Air Plus - Inhalateur Medel - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Air Plus Medel au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Inhalateur à compresseur, technologie de nébulisation, débit de 0,3 ml/min, taille des particules : 5 microns. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour administrer des traitements médicamenteux par inhalation, adapté aux adultes et aux enfants. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des pièces amovibles, remplacement des filtres selon les recommandations du fabricant. |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec des médicaments prescrits, ne pas dépasser la dose recommandée, garder hors de portée des enfants. |
| Informations générales | Appareil léger et portable, garantie de 2 ans, inclus un masque pour adulte et un masque pour enfant. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Air Plus Medel
Questions des utilisateurs sur Air Plus Medel
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Inhalateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Air Plus - Medel et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Air Plus de la marque Medel.
MODE D'EMPLOI Air Plus Medel
R Inhalateur Mode d’emploi ............................. 36
Tuyau à air comprimé
Embout nasal avec embout confort
Pochette de rangement
Le présent mode d’emploi
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos pro- duits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la cha- leur, du poids, de la tension artérielle, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages et de l’amélioration de l’air. Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Medel Utilisation prévue Medel AIR PLUS est un système par aérosolthérapie adapté à un usage domestique. Medel AIR PLUS est conçu pour la production d’air comprimé pour faire fonctionner un nébuliseur à petit volume pour la production d’aérosols médicaux pour les troubles respiratoires pulmonaires. Groupe de patients : L’appareil est destiné aux enfants de 2 ans, adolescents et adultes. Utilisateurs visés : l’utilisateur est une personne adulte sans connaissances spécifiques ni capacité profes- sionnelle. Le patient est l’opérateur prévu, sauf dans le cas des enfants et des patients qui nécessite une assistance spéciale. Cet inhalateur est un appareil servant à la nébulisation de liquides et de médicaments liquides (aérosols) et au traitement des voies respiratoires supérieures et inférieures. Grâce à la nébulisation et l’inhalation du médicament prescrit ou recommandé par votre médecin, vous pouvez prévenir les maladies des voies respiratoires, atténuer leurs effets secondaires et accélérer la guéri
son. Veuillez vous adresser à votre médecin ou votre pharmacien pour de plus amples informations quant aux possibilités d’application. L’appareil est adapté à l’inhalation à domicile. Ne pas inhaler de médicaments sans avoir demandé l’avis de votre médecin. Préparez-vous à inhaler calmement et dans un moment de détente. Inspirez doucement et profondément afin de permettre au médicament d’atteindre les bronches fines situées en profondeur. Expirez normalement. L’appareil ne doit pas être calibré. Après un traitement, l’appareil est de nouveau prêt à être utilisé. Le traitement consiste à remplacer tous les accessoires y compris le nébuliseur et le filtre à air, ainsi qu’à désinfecter les surfaces de l’appareil avec un produit désinfectant classique. Notez qu’il est né- cessaire de remplacer tous les accessoires lorsque l’appareil est utilisé par plusieurs personnes. Nous recommandons de changer le nébuliseur et les autres accessoires après un an d’utilisation.
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi. Avertissement Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé. Attention Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire. Remarque Ce symbole indique des infor- mations importantes. FRANÇAIS
3. Consignes d’avertissement et de mise en
garde .................................................................37
4. Description de l’appareil et des accessoires ..... 39
8. Nettoyage et désinfection .................................43
11. Caractéristiques techniques ..............................45
12. Pièces de rechange et consommables .............46
13. Garantie/Maintenance .......................................4737
Sur l’emballage ainsi que sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires, les symboles suivants sont utilisés.Appareil de type BF Respecter les consignes du mode d’emploi Appareil de la classe de sécurité 2 abricant Allumé
Numéro de série 30 ON / 30 OFFUtilisation de 30minutes, puis pause de 30minutes avant la prochaine utilisation. IP 21 Protection contre les corps solides ≥ 12,5 mm et contre les chutes de gouttes d’eauSigle CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales applicables
Étiquette d’identification du matériau d’emballage.A = Abréviation de matériau, B = Référence de matériau:1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et cartonSéparer les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales.Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer conformé ment aux prescriptions communalesStorage/TransportTempérature,taux d’humidité et pres-sion autorisées de stockage et de transport admissiblesOperatingTempérature, taux d’humidité et pres-sion d’utilisation admissiblesReprésentant autorisé dans la Commu-nauté européenneDispositif médicalDistributeurDate du fabricant REF Numéro de l’articleCourant alternatif
