonction OVP
- Fonction OCP
a) Définition de la valeur OCP
Appuyez sur le bouton OCP pour passer aux paramètres.
Réglez la valeur OCP à l'aide du bouton de réglage et du bouton ISET.
Appuycz sur le bouton OCP pour enregistrer la valeur sélectionnée et quitter le menu de paramètres OCP.
b) Lancer la fonction OCP
Appuyez sur le bouton OCP, puis sur le bouton ON / OFF pour activer / désactiver la fonction OCP.
- Fonction de déclenchement externe
Appuyez sur le bouton OVP et maintencz-le enfoncé.
Un point décimal apparaîtra dans le coin droit de l'écran. La fonction de declenchement externe est active.
Désormais, la puissance de sortie peut être libérée en court-circuitant les deux interfaces TRIG amère.
- Fonction de compensation à distance
Appuyez sur le bouton OCP et maintenez le enfoncé.
Un point décimal apparaîtra dans le coin droit de l'écran. La fonction de compensation à distance est active.
Le terminal arrière SENSE peut maintenant être utilisée comme terminal de compensation de tension.
FR
FR
- Fonction de verrouillage des paramètres
Appuyez sur le bouton LOCK et maintenez-le
- Fonction du signal sonore
Appuyez sur le bouton LOCK pour activer/désactiver le signal sonore.
B. Fonction RS485 ID
Appuyez sur le bouton VSET et maintenez-le enfoncé pour activer la fonction RS485 ID.
Définissez la valeur ID à l'aide du cadran de réglage.
Appuyez sur le bouton VSET et maintenez-le enlonce pour enregistrer la valeur sélectionnée et quitter le menu des paramètres RS485 ID.
- Fonction de chute courant
Appuyez sur le bouton de réglage et maintenez-le enfoncé pour activer la fonction de réglage de la chute.
- Sélectionnez le paramètre à modifier (tension ou intensité de courant) à l'aide des boutons VSET / ISET.
Définissez la valeur à l'aide du cadran de réglage.
Appuyez sur le bouton de commande et maintenez-le enfoncé pour enregistrer les valeurs sélectionnées et quitter le menu de réglage de la fonction de chute.
- Fonction de sortie dynamique
Paramètres Appuyez sur le bouton ON / OFF et maintenez-le enfoncé pour activer les paramètres de la fonction de sortie dynamique.
▶ Modifiez les sauts dynamiques à l'aide des boutons d'emplacement mémoire M1-M5.
Commencement du saut "0". Sélectionnez le paramètre à modifier à l'aide des boutons VSET/ ISET.
Définissez la valeur à l'aide du cadran de réglage.
Appuyer le bouton M1. Le saut 1 commence, l'indicateur M1 s'allume.
Sélectionnez le paramètre à modifier à l'aide des boutons VSET / ISET.
Appuyez sur le cadran pour sélectionner la valeur de la chute et le temps. Définissez la valeur à l'aide du cadran de réglage.
Pour programmer les étapes suivantes, répêtez les étapes ci-dessus. ATTENTION : Pour les réglages de sauts supérieurs à 5, utilisez la combinaison des boutons d'emplarement de mémoire M1-M5 (par exemple, pour programmer le cycle 6, utilisez la combinaison de boutons M5 + M1).
Appuyez sur le bouton ON / OFF et maintenez-le enfoncé pour enregistrer les valeurs sélectionnées et quitter le menu des paramètres, appel des paramètres.
Appuyer le bouton M5
Utilisez le bouton de réglage pour sélectionner la valeur à rappeler.
- Appuyez sur le bouton ON / OFF pour sortir.
- Fonction de priorité tension et intensité Appuyez sur le bouton ISEI et maintenez-le enfoncé pour lancer la fonction de changement de priorité des paramètres.
Modifiez la valeur (0,1) de la priorité tension / intensité de courant avec le bouton de réglage
Appuyez sur le bouton lSEI et maintenez le enfoncé pour enregistrer les paramètres sélectionnés et quitter le menu des paramètres.
- Communication avec un PC
Plus d'informations dans la section Communication.
3.3.2. CARACTERISTIQUES DE LA TENSION DE SORTIE
-
Lorsque la puissance de sortie totale (intensité x tension de sortie) ne dépasse pas la puissance de sortie nominale, le chargeur fonctionne comme un chargeur typique à tension et intensité constantes.
-
Lorsque la puissance de sortie totale (intensité x tension de sortie) dépasse la puissance de sortie nominale, la puissance de sortie effective est limitée à la limite de puissance de l'appareil. Dans ce cas, le courant et la tension de sortie dépendent entièrement de la valeur de la charge.
