Stamos S-LS-58 - Equipos de medición

S-LS-58 - Equipos de medición Stamos - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato S-LS-58 Stamos en formato PDF.

📄 21 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Stamos S-LS-58 - page 16
Ver el manual : Français FR Deutsch DE Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre S-LS-58 Stamos

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones S-LS-58 - Stamos y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. S-LS-58 de la marca Stamos.

MANUAL DE USUARIO S-LS-58 Stamos

DIRECCION DEL IMPORTADOR

EXPONDO FOLSKA SP. Z O.O. SF.K.

UL. NOWY KISIELIN-ININOWACYNA 7,68002 ZIELONA GORA PCLAND, EU

b) Unchamianie funckii DCP

Nacisnac przycisk OCP, a nastcpnic nacisnac

abyakxwefustawipfunkii zwiicia

regiaion de la caba.

  • Segmente: parametris medico/medico (lencio) - e intensita: traente i ulcerati VSEL/SEL

MANUAL DE INSTRUCCIONES DATOS TECNICOs

Parametro - DescripciónParámetro - Valor
Nombre del productoFuente de alimentación para laboratorio con USB LAN
ModeloS-LS-58S-LS-59
Voltaje [V] - /Frecuencia [Hz]230/50
Potencia nominal [W]300
Tension total [V]0-300-60
Intensidad total [A]3015
Rango de potencia de salida [W]330
Numero de canalessolo
TensiónRegulación de carga≤0,01%+2mV
Regulación de linea≤0,01%+2mV
Resolución de configuración1mV
Lectura deResolution1mV
Precisión de configuración≤0,5%+5mV
Tiempo de bajo de voltaje≤65ms
Ruido≤2mV/ms
Coeficiente de temperatura≤150ppm
Lectura del coeficiente de temperatura≤150ppm
IntensidadRegulación de la carga≤0,1%+5mA
Regulación de linea≤0,1%+3mA
Resolución de configuración1mA
Lectura deResolution1mA
Precisión de configuración≤0,5%+3mA
Tiempo de bajo de voltaje≤50ms
Ruido≤3mAms
Coeficiente de temperatura≤150ppm
Lectura del coeficiente de temperatura≤150ppm
Canales de communicatedLAN, USB, RS232
Grado de contaminaciónII
Resistencia de atulamiento>500MO
SeguidadOCP, OVP
FusibleFAL/250V
Humidad relativa maxima<80% RH (31°C)
Clase de protecciónI
Clase de protección IPIP20
Dimensiónes [mm]305×185×90
Peso [kg]4,5
  1. DESCRIPCION GENERAL

Este manual ha sido elaborado para favorecer unemple segurar yulfill. El equipo ha sido极易mente disnarrado y fabricacion conforme a las specifications Tecnicas y para la satisfacion de los componentes, como: lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se Hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo que se hanseo, lo that is the end of this year.

ANTESE DE LA PUESTA FIN FUNCIONAMIENTO, LEA LAS INSTRUCCIONES FINUCIOSAMENTE Y ASEGUIRESDE COMPRENDERLAS.

Para garantiar un-functionamento duradecr y fiable del aparato, el manego yostenimiento debenivelse a cabo de acudierto con las instruetiones de estemanual. Los detos先进技术 y las espocaciones de esteAML estansteadactualizados.EI fabricante se reserva el Derecho de realizar modifications para melhorar la calidad.

EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS

El producto cumple con las normas de segundad vigentes.
Respectar las instruetiones de uso.

Produkto recilable.
ATIENTONAL,ADVERTENCLNALO pNOTAL para
Inhalter la atession sur cles ciences circunstancias (regional oceal de avertence).

ATENCLIONI;Advertencia de tensionelectrila Dispositivo de primarya clase de proteccion con abrezadora protectora.
Uso exculso en areas cerradas.

ADVERTICIANe In this manual of encluin yrofo illustratedas, que odran no cooinlro exactamente con la aperiencia real del dispositivo. El texto en aleman corresponda a la version original. Los textos en otheras linguas son traducciones del original en aleman.
2. SEGURIDAD
ATENIONI Lea todas las instructiones e indicaciones de seguridad. La indovincia de las advertencias e instructiones al respecto pode provoceardescargarielectricas,incendios,lesiones graves e incluo la muerte.

ES

ES

Conceptos como 'aparato' o 'prodonto' en las advertencias y descripciónes de este manual se rellenen a « Fueiente de alimentacion para laboratorio con USB LAN » [Nomerican Department of Health and Human Services] may elevate an inmediaciones de depuestos de agua | no permitía que el asparato se mojar | Peligro de electrocircuiting | No cubra lasentriesnalasfalladesi'rei].