3. Consignes d’avertissement et de
mise en garde Avertissement
Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. En cas de panne de l’appareil, consultez le chapitre «10. Solutions aux problèmes». L’utilisation de l’appareil ne remplace pas une consultation et un traitement médicaux. C’est pour-quoi en cas de tout type de douleur ou de maladie, veuillez toujours consulter d’abord votre médecin! En cas de problèmes de santé quelconques, veuillez consulter votre médecin de famille. Lors de l’utilisation du nébuliseur, veuillez respecter les mesures d’hygiène générales. Il convient de toujours respecter les consignes du médecin concernant le médicament à utiliser, le do-sage, la fréquence et la durée de l’inhalation. Veuillez n’utiliser que des médicaments qui vous ont été prescrits ou recommandés par votre médecin ou votre pharmacien. Attention : Pour le traitement, n’utilisez que les pièces recom-mandées par le médecin, correspondant à l’évolution de la maladie. Il n’est pas indiqué d’utiliser AIR PLUS avec des médicaments à soulagement rapide lors d’une crise d’asthme potentiellement mortelle. Vérifiez sur la notice du médicament qu’il n’existe pas de contre-indication à une utilisation avec les systèmes habituels de thérapie par aérosols. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou si des indispositions ou des douleurs apparaissent, interrompez immédiatement l’utilisation. Pendant l’utilisation, sachant que la brume de mé-dicaments pourrait avoir un effet néfaste, veillez à éloigner l’appareil de vos yeux. N’utilisez pas l’appareil à proximité de gaz inflam-mables, d’oxygène ou d’oxyde d’azote. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou personnes aux capacités physiques, sensorielles (par ex. l’insensibilité à la douleur) ou mentales restreintes, ou ne sachant pas l’utiliser par manque d’expérience ou de connaissances. Sauf dans le cas où ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité, ou s’ils ont eu de leur part les instructions nécessaires à une bonne utili-sation de l’appareil.
érifiez sur la notice du médicament qu’il n’existe pas de contre-indication à une utilisation avec les systèmes habituels de thérapie par aérosols.38
Avant chaque nettoyage et/ou chaque entretien, l’appareil doit être éteint et débranché.
Conservez l’emballage hors de portée des enfants (risque d’étouffement).
Pour éviter tout risque d’empêtrement et d’étran- glement, conservez les câbles et les conduites d’air hors de portées des jeunes enfants.
N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été recom- mandés par le fabricant.
Ne raccordez pas l’appareil à une autre tension que celle indiquée sur la plaque signalétique.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau et ne l’utilisez pas dans des pièces humides. En aucun cas, un liquide ne doit pénétrer dans l’appareil.
Protégez l’appareil contre les chocs importants.
Ne touchez jamais le câble d’alimentation avec les mains humides, vous risquez de recevoir une dé- charge électrique.
Ne pas débrancher la prise du secteur en tirant sur le cordon d’alimentation.
Ne pas coincer ou plier la prise du secteur, ni la faire passer sur des objets tranchants, la laisser pendre ou l’exposer à la chaleur.
Nous recommandons de dérouler entièrement le câble d’alimentation pour éviter toute surchauffe dangereuse.
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit être mis au rebut. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être mis au rebut.
Un risque de décharge électrique existe si vous ou- vrez le corps de l’appareil. La déconnexion du réseau d’alimentation est uniquement assurée si l’adapta- teur secteur est sorti de la prise.
La modification de l’appareil ou des accessoires n’est pas autorisée.
Si l’appareil est tombé, a été exposé à un fort taux d’humidité ou a subi d’autres types de dommages, il ne doit plus être utilisé. En cas de doute, veuillez contacter notre service client ou votre revendeur.
L’inhalateur AIR PLUS ne doit être utilisé qu’avec le nébuliseur Medel adapté et les accessoires Medel correspondants. En cas d’utilisation d’un nébuli- seur et d’accessoires non d’origine, l’efficacité de la thérapie peut être réduite ou l’appareil peut être endommagé le cas échéant.
tée des enfants et des animaux. Attention
Des pannes de courant, de soudaines perturbations ou d’autres conditions défavorables peuvent contri- buer à mettre l’appareil hors service. C’est pourquoi nous vous recommandons de prévoir un appareil de rechange ou un médicament prescrit par votre médecin.
Si jamais un adaptateur ou une rallonge sont néces- saires, ils doivent respecter les normes de sécurité en vigueur. Ni la limite de puissance de l’appareil ni celle qui est indiquée sur l’adaptateur ne doivent être dépassées.
Ne pas stocker l’appareil et le câble d’alimentation près d’une source de chaleur.
Ne pas utiliser l’appareil dans une pièce dans la- quelle des aérosols ont été utilisés préalablement. Avant de commencer la thérapie, ces pièces doivent être aérées.
