EASYTWIST - Vélo Kindercraft - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EASYTWIST Kindercraft au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Vélo pour enfants, cadre en acier, roues de 12 pouces, poids léger |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour les enfants de 3 à 5 ans, idéal pour apprendre à faire du vélo |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement la pression des pneus et l'état des freins |
| Sécurité | Équipé de freins à main, guidon réglable, protection des mains |
| Informations générales | Facile à assembler, design coloré, accessoires inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - EASYTWIST Kindercraft
Questions des utilisateurs sur EASYTWIST Kindercraft
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EASYTWIST - Kindercraft et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EASYTWIST de la marque Kindercraft.
MODE D'EMPLOI EASYTWIST Kindercraft
gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale
aaiag aaii jiaai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai iai
y.4ySv 10 40 y 40
jbl jy, a110, a110, a110, a110, a110, a110, a110, a110, a110, a110, a110
Jibby Jglio ce b
Jalal.5
J 24 24
Il Montaje de la bicycliceta
Nous vous remercions de votre achat d'un produit Kinderkraft.
Nous conscience les produits en pensant à votre enfant – nous veillons toujours à la sécurité et à la qualité en vous garantissant que vous avons fait meilleur choix.
Important - A litre attentivement et à conserver pour réference ultérieure
CONSIGNES DE SECURITE ET RELATIONS
Attention!
- Le respect du mode d'emploi garantit une utilisation sure du jouet. Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser le vélo et conservez-le pour une utilisation ultérieure. Ce produit est recommendé pour des enfants de plus de 9 mois.
- Utiliser des équipements de protection individuelle tels qu'un casque, des gants, des protège-coudes et des protège-genoux. Ce produit est destiné à un usage extérieur. Ne pas utiliser dans la circulation routière. Le velo route infant ne doit pas être utilisé à proximate de vehicules à moteur, de rues, de piscines, de collines, de routes, d'escaliers, de dénivellations.
- Utilisez le jouet sur des surfaces planes et sans obstacles.
- Pour éviter les blessures graves, la surveillance continue par un adulte est nécessaire.
- Pour éviter les chutes et les collisions causant des blessures à l'utilisateur ou à des tiers, les parents/tuteurs doivent attirer l'attention des enfants sur le respect des précautions à prendre. Avant d'utiliser le produit, il est important d'expliquer aux enfants comment l'utiliser en toute sécurité.
- Il faut toujours porter des chaussures lors de l'utilisation du produit.
-
Le montage doit toujours être effectué par un adulte. Avant chaque utilisation, vérifie que l'article n'est pas endommagé ou use et que toutes les pieces d'assemblage et de fixation sont en bon état. S'assurer que les boulons et les écrous conservent leurs propriétés d'auto-fermeture. Vérifier que l'ensemble est complèt et en bon état. Si vous constaze que des pieces sont manquantes ou endommagées, n'utilise pas le produit, mais contactez votre détaillant.
-
Soyez prudent lorsque vous utilisez des vels, il faut savoir conduire pour éviter les chutes ou les collisions qui pouraient causer des blessures à l'utilisateur ou à une pierce personne.
- Les zones les plus sure pour les cyclistes sont celles ou la circulation automobile est limitee ou inexistante, comme les aires privées, les terrains de yeux, les cours d'école, les cours de récrétation et les aires de yeux scolaires.
- Ce produit est concu pour un utilisateur avec un poids maximum de 25kg .
- Conserver l'emballage ou en disposer conformément à la réglementation locale.
- Pour la sécurité des enfants, ne laissez pas les parties de l'emballage librement accessibles (sacs en plastique, boites en carton, etc.). Risque d'étouffement!
