S-LS-59 - Equipos de medición Stamos - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato S-LS-59 Stamos en formato PDF.
| Tipo de producto | Fuente de alimentación de laboratorio |
| Modelo | S-LS-59 |
| Marca | Stamos |
| Tensión de entrada | 230 V CA / 50 Hz |
| Tensión de salida | 0 - 60 V |
| Corriente de salida | 0 - 15 A |
| Potencia nominal | 300 W |
| Número de canales | 1 (único) |
| Regulación de carga (tensión) | ≤ 0,01 % + 2 mV |
| Regulación de línea (tensión) | ≤ 0,01 % + 2 mV |
| Resolución de configuración (tensión) | 1 mV |
| Precisión de configuración (tensión) | ≤ 0,5 % + 5 mV |
| Ruido de tensión | ≤ 2 mVrms |
| Regulación de carga (corriente) | ≤ 0,1 % + 5 mA |
| Regulación de línea (corriente) | ≤ 0,1 % + 2 mA |
| Resolución de configuración (corriente) | 1 mA |
| Precisión de configuración (corriente) | ≤ 0,5 % + 3 mA |
| Ruido de corriente | ≤ 3 mArms |
| Protecciones integradas | OCP (sobrecarga), OVP (sobretensión) |
| Interfaces de comunicación | LAN, USB, RS232, RS485 |
| Pantalla | LCD (tensión y corriente) |
| Funciones especiales | Salida dinámica, compensación remota, disparo externo, bloqueo de parámetros, memoria de ajustes preestablecidos |
| Dimensiones (L × P × A) | 305 × 185 × 90 mm |
| Peso | 4,5 kg |
| Clase de protección | I |
| Índice de protección IP | IP20 |
| Fusible | F4AL/250 V |
| Temperatura de funcionamiento | 0 - 40 °C |
| Humedad relativa máx. | < 80 % HR (31 °C) |
| Limpieza y mantenimiento | Desconectar antes de limpiar; usar un paño suave y seco; no sumergir; limpiar las aberturas de ventilación con un pincel y aire comprimido |
| Reparabilidad | Reparaciones solo por un técnico calificado; piezas de repuesto originales |
Preguntas frecuentes - S-LS-59 Stamos
Preguntas de los usuarios sobre S-LS-59 Stamos
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones S-LS-59 - Stamos y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. S-LS-59 de la marca Stamos.
MANUAL DE USUARIO S-LS-59 Stamos
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DATOS TÉCNICOS
| Parámetro - Descripción | Parámetro - Valor | ||
| Nombre del producto | Fuente de alimentación para laboratorio con USB LAN | ||
| Modelo | S-LS-58 | S-LS-59 | |
| Voltaje [V -]/Frecuencia [Hz] | 230/50 | ||
| Potencia nominal [W] | 300 | ||
| Tension total [V] | 0-30 | 0-60 | |
| Intensidad total [A] | 30 | 15 | |
| Rango de potencia de salida [W] | 330 | ||
| Número de canales | solo | ||
| Tensión | Regulación de carga | ≤0,01%+2mV | |
| Regulación de línea | ≤0,01%+2mV | ||
| Resolución de configuración | 1mV | ||
| Lectura de resolución | 1mV | ||
| Precisión de configuración | ≤0,5%+5mV | ||
| Tiempo de aumento de voltaje | ≤65ms | ||
| Ruido | ≤2mVrms | ||
| Coeficiente de temperatura | ≤150ppm | ||
| Lectura del coeficiente de temperatura | ≤150ppm | ||
| Intensidad | Regulación de la carga | ≤0,1%+5mA | |
| Regulación de línea | ≤0,1%+3mA | ||
| Resolución de configuración | 1mA | ||
| Lectura de resolución | 1mA | ||
| Precisión de configuración | ≤0,5%+3mA | ||
| Tiempo de aumento de voltaje | ≤50ms | ||
| Ruido | ≤3mAms | ||
| Coeficiente de temperatura | ≤150ppm | ||
| Lectura del coeficiente de temperatura | ≤150ppm | ||
| Canales de comunicación | LAN, USB, RS232 |
| Grado de contaminación | II |
| Resistencia de asilamiento | >500MΩ |
| Seguridad | OCP, OVP |
| Fusible | F4AL/250V |
| Humedad relativa máxima | <80% RH (31°C) |
| Clase de protección | I |
| Clase de protección IP | IP20 |
| Dimensiones [mm] | 305x185x90 |
| Peso [kg] | 4,5 |
- DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo seguro y fiable. El producto ha sido estrictamente diseñado y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes, manteniendo los más altos estándarcs de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y ASEGÜRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los datos técnicos y las especificaciones de este manual están actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones para mejorar la calidad.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
| CE | El producto cumple con las normas de seguridad vigentes. |
| Respectar las instrucciones de uso. | |
| Producto reciclable. | |
| ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para llamar la atención sobre ciertas circunstancias (sonal general de advertencia). | |
| ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica! | |
| Dispositivo de primera clase de protección con abrazadera protectora. | |
| Uso exclusivo en áreas cerradas. |
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos en otras lenguas son traducciones del original en alemán.