Ne pas placer d’objets dans les ouvertures de refroi- dissement.
Ne jamais utiliser l’appareil s’il émet un bruit anormal.
Pour des raisons d’hygiène, ne pas partager ses ac- cessoires avec d’autres utilisateurs.
Après utilisation, toujours débrancher la fiche d’ali- mentation.
Veuillez stocker l’appareil dans un endroit à l’abri des intempéries. L’appareil doit être stocké dans un endroit correspondant aux conditions ambiantes spécifiées. SÉCURITÉ
L’appareil est équipé d’une protection contre les surintensités. Elle ne doit être changée que par du personnel autorisé. Recommandations générales Attention
Utilisez l’appareil uniquement: – sur un être humain, – aux fins pour lesquelles il a été conçu (c.-à-d. pour l’inhalation d’aérosols) et de la manière indiquée dans ce mode d’emploi.
Toute utilisation inappropriée peut être dange- reuse!
En cas de situation d’urgence, les premiers secours sont prioritaires.
À part les médicaments, veuillez n’utiliser que de l’eau distillée ou une solution de chlorure de sodium. Les autres liquides peuvent entraîner une panne de l’inhalateur ou du nébuliseur.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé dans un cadre professionnel ou en clinique, mais exclusive
ment pour l’utilisation individuelle dans des foyers privés. Avant la mise en service Attention
L’emballage doit être retiré avant l’utilisation de l’ap- pareil.39
Protégez l’appareil de la poussière, de la saleté et de l’humidité, ne couvrez en aucun cas le dispositif pendant son fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement très poussiéreux.
Éteignez immédiatement l’appareil s’il est défectueux ou présente des défauts de fonctionnement.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. Réparation Remarque
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’ap- pareil; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne an
Pour toute réparation, adressez-vous au service client ou à un revendeur agréé.
’appareil ne nécessite aucun entretien.
4. Description de l’appareil et des
accessoires Vue d’ensemble de l’inhalateur
1 Poignée de transport 2 Touche Marche/Arrêt (à l’arrière) 3 Câble de raccordement 4 Raccord de tuyau 5 Capuchon du filtre avec filtre 6 Support pour nébuliseur Vue d’ensemble du nébuliseur et des accessoires 7 Douche nasale 8 Tuyau à air comprimé 9 Nébuliseur 10 Système de nébulisation 11 Soupape 12 Récipient à médicaments 13 Embout buccal 14 Masque pour adulte 15 Masque pour enfant 16 Embout nasal avec embout confort 17 Filtre de rechange
Installation Sortez l’appareil de son emballage. Posez-le sur une surface plane. Veillez à ce que les fentes d’aération soient dégagées. Avant la première utilisation Remarque
Avant la première utilisation, le nébuliseur et les ac- cessoires devront être nettoyés et désinfectés. Voir «Nettoyage et désinfection» page
Raccordez le tuyau à air comprimé [8] sous le réci- pient à médicaments [12].
Raccordez l’autre extrémité du tuyau à air comprimé [8] au raccord de tuyau [4] de l’inhalateur avec une légère rotation. Connexion au secteur Branchez l’appareil uniquement à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Branchez la fiche électrique du câble de raccorde- ment [3] sur une prise secteur adaptée.
Pour connecter la fiche d’alimentation au réseau, insérez complètement la fiche dans la prise. Remarque
Vérifiez qu’il y a bien une prise à proximité du lieu d’installation.
Placez le câble de raccordement de manière à ce que personne ne puisse trébucher dessus.
Pour déconnecter l’inhalateur du secteur après l’in- halation, éteignez d’abord l’appareil et retirez ensuite la prise du secteur.
Pour des raisons hygiéniques, il est indispensable de nettoyer le nébuliseur [9] ainsi que les accessoires après chaque traitement, et de les désinfecter après le dernier traitement quotidien.
Les accessoires ne doivent être utilisés que par une seule personne; leur utilisation par plusieurs per- sonnes est déconseillée.
Si au cours d’une thérapie, plusieurs médicaments différents doivent être inhalés, il convient de veiller à rincer le nébuliseur [9] à l’eau chaude du robinet après chaque usage. Voir «Nettoyage et désinfec- tion» page43.
Respectez les instructions de ce mode d’emploi re- latives au changement du filtre.
Avant chaque utilisation de l’appareil, contrôlez la bonne fixation des raccords du flexible sur l’inhala- teur [4] et sur le nébuliseur [9].
Contrôlez le fonctionnement correct de l’appareil avant de l’utiliser; pour ce faire, mettez brièvement l’inhalateur en marche (avec le nébuliseur raccor- dé, mais sans médicaments). L’appareil fonctionne correctement si, à cette occasion, de l’air sort du nébuliseur [9].