I Éléments du velo
| Éléments | Désignation | Élément | Désignation |
| A | Cadre | J | Toit |
| B | Roues arrêtè | K | Écrou de fixation de la roue x2 |
| C | Roue avant | L | Vis de fixation de la roue x2 |
| D | Guidon | M | Vis de fixation du guidon |
| E | Sonnette avec vis de fixation | N | Écrou de fixation du guidon |
| F | Siège avec revêtement et ceintures de sécurité | O | Tournevis Phillips |
| G | Capots latéraux | P | Clé de montage |
| H | Partie supérieure de la poignée de parent | R | Sac à dos |
| I | Partie inférieure de la poignée de parent | S | Porte-boisson |
II Assemblage du velo
Commencce a assemblier le velo en reliant le cadre (A) aux roues arriere (B) en les faisant glisser des deux cotes. Si l'installation est correcte, vous devriez entendre un clic (Fig. 1). L'etape suivante consiste a relier la roue avant (C) à la fourche montée a l'avant du cadre. Pour ce faire, inserez les guides en plastique des deux cotes de la roue dans les troues de la fourche, puis fixez les connexions a I'aide des vis (K), des ecrous (L) et des elements de montage (O et P) comme indiqued sur la figure 2. Commencce l'installation du guidon (D) en vissant la sonnette (E) a droite ou a gauche du guidon avec la vis de montage fournie. Glissez ensuite le guidon sur le cadre du velo et fixez-le avec la vis et I'ecrou (M et N) (Fig. 3). Dépliez le siège (F) jusqu'à ce que vous entendiez un clic caractéristique et place-le dans le cadre du velo, face a I'avant, jusqu'à ce que vous entendiez un bruit de verrouillage. Pour libérer le siège, appuyez sur les boutons des deux cotes du siège (Fig. 4). L'etape suivante consiste a monter les protections laterales (G). Faites glisser les tubes en plastique dans les troues des deux cotes du siège, en faisant attention a la goupille qui dépasse a I'extrémité du tube, permettant de monter (et de démonter) les protections dans une seule position (Fig. 5). La protection est fermée en reliant les deux éléments ensemble jusqu'à ce qu'il s'enclenchent. L'etape suivante consiste a installer la poignée de parent. Appuyez sur le bouton métallique situé au bas de la poignée de parent (I) et faites glisser la partie supérieure de la poignée (H) jusqu'à ce que vous entendiez un clic (Fig. 6). Faites glisser I'element résultat dans le trou à I'arrête du cadre tout en appuyant sur le bouton métallique (Fig. 7). Fixez la poignée de parent en boulevant le levier vers le haut (Fig. 8). Faites glisser le porte-boisson (S) sur la tige de la poignée de parent et accrochez le sac à dos (R) (Fig. 9). Faites glisser le toit (J) dans les trou s doussier jusqu'à ce que vous entendiez un clic (Fig. 9). La Fig. 10 montre le velo correctement assemblé. Il est possible d'enlever la housse : pour cela, il faut enlever les boucles à I'arrête du dossier du velo (fig.11) et la boucle de la ceinture d'entrejambe (fig.12).
III Réglage du vélo :
Position du toit - la longueur du toit est réglable.
Repose-pieds - selon le niveau de développement de l'enfant, le repose-pieds peut etre déplie ou replie pour que I'enfant puisse entrainer lui-même le velo. ATTENTION! Chaque fois que la poignée de parent est montée et que le repose-pied est déplie, désengagez le verrouillage des roues afin que les pédales pouissant se déplacer librement sans déplacer la roue (entrainement désactivé). Sinon, vous risquez d'écraser ou de blesser les pieds! Àpres avoir retiré la poignée de parent, pliez le repose-pied et connectez le verrouillage des roues de manière à ce que les pédales déplacent la roue (entrainement activé).
Ceintures de sécurité - réglez la longueur de manière à ce qu'elles maintainnent votre enfant en toute sécurité, sans bloquer ses mouvements. Il est possible de changer la position de la ceinture pour l'adapter à la taille de votre enfant.
Guidon - il peut être réglé en deux positions. Pour le réglage, appuyez sur le bouton de la base du volant et placez-le dans une position comfortable (13b).
Position du dossier - le dossier a deux niveaux de réglage (I & II). L'angle d'inclinaison du dossier se règle en appuyant sur les boutons des deux côts du siècle et en poussant simultanément le dossier vers l'avant ou vers l'arrière (Fig. 13a,A).
Position du siège - le siège peut être tourné vers l'avant ou vers l'arrière. Pour ce faire, mettez le dossier en position I, appuyez sur le bouton situé sous le siège à l'arrière du velo et faites pivoter le siege (13b,C). ATTENTION! Abaissez toujours le guidon vers le bas en position tournée vers l'arrière! (fig. 13b,B) Pour faire pivoter le siège vers l'avant, appuyez de nouveau sur le bouton sous le siège et faites pivoter le siège. ATTENTION! Le guidon doit toujours être relevé lorsque le siège est orienté vers l'avant!
Le vello peut être adapté aux enfants plus âgés en enlevant la voilure, les protections laterales et la poignée de parent et en repliant le repose-pied (Fig. 15).
Ajustement de la longueur de la poignée de parent - appuyez sur l'un des boutons de la poignée de parent, modifie la hauteur de la poignée en la levant ou en l'abaissant jusqu'à ce que vous entendiez lecies de verrouillage. Il est possible de régler quatre niveaux de hauteur.
IV Entretien et nettoyage
| Ne pas laver. Nettoyer doucement avec un chiffon humide et un produit de nettoyage doux. | Ne pas sécher dans un sèche-linge. |
| Laver à une température de 30°C au maximum, sur un programme doux. | Ne pas repasser |
| Ne pas blanchir. | Ne pas nettoyer chimiquement |
| Laver à la main à une température max. de 40 °C |
Sac à dos : Retirez-le du cadre cadre et nettoyez-le conformément à l'étiquette.
Voilure: Ne pas laver. Ne pas blanchir. Ne pas sécher au sèche-linge. Ne pas repasser. Ne pas nettoyer chimiquement. Nettoyer avec un chiffon propre et humide et un savon doux. Laisser sécher à l'air libre. Ne pas plonger dans l'eau.