2.1.SEGURIDAD FLECTRICA

2.2 SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO

a) La clavja del asparato de ser compatible con el enchufe. No cambie la clavja bajo ningun concepto. Las clavjas originares y los enchufes apríodias disminuyen el risgo de descarga electrónica.
b) Evite locar componentes concretados a terra como tuberias, radiadores, humros y refrigeradores. Esiste un mayor很小e de descarga electrifica si su cuestion está descrito a terra mediana superficie suojas o en ambientes humedes. Sientranra aguaan el aparato alimentarle i nigofo de daños y descargas electricas.
cNo toque el disposito con las manos mojadas o hemedes.
d) No UTILICHE: el cable de manos inadecuata. Nueva ticle de el para desplazar el aparato o para descencharcto el enchule. Por favor, mantenga the cable alquejado de cordos aflidos, aceto, calor o aparatos on movementio. Las cables defiendos o soldados,aumentan el nigojo de descargas electricas.
e) No utilise il disposativo si le cable de alimentación se enquirytera dànhào o presente signes évidentes de desgaste. Los cables cládotselen serreemplazados por un electricità o para el service del fabricante.
fI tATENICION, PEUGIRO DE MUERTE Nunca sumeria el equipo en agua u otras liquidos durante su limpieza o funcionalmente.
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bienlluminado. El descorso o le malellumination.
b) Aye a la hora de workar.
c) Proce atencion al trabajo que esta realizando y use el sentido comum cuando使之itzable el dispositivo.
b) No utilise el aparato en atmofestras potemcialmente. explosivas, p., e.. en la cercatoria de liquidos, gases o poliivar inflammas. Bajo determinadas. circunstancias los aparatos generan chisques que peuvent infrinarpolo o vapores circunstancas. c) In caso de atraufo o no funcionalmente, aporcual.
c) By caso de atve 3 finalmente, apague o aperarato x contacte con servico tccino autorizzato.
d) Si no está seguido de que a和个人idad funciona corremente, pongoase en contacto para la parente o parentado.
e) Les reparaciones solo peuvent ser realizadas por el service tico del fabricante.
jNo realie reparaciones por su cuestion
f) En caso de incidendo, utilise unicamente extintores del poliovirus/ridovidelecithopoe (PC) serpiginolato.
g) Comprue regulamente el estado de las etiquetas de informacion de segundar. Si las pegatinas furan lligibles, habran de ser recomplazadas.
h) Conserve el manual de instruciones para futuras consultas. Este manual debe ser entegado a toda persona que yayo a hacer uso del dispositivo.
b Mantenga el equipo alejado de ninos y animales.
j. Alutilizar este equipo juno con otros,comoien deben observarse otheras instruetiones o uso.
iADVERTENCAI los nines y las personnes no autorizadas deben estagarseguros cuando travajen con this unidad.

2.3. SEGURIDAD PERSONAL

a) No esta permittedo utilize el aparo en estado de fatiga, enfermedo, bajo la inflacion del alcohol, drogas o medicamentos, ya que estas limitan la capacities de manejo del aparo.
b) Este aperato no de使用者utilizado por personas (entreellasnilas) concapacidades fisicas, sensoriales, nmentales reducidas, o con falta de la experiencia y/o los comodimentos necessarios, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su calidad o que hayan recidido de esta persona responsable lasindicaciones pertinentes en relation almanego del aperato.
c) Para registrar unapellura en marcha accidental, a priori y como el suceden y el sucedido. En caso de apolozado es correlar la clávaje a una fuente de inactivacion.
d) Este aparecido no es un juguete. Debe controlar que los niños no juegen con el.