6.1 Insertion du système de nébulisation
- Ouvrez le nébuliseur [9] en tournant la partie supé- rieure dans le sens inverse des aiguilles d’une montre par rapport au récipient à médicaments [12]. Insérez le système de nébulisation [10] dans le récipient à médicaments [12].
- Assurez-vous que le cône d’arrivée de médicaments est bien en place sur le cône du conduit d’air à l’in- térieur du nébuliseur.[9]
6.2 Assemblage du nébuliseur
- Versez une solution saline isoto- nique ou le médicament directe- ment dans le récipient à médica- ments [12]. Attention à ne pas trop le remplir! La quantité de remplis- sage maximale recommandée est de 8ml.
- Utilisez uniquement des médica
ments prescrits par votre médecin et demandez la durée et la dose d’inhalation adaptées à vos besoins!
- Si la dose de médicament prescrite est inférieure à 2ml, remplissez cette quantité avec une solution de chlorure de sodium isotonique jusqu’à un minimum de 4ml. La dilution est également nécessaire pour les médicaments visqueux. Conformez-vous aux indications de votre médecin.
6.3 Fermeture du nébuliseur
- Fermez le nébuliseur [9] en tournant la partie su- périeure dans le sens des aiguilles d’une montre par rapport au récipient à médicaments [12]. Assu- rez-vous que le nébuliseur est bien fermé.
6.4 Insertion de la soupape
- Appuyez sur la soupape bleue [11] dans l’ouverture prévue à cet effet sur le dessus du nébuliseur [9]. Remarque Le système de soupape assure un meilleur dépôt du médicament dans les poumons. N’utilisez la soupape [11] qu’avec l’embout buccal [13] et jamais avec le masque [14,15] ni l’embout nasal [16].
6.5 Raccordement des accessoires au
Reliez le nébuliseur [9] à l’accessoire souhaité (em- bout buccal [13], masque pour adulte [14], masque pour enfant [15] ou embout nasal [16]). En plus du masque pour adulte fourni [14] et du mas- que pour enfants (à partir de 2ans) [15], vous avez
la possibilité d’utiliser un masque pour bébé (de 0 à 3ans) avec votre inhalateur. Le masque pour bébé n’est pas fourni avec l’AIR PLUS. Vous trouverez un aperçu de tous les articles de rechange au chapitre «12. Pièces de rechange et consommables». Remarque L’inhalation avec l’embout buccal est la forme la plus efficace de la thérapie. L’utilisation du masque d’in- halation n’est recommandée que lorsque l’utilisation d’un embout buccal n’est pas possible (par exemple, chez les enfants qui ne peuvent pas encore inhaler dans l’embout buccal). Lorsque vous utilisez le masque pour adulte [14], faites-le tenir sur votre tête à l’aide de la bande de fixation prévue à cet effet. Il existe également une bande de fixation adaptée au masque pour enfant [15]. Lorsque vous inhalez dans le masque, assurez-vous que celui-ci est bien positionné et que vos yeux ne sont pas couverts.
- Retirez le nébuliseur de son support [6] en le tirant vers le haut avant de commencer le traitement.
- Démarrez l’inhalateur au moyen de l’interrupteur marche/arrêt [2].
- Le brouillard de pulvérisation qui s’échappe du nébu- liseur indique que l’appareil fonctionne parfaitement.
Pendant l’inhalation, restez debout et détendu à côté d’une table et non assis sur une chaise, pour ne pas compresser les voies respiratoires et risquer de compromettre l’efficacité du traitement.
Inspirez profondément le médicament pulvérisé. Attention L’appareil n’est pas adapté pour être utilisé pendant une longue durée: après 30minutes d’utilisation, il doit être arrêté pendant 30minutes. Remarque Tenez le nébuliseur droit (vertical) pendant l’inhalation; autrement, la nébulisation ne fonctionne pas et l’appa- reil ne peut plus fonctionner correctement. Attention Des huiles essentielles thérapeutiques, des sirops contre la toux, des solutions à gargariser, des gouttes pour la friction cutanée ou pour des bains à vapeur ne sont par principe pas adaptés à l’inhalation par inha- lateur. Ces additifs sont souvent de nature visqueuse et risquent de nuire durablement au bon fonctionne- ment de l’appareil ainsi qu’à l’efficacité du traitement. En cas d’hypersensibilité des bronches, des médica- ments à base d’huiles essentielles peuvent provoquer un bronchospasme aigu (un resserrement spasmodique soudain des bronches accompagné d’une dyspnée). Renseignez-vous auprès de votre médecin ou de votre pharmacien!