-
Zones de travail du chargeu

KWR102

KWR103
A. Tension
B. Intensité
C. Puissance nominale
3.3.3.COMMUNICATION
- Configuration du port COM
▶ Bit de contrôle: Absence
▶ Bit de données: 8
▶ Bit of alarm
▶ Contrôle du flux de données: Absence
- Messages (exemple des valeurs):
▶ SET 1: 10.5 - parametrage de l'intensité 10,3A
TSETT: demande de la valcur actuelle du paramétrage de l'intensité
VSET1: 12.5 - paramétrage de l'intensité 12,5V
VSET1? - demande de la valeur actuelle du paramétrage de la tension
IOUT? - demande de la valeur de sortie
actuelle de l'intensité
- VOOR1: - demande de la valeur de sortie actuelle de la tension
▶ BEEP: 1/0 activation du buzzer / désactivation du buzzer
▶ OUT: 1/0 - activation / désactivation de la sortie
▶ OUT? restaurer l'appareil à son état d'origine.
STATUS: - demande d'état de l'appareil Bit0. CV; BIT1; sortie; BIT4; buzzer; Bit5; Verrouillage; BIT6; état de sortie
*IDN? - demande du numéro de série de l'appareil
RCLS - rappel de M5 en tant que valeur de l'intensité (1-5)
▶ RCL6 - rappel de liste de valeurs dynamiques
▶ SAVS valcur actuelle enregistrée dans l'emplacement MS (1 5)
▶ OCP1: 15.5 - réglage de la valeur OCP 15.5A
▶ OCP12 : demande de valeur de l'intensité OCP
▶ OVP1-15.5 - reglage de la valeur OVP 15.SA
▶ OVP17 - demande de valeur de tension OVP
VSLOPET. réglage de la chute de tension de
sortie de 31,5 à 31,5V / 100us
VSLOPE17 - demande de chute de tension de sortie
LIST100: 25: 6 - réglage de répétition (25) et réglage de valeur dynamique (6)
LIST100? - demande du nombre de répétitions LIST et le nombre de valeurs dynamiques
LIST102: 25.6,2.5: 6.5: 5.8 - Réglages de la deuxième valeur dynamique LIST: tension 25.6V; intensité de courant 2.5A, diminution de 6.5V / 100μS et temps de 5.0s
LIST1027 - demande de tension, de courant, de chute et de temps de la deuxième valeur dynamique LIST
EXIT1: 0/1 - désactivation / activation du déclercheur externe
EXIT1? - demande de l'état du déclencheur externe
COMP1: 0/1 - clésactivation / activation de la compensation externe
▶ COMP1? - demande du statut de compensation
LOCK 0/1 - déverrouillage / verrouillage des touches
VASTEP1: 1,30,0.1,1 - tension initiale IV, tension finale 30V, saut 0.1VV, intervalle 1s
▶ VASTOP1 - tension arrêtée automatiquement
VSTEP1.1 - saut de tension IV
VUP1 - saut de tension déterminé par l'augmentation de la tension
▶ VDOWN1 - saut de tension déterminé par la
IASTEP1: 1,3,0.1,1 - courant de démarrage 1A, courant final 2A, cour 0.1A, intervallo 1c
IASTOP1 - intensité arrêtée automatiquement
ISTEP1: 1 saut de l'intensité 1A
IUP1 - saut de l'intensité déterminé par l'augmentation de l'intensité
IDOWN1 - saut de l'intensité déterminé par la chute de l'intensité
PRIORITY: 0/1 - réglages de priorité tension et intensité de courant
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Avant de commencer le nettoyage, débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
b) Pour nettoyer les différentes surfaces, n'utilisez que des produits sans agents corrosifs.
c) Laissez bien sécher tous les composants après chaque nettoyage avant de réutiliser l'appareil.
d) Conservez l'appareil dans un endroit propre, frais et sec. à l'abri de l'humidité et des rayons directs du soleil.
e) Il est interdit d'asperger l'appareil d'eau ou de l'immerger dans l'eau.
6) Évitez que de l'eau ne penêtre à l'intérieur de l'appareil par l'intermédiaire des orifices de ventilation du boîtier.
g) Nettoyez les orifices de ventilation à l'aide d'un pinceau et d'air comprimé.
h) Contrôlez régulièrement l'appareil pour vous assurer qu'il fonctionne correctement et ne présente aucun dommage.
i) Utilisez un chiffon doux lors du nettoyage.
ISTRUZIONI PER L'USO
DATI TECNICI