Housse de siege, ceintures de sécurité : Laver à la main à une température max. de 40^ ne pas blanchir, ne pas sécher au seche-linge, ne pas repasser, ne pas nettoyer chimiquement.
Cadre: Nettoyer avec un chiffon doux, propre et humide et un savon doux.
Conservation
Conserver le produit dans un endroit inaccessible aux enfants
V Garantie
- Tous les produits Kinderkraft sont couverts par une garantie de 24 mois. La période de garantie commence a partir de la date de remise du produit à l'acheteur.
- La garantie n'est valable que dans les pays membres de l'Union europeenne, à l'exclusion des territoires d'outre-mer (teils qu'ils sont définis actuellément, complenant notamment : Açores, Madère, Canaries, départements français d'outre-mer, Îles Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Busingen am Hochrhein, Campione d'Italia et Livigno) et le territoire du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à l'exclusion des territoires britanniques d'outre-mer (par exemple, Bermudes, Îles Caïmans, Îles Falkland).
- La garantie du fabricant ne s'applique pas aux pays non enumerated ci-dessus. Les conditions de la garantie supplémentaire peuvent etre déterminées par le vendeur.
- Dans certains pays, il est possible d'étendre la garantie jusqu'à 120 mois (10 ans) pour une période limitée. Les conditions complètes et le formulaire d'enregistrement de l'extension de garantie sont disponibles sur WWW.KINDERKRAFT.COM.
- La garantie est valable uniquement sur le territoire indiqué au paragraph 2.
- Les réclamations doivent être effectuees en replissant le formulaire disponible sur WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM.
- La garantie ne couvre pas :
A. Les dommages esthétiques, y compris, mais sans s'y limiter : les rayures, les bosses et les fissures dans le plastique, a moins que la défaillance ne soit due à un défaut de matériel ou de fabrication ;
B. Les dommages resultant d'une mauvaise utilisation ou d'un mauvais entretien - y compris, mais sans s'y limiter : les dommages mécaniques aux produits causés par une mauvaise utilisation ou un mauvais entretien ;
o Consultez les instructions d'utilisation et d'installation du produit contenues dans le manuel d'utilisation ;
C. Les dommages causés par un montage, une installation ou un démontage incorrects des produits et/ou des accessoires;
o Consultez les instructions d'utilisation et d'installation du produit contenues dans le manuel d'utilisation ;
D. Les dommages causés par la corrosion, la moisissure ou la rouille, résultat d'un entretien, d'un soin et d'un stockage inappropriés;
E. Les dommages causés par l'usure normale ou résultat du passage normal du temps;
Cela comprend : les déchirures ou les perforations des chambris à air ; les dommages aux pneus ; les dommages à la bande de roulement des pneus ; la décoloration des tissus résultat d'une usure mécanique (par exemple, sur les joints et le revétement des pieces mobiles) ;
F. Les dommages ou l'érosion causés par le soleil, la transpiration, les déterments, les conditions de stockage ou les lavages fréquents, etc;
G. Les dommages causés par un accident, un usage abusif, une mauvaise utilisation, un incendie, un contact avec un liquide, un tremblement de terre ou d'autres causes externes;
H. Les produits qui ont ete modifiés pour changer la fonctionnalite sans le consentement ecrit de 4Kraft ;
I. Les produits dont le numero de série ou de lot a ete retire ou altere de quelque maniere que ce soit;
J. Les dommages causés par l'utilisation de composants ou de produits tiers - y compris, mais sans s'y limiter : porte-gobelets, parapluiés, reflecteurs, sonnettes ;
K. les dommages causés par le transport ou par les prestataires de services aéroportuaires.
8. La période de garantie pour les accessoires inclus dans le produit est de 6 mois à compter de la date de vente, à l'exclusion des defaults décrites ci-dessus.
9. Ces conditions de garantie sont complémentaires aux droits légaux du client vis-à-vis de 4KRAFT sp. 2 o.o. La garantie n'exclut pas, ne limite pas et ne suspend pas les droits du client en matière de garantie pour les défauts des biens vendus.
10. Le texte complet des conditions de la garantie est disponible sur le site WWW.KINDERKRAFT.COM
Tous les droits relatifs au present document appartiennent entierement à 4Kraft Sp. z o.o. Toute utilisation non autorisée de ceux-ci à l'encontre de leur usage prévu, notamment : utilisation, copie, reproduction, mise à disposition - en tout ou en partie, sans le consentement de 4Kraft Sp. z o.o. peut entraîner des conséquences juridiques.
HU
Tiszelt Üglyfelüb!
(FR) Dans l'intérêt de nos clients - nous sommes à votre disposition! Si vous avez un problème avec le produit que vous avez reçu, Contactez-nous de la manière la plus pratique pour vous!