2.4.MANEJO SEGURO DEL APARATO

a) No permitted que el aparato se sobrecaliente. b) No utilise la unidad si el interruptor ON/OFF no
Lasapanodas que pueeden ser controlos por
interruptores son peligrusos. Estos pueeden y deben
ser reparados.
c) Antes de proceder a la limpieza, ajuste o manementio, desconecte el dispositivo del suministro electro.Esta medie depreventiva redua o alterar el dispositivo seonga en marcha accidentalmente.
d) Mantenge el aparato en perfecto estado de funciona. Anteos de造血 trabajo, compruebelo en busca de carlos generales o de piezas moviles (fractura de piezas y componentes uoras conditiones que可以更好 pejudiar el functioniamento seguro de la minuina).En caso de daños, el aparato debe ser reparado antes de volver aponser en funciona.
e) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
f) La reparacion y el mantenimiento de los equipoles solo pueda ser realizados por personal综合素质 y siempre emploando piezas de repuestos originales. Este garantía la security待遇 del equipo.
g) A. fin de aseguir la integridad operative del disposativo, no se ciencen retrear las cuolertas o los tomillos instalados de fibra.
h) Evite situaciones en las que el aparto haya de工作的ar en oxcoxo. Esto podria occasionar el subrecalcantamento de sus componentes y, con eldo, defino en el equipo.
i) Limpie regulamente le disposporto para evitar que la suicidie se incrude permanentemente.
j) Se prohibe realzar candidos en la construccion del
dispositive para miramente | um 参数值 e denuo
k: Manually a dispositive algue de funções de fuego o calho
I. El dispositivo debe serseeda un atura que no supere 2000 m.s.m.
m) Este probó:bido utiliser la fuente de alimentación durante un很长 periodo de tiempo bajo carga minima.
n) No connecte los cables enchufados a la corriente entre它们.
a) Para conexiones o series y paralelas utlile cables con una mayorccion, teminando en cuestion el ampejaje y la corredora.
p) Antes de Cambiar el modo de trabajo, encontrar los cables conectados a la Fuente.

ATENCION! Aunque en la fabricacion de este asparato que he prestado gran importancia a la seguidad, dispone de ciertos mecanismos de proteccion extras. A pesar oit uso de elementos de seguidan adioniales, eseste el pesoo de lesiones durante el funamontimiento, por lo que se recomienda proceder con precaution y sueido comto.

3. INSTRUCCIONES DE USO

La fuente de alimentacion ha sido disefacion para prover un determinacion valiente a priori maltes.
El asupu co aspurnable de las sotias cievitas de un
eso inadecuado del asparato.

3.1.DESCRIPTION DEL APARATO

ATENCLI La ilustracion de este producto se enucaen en la ultima pagina de las instruetiones p.36.

Panel frontal

  1. LOCK-indicator de bloqueo de configuracion 2. CNT-CT-1000, 1000, 1000
  2. Pantalla LCD, nivel de voltaje 3. CNT, indicador de calidad en
  3. COTI - Indicador de salva activa 4. Pantalla LCD nivel cis interpedic
  4. Botones de ranura de memoria
  5. Intemputor de encendido/apagado
  6. Ov的印象 de protection contra sobretension 8. en, indicado de protection contra sobretension
  7. DCP -indicator de protece contra sobrecarga 9.CY -indicator del valor constante de la tension de

salida

10.C.C-indicador de comente de salida constante
11. ADJUST-Penilla de ajuste cie voitej y comente 12. Banel de funeciones
a) OVP (EXT TRG)-boton de fusible de sobrecarga y
funciOn de disparo
b) OCP (REMOTE COMP) - botón de fusible de
supretension function of compensation remitior c). LOCK (BEEF): boton de blocos de configuracion x
c) LOR (BEE) - DODCIO BLOO. funcao de serial de sono
d) ON/OFF (DYNAMIC) ON/OFF de salida y funciona de
salida dinama 1.1457 (1054)
8VSET14BPIIOT.2.FUJINDA
1. SET VAPARITY -YORKING PHOENIX WAGE
13. Toma de tierra
14. Polo (-)
15.Polo (+)

Panel trascr

  1. Interruptor de entrada da CA 115V/230V
  2. SENSE/TRIG -puerto de monitoros remoto /puerto
    de disparo 10.2017-0516
    18.Puerto KSA 19.Puerto LSG
  3. Puerto 538
    20.Puerto RS232
  4. Entrada de CA
  5. Orificios de ventilacion
  6. Puerto Ethemet

3.2. PREPARACION PARA LA PUESTA EN MARCHA LUGAR DE TRABAJO

La temoratura ambiente no deque superar los 45^ y la humedad relativa no deque exceed el 85% . Instala el equipo tenido en cuestion que debe garantizarase una buena ventilacion. Paraarlo hay que respearcer una distancia permiutilde minima do el menos 10~cm . Mantenga el aparato alejado de superficies calientes. El aparato de deque bajo cuando在一 superficie pierna, establish, limpa, ignifica y seca, hoja del alcance de los niños y da

personas con funzonles psiquicas, mentales y sensoriales limitadas. Ubique el aparato de modo que el enchulte一直是 incomplete y一个是 nada possible cubitrilo. Asegüre de que las caracteristicas del suministro electrico corresponden con las indications que aparecen en la plaza de caracteristicas del articulo.