- SEGURIDAD
!ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. La inobservancia de las advertencias e instrucciones al respecto puede provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones graves e incluso la muerte.
Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias y descripciones de este manual se refieren a
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el enchufé. No cambie la clavija bajo ningún concepto. Las clavijas originales y los enchufes apropiados disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar componentes conectados a tierra como tuberías, radiadores, humos y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra mediante superficies mojadas o enambientes húmedos. Sientrara agua en el aparato aumentarla el riesgo de daños y descargas eléctricas.
c) No toque el dispositivo con las manos mojadas o húmedas.
d) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire de él para desplazar el aparato o para desconectarlo del enchule. Por favor, mantenga el cable alejado de bordes afilados, aceito, calor o aparatos en movimiento. Los cables dañados o soldados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
c) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación se encuentra dañado o presenta signos evidentes de desgaste. Los cables dañados deben serreemplazados por un electricista o por el servicio del fabricante.
f) ¡ATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTE! Nunca sumerja el equipo en agua u otros líquidos durante su limpieza o funcionamiento.
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo que está realizando y use el sentido común cuando utilice el dispositivo.
b) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente explosivas, p. ej., en la cercanla de líquidos, gases o polvo inflamables. Bajo determinadas circunstancias los aparatos generan chispas que pueden inflamar polvo o vapores circundantes.
c) En caso de avcha o mal funcionamiento, apague el aparato y contacto con el servicio técnico autorizado.
d) Si no está seguro de que la unidad funcione correctamente, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante.
e) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por el servicio técnico del fabricante. ¡No realice reparaciones por su cuenta!
f) En caso de incendio, utilice únicamente extintores de
g) Compruebe regularmente el estado de las etiquetas de información de seguridad. Si las pegatinas fueran ilegibles, habrán de ser reemplazadas.
h) Conserve el manual de instrucciones para futuras consultas. Este manual debe ser entregado a toda persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
i) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
j) Al utilizar este equipo junto con otros, también deben observarse otras instrucciones de uso.

¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen con esta unidad.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No esta permitido utilizar el aparato en estado de fatiga, enfermedad, bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos, ya que estos limitan la capacidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas (entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales n mentales reducidas, o con falta de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que hayan recibida de esta persona responsable las indicaciones pertinentes en relación al manejo del aparato.
c) Para evitar una puesta en marcha accidental, asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de conectar la clavija a una fuente de alimentación.
d) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los niños no jueguen con él.
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No permita que el aparato se sobrecallente. b) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no funcionara correctamente (no enciende o apaga). Los aparatos que no pueden ser controlados por interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben ser reparados.
c) Antes de proceder a la limpieza, ajuste o mantenimiento, desconecte el dispositivo del suministro eléctrico. Esta medida preventiva reduce el riesgo de que el dispositivo se ponga en marcha accidentalmente.
d) Mantenga el aparato en perfecto estado de funcionamiento. Antes de cada trabajo, compruebelo en busca de daños generales o de piezas móviles (fractura de piezas y componentes u otras condiciones que puedan perjudicar el funcionamiento seguro de la máquina). En caso de daños, el aparato debe ser reparado antes de volver a ponerse en funcionamiento.
e) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
1) El repartición y el mantenimiento de los equipos solo pueden ser realizados por personal cualificado y siempre empleando piezas de repuesto originales. Esto garantiza la seguridad durante el uso.
g) A fin de asegurar la integridad operativa del dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los tomillos instalados de fábrica.
h) Evite situaciones en las que el aparato haya de trabajar en oxceso. Esto podría ocasionar el sobrecalentamiento de sus componentes y, con ello, daños en el equipo.
i) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la suciedad se incruste permanentemente.
j) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
k) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego o calor.