6.7 Fin de l’inhalation
Si le nuage de pulvérisation ne s’échappe plus que de façon irrégulière ou si le bruit change au cours de l’inhalation, vous pouvez arrêter l’inhalation.
Après utilisation, éteignez l’inhalateur à l’aide de l’interrupteur Marche/Arrêt [2] et débranchez-le du secteur.
Après le traitement, remettez le nébuliseur [9] dans son support [6].
0. Réservoir pour sécrétions
(début de l'utilisation) Vous pouvez nettoyer vos narines à l’aide de la douche nasale. La douche nasale produit un jet fin. Nous re- commandons d’utiliser la douche nasale en cas de rhume, de sécheresse nasale, de présence excessive de poussière, d’allergies au pollen, d’inflammation chronique des sinus ou sur les conseils de votre mé- decin. Avertissement
N’utilisez pas la douche nasale en association avec d’autres médicaments ou huiles essentielles. Attention
Utilisez la douche nasale uniquement avec des so- lutions de chlorure de sodium isotoniques.
Remplacez la douche nasale tous les ans. Le volume maximal de la douche nasale est de 10ml. Si vous n’êtes pas sûr de la dilution correcte de la solution de chlorure de sodium, demandez à votre pharmacien.
.9 Utilisation de la douche nasale Pour utiliser correctement la douche nasale, suivez les étapes suivantes:42
Tournez le couvercle [19] à 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et tirez-le vers le haut.
Retirez le réservoir [20] en le tirant vers le haut.
Remplissez le réservoir à sel [21] d’une solution de chlorure de sodium.
Placez le réservoir [20] dans le ré- servoir à sel [21].
Placez le couvercle [19] sur le réservoir à sel [21]. Tournez le couvercle [19] dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Raccordez le tuyau à air comprimé [8] sous le réservoir à sel [21].
Placez le couvercle [19] avec pré- caution dans une narine. Respirez par le nez.
8. Appuyez sur l’interrupteur Marche/
Arrêt [2] à l’arrière de l’inhalateur. Pour commencer l’utilisation, pla- cez un doigt sur l’orifice [22] du réservoir. Remarque Pendant l’utilisation, respirez len- tement et régulièrement par le nez. Inclinez légèrement la tête dans la direction opposée à la narine traitée, de sorte que la solution de chlorure de sodium puisse s’écouler en pro- fondeur dans le nez.
Pour faire une pause ou terminer l’utilisation de la douche nasale, retirez votre doigt de l’orifice [22] du réservoir à sel [21].
Vous pouvez terminer l’utilisation de l’appareil dès que votre nez est propre. Il ne faut pas poursuivre l’utilisation de l’appareil après avoir consommé la capacité maximale.
Voir «Nettoyage et désinfection» page 43.
7. Changement du filtre
Dans des conditions d’utilisation normales, le filtre à air est prévu pour être changé après environ 200heures d’utilisation ou une année. Vérifiez l’état du filtre à air régulièrement (toutes les 10 à 12atomisations). S’il est très sale ou bouché, remplacez le filtre utilisé. Si le filtre est humide, il doit également être remplacé par un filtre neuf. Attention
N’essayez pas de nettoyer et de réutiliser le filtre usagé!
Utilisez exclusivement le filtre d’origine du fabricant, votre inhalateur risquant autrement d’être endomma- gé ou le traitement de ne pas être assez efficace.
Le filtre à air ne doit pas être réparé ou entretenu alors qu’une personne est en train d’utiliser l’appa- reil.
N’utilisez en aucun cas l’appareil sans filtre. Procédez comme suit pour changer le filtre: Attention
Éteignez tout d’abord l’appareil, puis débranchez-le du secteur.
1. Tirer le capuchon du filtre [5]
Remarque Si le filtre reste dans l’appareil après le retrait du ca- puchon, retirez-le, par exemple avec une pince ou un objet similaire.
2. Réinsérez le capuchon du filtre [5] avec un nouveau
3. Assurez-vous qu’il est bien fixé.
8. Nettoyage et désinfection
Nébuliseur et accessoires Avertissement Afin d’éviter tout risque pour la santé, veillez à observer les prescriptions d’hygiène suivants.
Le nébuliseur [9] et les accessoires sont prévus pour une utilisation répétée. Veuillez tenir compte du fait que les différents domaines d’utilisation exigent différents moyens de nettoyage et de retraitement hygiénique. Remarque:
Ne pas nettoyer mécaniquement le nébuliseur ainsi que les accessoires avec des brosses ou des ob- jets similaires, sachant que ceci pourrait causer des dommages irréparables et par conséquent, le succès ciblé de traitement ne peut plus être garanti.