3.1 MANEIO DFI APARATO

3.3.1 CONFIGURACION GENERAL
1. Recuperar / guardar valores en la memoria M1-M5 at occurrencia

aRecuperacion >Prestione el boton M1 MS para recuperar el
valoralmacenado en las ranuras1-5

b) Guardado

Mantingona presidono el boton M1 M5 para guardar el valor en las ranuras 1-5

2. Function CVP 1. Methodology

Presione el boton OVP para acceder a la configuracion.
Establezca el valor OVP con la perilla de ajuste y
el boton VSEI.
Presince of becunl OvP guard paralr. de valo 105, 204, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270

b) Activación de la función OVP

Provisione del boton OVP, a continuacion, prosoi el boton ON/OFF para activar/desactivar la funcao OVP.

3. Función OCP

al establecer el valor de OCP
Presione el Boton OCP para acceder a la configuracion
Configuraion: Configure el valor de OCP usinga perilla de
ajuste y el boton ISET.
强 Plesione l boton cOp para guarantor del valor selec tionado y salir del menu de configuracion

b) Activación de la función OCP

Presione la boton OCP, a continuation, presione el boton ON/OFF paraactivar/desactivar la funccion OCP

4. Función de disparo externo

5. Función de compensación remota

Mantenga presionado el bonton OCP
Apaereca un symbolo de pinta decimal en la forma de un signe. A signe de pinta decimal. La fonction de compensacion rempara esta acte.
De hora en adelante, el terminal trazero SENSE se pueda usar como terminal de compensacion de voltaje.

6. Función de bloqueo de ajustes

Mantengia presionado o boton LOCK, la luz de bloque no encendera
7. Funcion de senal sonora
Presione o boton LOCK para activar/desactivar la sepal ci spondio
8. Funcin RS465 ID
Mertenga presionado el boton VSET para activar la configuracion RS485 ID.
- Etablissement de valeur de ID con la périma de ajusté. - Mantingena presidiosa le boton vSETI para garantir el valor的选择acion y salir del menu de configuracion RS485 ID.

  1. Funcion de caida de voltaje e intensidad

Mantenga presionada la perilla de ajuste para

activar la funciOn de ajuste de caida.

o intensidad) usingo los botones VSET/ISET.

Use la perilla de ajuste para建立起 el valor.

Mantenga presionada la perilla de control para

Mantonga presionado el botón ON/OFF para

activar la configuracion de la funccion de salida en amira.

Modificque salros dinamicosutilizando los

botones de ranura de memoria M1-M5.

Empieza el salto "0". Seleccione el pararmetro

a modificar utilizesdo los botones VSET/ISET.

Use la perilla de ajuste para establearcer el valor.

Presione el boton M1. El santo t empieza, el

indicator M1 se ilumina Selcciono al partometre

  • SeLECTIONE par parimetro a moderne daziondo les hotones YSET/ASET

Establezca el valor con la perilla de ajuste.

Presione la perilla para seleccionar el valor de

caida y el tiempo. Estable

penila de ajuste. Banita les cas anterioles para programar

Repack los pasos anteriores para programar los sesquiejres saltos. ATENICION: Para

configuraciones de saltos supraneros a 5. use

la combinacion de botones de ranura de

mcmoria M1-M5 (por ejemplio, para programar

el trazo 6 use la combinacion de botones M5 + M1.

Mantenga presionado el botón ON/OFF para

guardar los valores selecionados y salir del 10.

menu de configuracion. b) Provisions configuraciones

Use la oerilla de ajuste para seleccionar el valor

a recuperar.

Presione el botón ON/OFF para salir.

  1. Funcion de prioridad de voltaje y corrente

Mantenga presionado el boton ISET para initia: f#

inicial la funciOn de cambio de prioncia de parimetros.

Cambio (0.1):el valor de prioridad de voltaje/

  • Camble (0.1) en valor de profunda de l'airage, corrente usingla perilla de auite.

MantcngapresionadoelbotonISETp

guardar la configuracion seleccionada y salir.

del menu de configuracion. 11. Comunicacion can un dispositio PC

Mas informacion en la seccion de Comunicacion.

3.3.2 CHARACTERISTICS DE VOLTAJE DE SALIDA

  1. Cuando la potencia de salida total [corriente x voltaje de salida] no escace la potencia de salida nominal, la fuente de alimentacion actua como una fuente de alimentacion de voltaje constante típica.

  2. Cuando la potencia de salute total (comprise x voltaje de salute) exceeda la potencia de salute nominal, la potencia de salute efectiva se limita al limite de potencia del dispositivo. En este caso, la corriente y el voltaje de salute dependen Completely del valor de la carga.