I) El dispositivo debe ser usado a una altura que no superc 2000 m s. n. m.
m) Esta prohibido utilizar la fuente de alimentación durante un largo periodo de tiempo bajo carga máxima.
n) No conecte los cables enchufados a la corriente entre ellos.
o) Para conexiones de serie y paralelas utilice cables con una mayor sección, teniendo en cuenta el amperaje y voltaje.
p) Antes de cambiar el modo de trabajo, desconecte los cables conectados a la fuente.
IATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este aparato se ha prestado gran importancia a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de protección extras. A pesar del uso de elementos de seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones durante el funcionamiento, por lo que se recomienda proceder con precaución y sentido común.
3. INSTRUCCIONES DE USO
La fuente de alimentación ha sido diseñada para proveer un determinado voltaje a aparatos externos.
El usuario es responsable de los daños derivados de un uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
¡ATENCIÓN! La ilustración de este producto se encuentra en la última página de las instrucciones p. 36.
Panel frontal
- LOCK - indicador de bloqueo de configuración
2. Pantalla LCD, nivel de voltaje
- OUT - indicador de salida activa
4. Pantalla LCD, nivel de intensidad
- Botones de randra de memona
- Interpretar de encuidado insegado
7. OVP - indicador de protección contra sobretensión
- OCP - indicador de protección contra sobrecarga
9. C.V. indicador del valor constante de la tensión de
salida
- C.C - indicador de corriente de salida constante
11. ADJUST - Penilla de ajuste de voltaje y comente 2). Basal de funcionarios
- Parler de funciones a) OVP (EXT TRIG) - botón de (usible de sobrecarga y
función de disparo
b) OCP (REMOTE COMP) - botón de fusible de
sobretensión y función de compensación remota
c) LOCK (BEEP) - botón de bloqueo de configuración y función de señal de coride.
d) ON/OFF (DYNAMIC) - ON/OFF de salida y función de
salida dinâmica
c) VSET (485 ID) configuración RS485
3) ISET (VA PRIORITY) - función de prioridad de voltaje
e com
13. Toma de tierra
14. Polo (-)
12. 1016 (7)
Panel trasero
- Interruptor de entrada de CA 115V/230V
17. SENSE/TRIG - puerto de monitoreo remoto / puerto
de disparo
18. Puerto RS485
19. Puerto USB
20. Puerto RS232
21. Entrada de CA
22. Obricios de ventilación
23. Puerto Ethernet
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA LUGAR DE TRABAJO
La temperatura ambiente no debe superar los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%. Instale el equipo teniendo en cuenta que debe garantizarse una buena ventilación. Para ello hay que respetar una distancia perimetral mínima de al menos 10 cm. Mantonga el aparato alejade de superficies colientes. El aparato se debe usar siempre en una superficie plana, estable, limpia, ignifuga y secu, fuera del alcance de los niños y de
personas con funciones psíquicas, mentales y sensoriales limitadas. Ubique el aparato de modo que el enchute esté siempre accesible y donde nada pueda cubrirlo. Asegúrese de que las características del suministro eléctrico se corresponden con las indicaciones que aparecen en la placa de características del artículo.
3.3. MANEJO DEL APARATO
3.3.1 CONFIGURACIÓN GENERAL
- Recuperar / guardar valores en la memoria M1-M5
Presione el botón M1-M5 para recuperar el valor almacenado en las ranuras 1-5
b) Guardado
Mantonga presionado el botón M1-M5 para guardar el valor en las ranuras 1-5
2. Funcion OVP
a) Establecer el valor OVP
Presione el botón OVP para acceder a la configuración.
Establezca el valor OVP con la perilla de ajuste y el botón VSET.