Concernant les exigences supplémentaires relatives à la préparation hygiénique nécessaire (traitement des mains, des médicaments ou des solutions d’in- halation) pour les groupes à haut risque (par ex. les patients atteints de mucoviscidose), veuillez vous renseigner auprès de votre médecin.
Veillez à bien sécher le nébuliseur et les accessoires après chaque nettoyage ou désinfection. L’humidité résiduelle peut fortement favoriser la prolifération de bactéries. Préparation
Toutes les pièces du nébuliseur [9] ainsi que les accessoires utilisés doivent être nettoyés immédiatement après chaque traitement, afin d’élimi- ner les résidus médicamenteux et les impuretés.
Pour cela, démontez les différentes pièces du nébuliseur[9] et la douche nasale [7].
Tirer l’embout buccal [13], le masque [14, 15] ou l’embout nasal [16] du nébuliseur.
Démontez l’embout nasal si vous l’avez utilisé avec l’embout confort.
- Démontez le nébuliseur en tournant la partie supérieure dans le sens inverse des aiguilles d’une montre par rapport au récipient à médicaments [12].
Retirez le système de nébulisation [10] du récipient à médicaments [12].
- Retirez la soupape [11] du nébuliseur [9] en la tirant.
- Procédez dans l’ordre inverse lorsque vous remon- trez le nébuliseur. Nettoyage Attention Avant chaque nettoyage, l’appareil devra être éteint, débranché du secteur et refroidi. Le nébuliseur et l’accessoire utilisé comme l’embout buccal, le masque, la douche nasale, etc. doivent être nettoyés à l’eau chaude, mais pas bouillante, après chaque utilisation. Séchez les pièces soigneusement avec un chiffon doux. Lorsqu’elles sont entièrement séchées, assemblez de nouveau les pièces et po- sez-les dans un récipient sec et étanche ou effectuez la désinfection. Assurez-vous que tous les résidus ont été éliminés lors du nettoyage. À cet effet, n’utilisez jamais des substances pouvant être potentiellement toxiques au contact avec la peau ou les muqueuses, ainsi que lors- qu’elles sont avalées ou inhalées. Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon sec doux et un détergent doux. N’utilisez pas de produit de nettoyage agressif et ne mettez jamais l’appareil sous l’eau. Attention
Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur!
Les masques et le tube à air doivent être lavés à l’eau tiède
Ne pas faire bouillir ni autoclaver le tube à air et les masques.
Ne lavez pas l’appareil et les accessoires au lave-vaisselle!
Lorsqu’il est branché, l’appareil ne doit pas être saisi avec des mains humides; protéger l’appareil des éclaboussures d’eau. L’appareil doit uniquement être utilisé à l’état entièrement sec.
Ne pulvérisez pas de liquide dans les fentes d’aé- ration! En pénétrant à l’intérieur de l’appareil, les liquides peuvent entraîner un endommagement de l’électronique et des autres pièces de l’inhalateur et, par conséquent, un dysfonctionnement de l’appareil. Eau de condensation, entretien du flexible Selon les conditions environnementales, de la conden- sation peut apparaître dans le tuyau. Pour éviter l’appa- rition de germes et garantir une thérapie irréprochable,
tenir impérativement à l’écart de l’humidité. Pour ce faire, respectez les mesures suivantes:
Retirez le tuyau à air comprimé [8] du nébuliseur [9].
Laissez le tuyau branché du côté de l’inhalateur [4].
Utilisez l’inhalateur jusqu’à ce que l’humidité soit éliminée par l’air qui le traverse.
Remplacez le tuyau en cas d’encrassement impor- tant. Désinfection Veuillez strictement respecter les points mentionnés ci-dessous afin de désinfecter votre nébuliseur et les accessoires. Il convient de désinfecter les différentes pièces au plus tard après la dernière utilisation quo- tidienne. (Tout ce dont vous avez besoin est d’un peu de vinaigre blanc et d’eau distillée!)
Commencez par nettoyer le nébuliseur et les acces- soires, comme décrit dans la section «Nettoyage».
Démontez le nébuliseur et la douche nasale, l’em- bout buccal et l’embout nasal et laissez-les tremper 5 minutes dans de l’eau bouillante.
Rincez les pièces à l’eau et séchez-les soigneuse- ment avec un chiffon doux. Attention Le tuyau à air comprimé et les masques ne doivent pas être bouillis ni autoclavés.