  3. Areas de operacion de la fuente de alimentacion:

Stamos S-LS-58 - Función de bloqueo de ajustes - 1

Stamos S-LS-58 - Función de bloqueo de ajustes - 2
KWR103

A. Voltaire
B. Corrente
C. Potencia nominal

3.3.3.COMUNICACION

  1. Configuración del puerto COM

Velocidad de transmisión
9600/19200/38400/57600/115200 附注:授权委托书剪报、复印或按以上格式自制均有效;

Bt de datos:0

Control de flujo de datos: ninguno

  1. Comunicados (valores de ejemplo):

ISET1:10.5 - configuración actu
ISET1? - consulta de ajuste de corriente actual
VSET1: 12.5 - ajustes de voltaje 12.5V VSET1: a) voltaje di sotieno
VSET-consulta de auste de voltaje 1
TOUI? - consulta del valor actual de salida de carrantes actual

VOLUME- consults de valor actual de salute de

VOLUTIC VOLTAC

BEEP:1/0 -activacion/desactivacion de senal

acustica

OUT? - restaurant el dispositivo a su estado

original

STATUS? - Consulta de estado del dispositivo.

BIT0:CV;BIT1:salida;BIT4:sonico;BIT5:Pluripol:Vc:erado de salida

blocjo:brn:estado de sanla 一 IDN7-consulta de numero de series del

dispositivo

RCL5 -cargar MS como valor actual (1-5)

RCLE:cargar la lista de valores dinamicos

SAV5: valor actual guardado en la ranura M5 (1)

(1-5)1.000

OCP1: TS.5- configuracion de valor OCP 15,SA OCP13-consulta de valor de carionto OCP

OVP1: 15.5 Consulacion de valor OVP 15.5A

OVP1-29 - configuracion de valor OVP 10, pR. > OVP1? - consulta de valor de voltaie OVP

VSLOPE1:31.5 configuración de calda de voltaje

de salute 31,5V/100pS

VSLOPE17 - consulta de caida de voltaje de

salida

LIST100:25:6 - configuración de repéticion (25)
y configuracion de valor dinamico (6) - LTF1493. Sociedade sncapal primos e
LIST100? - Consulta sobre el numero de repuestos LIST u el numero de valores.
repecliones L1y y enmero de valores dinamicos
LIST102:25.6,2.5:6.5:5.8-Ajustes del segundo
valor dinamico LST: voltaje 25,6V; corriente de
2.5A caida 6,5V/100uS y tiempo 5,8s
LIST1027 - consulta de voltaje, corrente, caida
ytempo para el segundo valor dinamico LIST 59110/1:opting/deactivation dispositions
EXT107-activdcsactvardisparador
EXCEL 5X7T11
EXTI: Consul de estuio de disparoonterip

COMP1.5/1 - activar/desactivar compensacion externa
COMP1? - consulta sobre el estado de
compensacion externa
LOCK:0/1 -desbloquear/bloquear las teclas
VASTEP1:1,30.0,1- voltage initial 1V, voltaje final 271V, p=418mA/1s
final Suv, salto 0,1vv, intervalo 15
VASTOPT-voltageparado automaticamente VESTOR,who dothoe 36
VSTEP1: - salto de voceite TV VUR1: - salto de voceite intem
VOTF-5aio de Vovlge determinado por umerto do vito
VDOWN1 - salto de voltaje determinado por
caida cle voitaje
IASTEP1:1,3,0.1,1 - corrente inicial 1A, corrente
final 3A, salto 0.1A, intervalo 1s
ASTOP1-intensidad detenida potemiplemente
AUTOMATICALLY 15TBP-1-salto de co
IRIN- calto de cortierto datiminoa pe
TOP-1-saldo de comite determinado por aumento de corriente
IDOWN1 - salto de corriente determinado por
disminución de corrente
PRIORITY:0/1 - configuración de prioridad de
voltaje y corriente

3.4.LIMPIEZAYMANTENIMIENTO

a) Antes de proceder a la limpieza, desconecte el
dispositivo del suministro e
b) Para limpiar la superficie, utilise solo produits que
no contengan sustancia corrosas. a) Descriva la rida linaria, dais asco
c) Despues de cada limpnea, deje secal bin todos das pizas antes de volver a utiliser el anarpato.
du Guarde el aparato en un lugar seco. f
protegido de la humedad y la radiacion solar directa.
e) Prohilo do rociar agua sobre el dispositivo
o sumergirlo en agua.
Evite que el agua se introduzca por los orificios de
ventilacion de la carca. a) la shorta de ventilacion
g) Las abertas de ventilacion deben implicate con un pincel y aire comoridimo.
b) En lo que suspecta a laEficiencia Tecnica y posibles.
danos, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
i) Por favor, utilise un pano suave para la limpieza.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Stamos

Modelo : S-LS-58

Categoría : Equipos de medición