Presione el botón OVP para guardar el valor seleccionado y salir del menú de configuración OVP.
b) Activación de la función OVP
Presione el botón OVP, a continuación, presione el botón ON/OFF para activar/desactivar la función OVP.
3. Función OCP
al Establecer el valor de OCP
Presione el botón OCP para acceder a la configuración.
Configure el valor de OCP usando la perilla de ajuste y el botón ISE1.
Presione el botón OCP para guardar el valor seleccionado y salir del menú de configuración OCP.
b) Activación de la función OCP
Presione el botón OCP, a continuación, presione el botón ON/OFF para activar/desactivar la función OCP.
4. Función de disparo externo
Mantenga presionado el botón OVP.
Aparecerá un símbolo de punto decimal en la esquina derecha de la pantalla. La función de disparo externo está activa.
De ahora en adelante, la potencia de salida puede liberarse al conectar las dos interfaces traseras TRIG.
5. Función de compensación remota
Mantenga presionado el botón OCP.
Aparecerá un símbolo de punto decimal en la esquina derecha de la pantalla. La función de comparación pública está activa
De ahora en adelante, el terminal trasero SENSE se puede usar como terminal de compensación de voltaje.
6. Función de bloqueo de ajustes
Mantenga presionado el botón LOCK, la luz de bloqueo se encenderá.
7. Función de señal sonora
Presione el botón LOCK para activar/desactivar la señal de sonido.
8. Función RS405 ID
Mantenga presionado el botón VSET para activar la función RS485 ID.
Establezca el valor de ID con la penilla de ajuste, Mantenga presionado el botón VSET para guardar el valor seleccionado y salir del menú de configuración RS485 ID.
- Función de caída de voltaje e intensidad
Mantenga presionada la perilla de ajuste para
activar la función de ajuste de caída.
Seleccione el parámetro a modificar (voltaje
o intensidad) usando los botones VSET/ISET.
▶ Use la perilla de ajuste para establecer el valor.
Mantenga presionada la perilla de control para
guardar los valores seleccionados y salir del
menú de configuración de la función de calda.
- Función de salida dinámica
a) Configuración
Mantenga presionado el botón ON/OFF para
activar la configuración de la función de salida
dinámica.
- Modifique saltos dinámicos utilizando los
botones de ranura de memoria M1-M5.
Empieza el salto "0". Seleccione el parámetro
a modificar utilizando los botones VSET/ISET.
Use la perilla de ajuste para establecer el valor
▶ Presione el botón M1. El salto 1 empieza, el
indicador M1 se ilumina.
- Seleccione el parámetro a modificar utilizando
los botones VSET/ISET.
Establezca el valor con la penilla de ajuste.
Presione la perilla para seleccionar el valor de
caída y el tiempo. Establezca el valor con la
perilla de ajuste.
▶ Repita los pasos anteriores para programar
los siguientes saltos. ATENCIÓN: Para
configuraciones de saltos superiores a 5, use
la combinación de botones de ranura de
memoria M1-M5 (por ejemplo, para programar
el trazo 6 use la combinación de botones M5 +
M1).
- Mantenga presionado el botón ON/OFF para
guardar los valores seleccionados y salir del
menú de configuración.
b) Recuperar configuraciones
Presione el botón M5.
▶ Use la perilla de ajuste para seleccionar el valor
a recuperar.
Presione el botón ON/OFF para salir.
- Función de prioridad de voltaje y corriente
Mantenga presionado el botón ISEI para
iniciar la función de cambio de prioridad de
parámetros.
▶ Cambie (0.1) el valor de prioridad de voltaje/
corriente usando la perilla de ajuste.
Mantonga presionado el botón ISET para
guardar la configuración seleccionada y salir
del menú de configuración.
- Comunicación con un dispositivo PC
Más información en la sección de Comunicación
3.3.2 CARACTERÍSTICAS DE VOLTAJE DE SALIDA
-
Cuando la potencia de salida total (corriente x voltaje de salida) no excede la potencia de salida nominal, la fuente de alimentación actúa como una fuente de alimentación de voltaje constante típica.