Lorsqu’elles sont entièrement séchées, assemblez de nouveau les pièces et posez-les dans un récipient sec et étanche. Remarque Après le nettoyage, assurez-vous que les pièces sont tout à fait sèches. Dans le cas contraire, le risque de croissance des germes augmente. Séchage
Posez les différentes pièces sur une surface sèche, propre et absorbante, et laissez-les sécher complè
tement (au moins pendant 4heures). Résistance des matériaux
Tout comme d’autres produits en matière plastique, le nébuliseur et les accessoires sont sujets à une certaine usure à la suite d’une utilisation et un trai- tement hygiénique fréquent. Au fil du temps, ceci pourrait provoquer un changement de l’aérosol et par conséquent, nuire à l’efficacité de la thérapie. C’est pourquoi nous recommandons de changer le nébuliseur et les autres accessoires après un an d’utilisation.
Pour choisir le produit de nettoyage ou de désin- fection, il convient d’observer les points suivants: N’utilisez qu’un produit de nettoyage ou de désin- fection doux, que vous doserez selon les indications du fabricant. Stockage
Ne pas stocker l’appareil dans des pièces à fort taux d’humidité (par ex. dans la salle de bain) ou le trans
porter avec des objets humides.
Stocker et transporter l’appareil à l’abri du rayonne- ment prolongé direct du soleil.
Les accessoires peuvent être rangés en toute sé- curité dans le compartiment à accessoires. Rangez l’appareil dans un endroit sec, de préférence dans son emballage.
Dans le cadre de la protection de l’environne- ment, il est interdit de jeter l’appareil avec les déchets ménagers. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et élec
troniques usagés. Pour toute question à ce sujet, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
10. Solution aux problèmes
Problèmes/ questions Causes possibles/solution Le nébuliseur ne produit pas ou trop peu d’aérosol.
1. Trop ou trop peu de médicament
dans le nébuliseur. Minimum: 2ml, Maximum: 8ml.
2. Vérifier que la buse n’est pas
bouchée. Le cas échéant, nettoyer la buse (par ex. en la rinçant). Allumer à nouveau le nébuliseur. ATTENTION: ne percer soigneu- sement les trous fins qu’à l’arrière de la buse.
3. Le nébuliseur n’est pas maintenu
en position verticale.
4. Un médicament liquide inadapté
a été versé dans le nébuliseur (par ex. un liquide trop visqueux). Le médicament liquide devra être prescrit par le médecin. L’émission est trop faible. Tuyau plié, filtre encrassé, trop de solution pour inhalation.45 Problèmes/ questions Causes possibles/solution Quels mé
dicaments peuvent être inhalés? Veuillez consulter votre médecin à ce sujet. En général, tous les médicaments qui conviennent et qui sont ap
prouvés pour un inhalateur peuvent être inhalés. Il reste des résidus de solution d’in
halation dans le nébuliseur. Ceci est normal et dû à des raisons techniques. Cessez l’inhalation dès que vous remarquez que le bruit du nébuliseur est différent. Que faut-il observer pour les jeunes enfants et les enfants?
1. Chez les jeunes enfants et les
enfants, le masque doit recouvrir la bouche et le nez pour assurer une inhalation efficace.
2. Chez les enfants, le masque doit
également recouvrir la bouche et le nez. Pour les personnes dormantes, une nébulisation n’est pas avisée, car dans cet état, le médicament n’atteint pas les poumons en quantités suffisantes. Remarque: l’inhalation ne devrait être effectuée que sous la surveillance et qu’avec le soutien d’une personne adulte, et les enfants ne doivent pas rester sans surveillance. L’inhala
tion avec le masque est-elle plus longue? Ceci est dû à des raisons tech
niques. Lors de chaque cycle de respiration, vous inspirez moins de médicament à travers les orifices du masque que par l’embout buc
cal. À travers les trous, l’aérosol est ensuite mélangé avec l’air ambiant. Problèmes/ questions Causes possibles/solution Pourquoi le nébuliseur doit-il être remplacé ré
gulièrement? Il existe deux raisons pour cela:
1. Pour garantir un spectre de
particules efficace d’un point de vue thérapeutique, l’alésage de la buse ne doit pas dépasser un diamètre donné. En raison des sollicitations mécaniques et thermiques, le plastique est soumis à une certaine usure. Le système de nébulisation [10] est particulièrement sensible. La composition des gouttes de l’aérosol peut alors se modifier, ce qui a une incidence directe sur l’efficacité du traitement.
2. En outre, il est recommandé de
changer régulièrement le nébuli
seur pour des raisons d’hygiène. Chaque individu a-t-il besoin de son propre nébuliseur? Pour des raisons d’hygiène, c’est absolument indispensable.