-
Cuando la potencia de salida total (corriente x voltaje de salida) excede la potencia de salida nominal, la potencia de salida efectiva se limita al limite de potencia del dispositivo. En este caso, la corriente y el voltaje de salida dependen completamente del valor de la carga.
-
Areas de operación de la fuente de alimentación:

KWR102

KWR103
A. Voltaje
B. Corrien
C. Potencia nominal
(1) 本次股东大会的召集和召开程序
3.3.3. COMUNICACIÓN
- Configuración del puerto COM
▶ Veluidad de transmisión
- Comunicados (valores de ejemplo):
▶ SETT: 10.5 - configuración actual 10.5A
▶ ISET1? - consulta de ajuste de corriente actual
- IOUT17 - consulta del valor actual de salida de
corriente actual
VOUT1? - consulta de valor actual de salida de
voitale
BEEP:1/0 - activación/desactivación de señal
acústica
OUT:1/0 - activación/desactivación de salida
▶ OUT? - restaurar el dispositivo a su estado
original
- STATUS? - Consulta de estado del dispositivo
BIT0:CV; BIT1: salida; BIT4: sonido; BIT5
Bloqueo: BITO: estado de salida
^ IDN? - consulta de número de serie del
dispositivo
▶ RCL5 - cargar M5 como valor actual (1-5)
▶ RCLÉ: cargar la lista de valores dinámicos
▶ SAVS: valor actual guardado en la ranura MS
(1-5)
▶ OCP1: 15.5 - configuración de valor OCP 15,5A
▶ OCP1? - consulta de valor de corriente OCP
▶ OVP1: 15.5 - configuración de valor OVP 15,5A
▶ OVP1? - consulta de valor de voltaje OVP
VSLOPE1:31.5 configuración de caída de voltaje
de salida 31,5V/100μS
VSLOPE17 - consulta de caída de voltaje de
salida
LIST100:25:6 - configuración de repetición (25)
y configuración de valor dinámico (6)
LIST100? - Consulta sobre el número de
repeticiones LIST y el número de valores
dinámicos
LIST102:25.6,2.5:6.5:5.8 - Ajustes del segundo
valor dinámico LIST: voltaje 25,6V; corriente de
2,5A, caída 6,5V/100μS y tiempo 5,8s
LIST102? - consulta de voltaje, corriente, caída
y tiempo para el segundo valor dinámico LIST
EXIT1:0/1 - activar/desactivar disparador
externo
- EXIT1? Consulta de estado de disparador
▶ COMP1:0/1 - activar/desactivar compensación externe
COMP1? - consulta sobre el estado de
compensación externa
LOCK:0/1 - desbloquear/bloquear las teclas
VASTEP1:1,30,0.1.1 - voltaje inicial 1V, voltaje
final 30V, salto 0,1VV, intervalo 1s
VASTOP1 - voltaje parado automáticamente
VSTEP1:1 - salto de voltaje 1V
VUP1 - salto de voltaje determinado por
aumento de voltaje
VDOWN1 - salto de voltaje determinado por
caída de voltaje
IASTEP1.1,3,0.1,1 - corriente inicial 1A, corriente
final 3A, salto 0.1A, intervalo 1s
IASTOP1 - intensidad detenida
automáticamente
ISTEP1:1 - salto de corriente 1A
▶ IDOWN1 - salto de corriente determinado por
disminución de corriente
▶ PRIORITY:0/1 - configuración de prioridad de
voltage y corriente
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de proceder a la limpieza, desconecte el
dispositivo del suministro eléctrico.
b) Para limpiar la superficie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
c) Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
piczas antes de volver a utilizar el aparato.
d) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
protegido de la humedad y la radiación solar directa.
c) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo
o sumergirlo en agua.
a) Evite que el agua se introduzca por los orificios de
ventilación de la carcasa.
g) Las aberturas de ventilación deben limpiarse con un
pincel y aire comprimido
h) En lo que respecta a la eficiencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
i) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
PRODUKTZEICHNUNGEN | PRODUCT'S VIEW | RYSUNKI PRODUKTU | NÁKRESY PRODUKTU | SCHEMAS DU PRODUIT LE ILLUSTRAZIONI DI PRODOTTO | LAS ILLUSTRACIONES DE PRODUCTO