11. Caractéristiques techniques
Modèle AIR PLUS Type GCE828 Dimensions (l x H x P) 166 x 141 x 148mm Poids 1,4kg Pression de travail env. 0,8 - 1,45bar Volume de remplissage du nébuliseur 2ml min. 8ml max. Débit du médicament env. 0,3ml/min. Volume de rem
Durée de vie prévue 1000h46 Conditions d’utilisation Température: +10°C à +40°C Humidité relative de l’air: 10% à 95% Pression atmosphérique: 700 jusqu’à 1060hPa Conditions de stockage et de transport Température: 0°C à +60°C Humidité relative de l’air: 10% à 95% Pression atmosphérique: 500 jusqu’à 1060hPa Caractéristiques de l’aérosol
Taille des particules (MMAD): 3,07µm Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou sur le compartiment à piles. Sous réserve de modifications techniques. Diagramme sur la taille des particules Taille des particules (µm) Masse cumulative inférieure (%) Les mesures ont été effectuées avec une solution de fluorure de sodium à l’aide d’un impacteur NGI (Next Generation Impactor). Il se peut que le diagramme ne soit pas applicable tel quel pour les suspensions ou des médicaments très visqueux. Pour de plus amples informations, veuillez contacter le fabricant du médicament en question.
12. Pièces de rechange et consom-
mables Désignation Matériau RÉF. Yearpack AIR PLUS Standard contient: Embout buccal Embout nasal Masque pour adulte Masque pour enfant Nébuliseur Tuyau à air comprimé Filtre PP/Silicone PP/Silicone PVC/Alumi
Yearpack AIR PLUS Kids contient: Embout buccal Masque pour enfant en silicone Masque pour bébé en silicone Coude Nébuliseur Tuyau à air comprimé Filtre PP/Silicone Silicone/PP Silicone/PP
Remarque En cas d’utilisation de l’appareil en dehors des spé
cifications, un fonctionnement irréprochable ne peut pas être garanti! Nous nous réservons le droit d’ef
fectuer des modifications techniques pour améliorer et faire évoluer le produit. Cet appareil et les accessoires correspondants satisfont aux normes européennes EN60601-1 et EN60601-1-2 (CISPR 11, IEC61000- 3-2, IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4- 3, IEC61000-4-4, EC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-7, IEC61000-4-8, IEC61000-4-11) ainsi que EN13544-1 et doivent faire l’objet de mesures de précautions particulières concernant la compatibilité électromagnétique. L’appareil est conforme aux exi- gences de la directive européenne 93/42/EEC sur les produits médicaux, la loi sur les produits médicaux.
L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environnements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environnement domestique.
En présence d’interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonctions de l’appareil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des messages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil.47 Sous réserve d’erreurs et de modifications
Évitez d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres ap- pareils, car cela peut provoquer des dysfonctionne- ments. S’il n’est pas possible d’éviter le genre de situation précédemment indiqué, il convient alors de surveiller cet appareil et les autres appareils afin d’être certain que ceux-ci fonctionnent correctement.
L’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil peut provo- quer des perturbations électromagnétiques accrues ou une baisse de l’immunité électromagnétique de l’appareil, et donc causer des dysfonctionnements.
13. Garantie/Maintenance
Medel International, via Villapizzone 26 / 20156, Milan, (ci-après désignée « Medel ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur. La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire. Medel garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit. La période de garantie mondiale est de 5 ans à comp- ter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et non utilisé. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une utilisation domestique. Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Medel s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local : cf. liste « Ser- vice client à l’international » ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente. L’acheteur recevra ensuite des informations complé- mentaires concernant le déroulement de la demande de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis. Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente - une copie de la facture/du reçu et - le produit d’origine à Medel ou à un partenaire autorisé de Medel. La présente Garantie exclut expressément - toute usure découlant de l’utilisation ou de la consom- mation normale du produit ; - les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechar- geables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur) ; - les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service client non agréé par Medel ; - les dommages survenus lors du transport entre le fa- bricant et le client ou entre le service client et le client ; - les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion; - les dommages consécutifs qui résultent d’une dé- faillance du produit (dans ce cas, toutefois, des récla- mations peuvent être soulevées relatives à la respon- sabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité). Les réparations ou le remplacement complet ne pro
longent en aucun cas la période de garantie. Veuillez signaler tout incident grave survenu en relation avec la blessure de l’appareil ou l’événement indési- rable à l’autorité locale compétente et au fabricant ou au représentant autorisé européen (EC REP) Point de contact vigilance: https://ec.europa.eu/ growth/sectors/medical-devices/contacts/48 Índice Artículos suministrados Véase la descripción del aparato y de los accesorios en la página 51.
Notice Facile