Eagle Tempo - Machine à café Victoria Arduino - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Eagle Tempo Victoria Arduino au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café professionnelle à expresso, 2 groupes, pression de 9 bars, chaudière en laiton, système de pré-infusion. |
|---|---|
| Dimensions | Largeur : 58 cm, Profondeur : 45 cm, Hauteur : 40 cm. |
| Poids | Environ 70 kg. |
| Capacité du réservoir d'eau | Réservoir de 5 litres. |
| Utilisation | Conçue pour un usage intensif dans les cafés et restaurants, idéale pour les baristas professionnels. |
| Entretien | Nettoyage quotidien des groupes, détartrage régulier recommandé, vérification des joints et des filtres. |
| Sécurité | Système de sécurité intégré pour éviter la surchauffe, protection contre les surcharges électriques. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible, compatibilité avec divers types de café. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Eagle Tempo Victoria Arduino
Questions des utilisateurs sur Eagle Tempo Victoria Arduino
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Eagle Tempo - Victoria Arduino et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Eagle Tempo de la marque Victoria Arduino.
MODE D'EMPLOI Eagle Tempo Victoria Arduino
- Ce manuel est partie intégrante et essentielle du produit et il doit par conséquent être remis à l’uti- lisateur. Lire attentivement les conseils qu’il contient car ils fournissent des indications particulière- ment importantes sur la sécurité de l’installation, son utilisation et son entretien. Conserver ce ma- nuel avec soin de façon à pouvoir le consulter si nécessaire.
- Cet machine a café devra être destiné uniquement à l’usage décrit expressément dans ce manuel. Le fabricant ne pourra en aucun cas être retenu responsable des dommages éventuels causés par une mauvaise ou déraisonnable utilisation.
- Avant d’utiliser la machine, lire entièrement le manuel de mode d’emploi et les prescriptions de sé- curité et de mise au point.
- Cet machine a café peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et connaissances s’ils ont été supervisés ou instruits sur l’utilisation sûre de la machine a café et s’ils comprennent les dan- gers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine a café. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants non surveillés.
- Après l’avoir retiré de son emballage, contrôler que la machine a café soit en parfait état. En cas du moindre doute, ne pas l’utiliser et s’adresser à un technicien qualifié. Les éléments de l’emballage (sacs plastique, polystyrène expansé, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils peuvent consti
tuer une source potentielle de danger. Ne pas répandre ces éléments dans l’environnement.
- La machine peut uniquement être utilisée avec du café moulu.
- La machine a café doit être installé que dans des locaux où son utilisation et son entretien sont limi- tés à un personnel qualifié.
- L’accès a la zone de service est réservé aux personnes ayant une connaissance et une expérience pratique de la machine, en particulier pour ce qui concerne la sécurité et l’hygiène.
- La machine doit être installée sur une surface horizontale à une hauteur adéquate de façon à ce que la partie supérieure soit au-dessus de 1,2 m.
- La machine a café ne doit pas être installé dans un endroit où des jets d’eau peuvent être utilisés.
- Le niveau sonore de la machine est inférieur à 70db(A).
- Pour favoriser l’aération de la machine, cette dernière doit être positionnée à 15 cm des murs et des autres machines, du côté de l’aération.
- Pour effectuer toute opération relative à l’installation, l’entretien, le déchargement et la mise au point, l’opérateur qualifié devra toujours porter ses gants de travail et ses chaussures de protection.
- Avant de brancher la machine a café, veillez à ce que les données indiquées sur la plaquette corres- pondent à celles du réseau électrique. La plaque est visible à l’intérieur de la machine en retirant le bac de récupération d’eau. La machine doit être installée conformément aux réglementations (codes) fédérales, provinciales et locales en vigueur pour les systèmes hydrauliques comprenant des dispositifs anti-reflux. C’est pourquoi les branchements hydrauliques doivent être effectués par un technicien qualifié. La garantie est annulée si les caractéristiques de l’alimentation électrique ne cor- respondent pas aux données figurant sur la plaque signalétique.
- Durant l’installation de la machine, utiliser les composants et les matériaux fournis en dotation avec la machine. Si l’utilisation de composants supplémentaires s’avère nécessaire, l’installateur doit vérifier l’adéquation de ces derniers pour un emploi au contact de l’eau pour la consommation humaine. L’ins- tallateur doit effectuer les branchements hydrauliques en respectant les normes d’hygiène et de sécu- rité hydraulique de protection de l’environnement en vigueur dans le lieu d’installation. Il faut donc que l’installation hydraulique soit réalisée par un technicien autorisé. Lors du raccordement au réseau de dis- tribution d’eau, toujours utiliser un nouveau tuyau fourni, les anciens tuyaux ne doivent pas être utilisés.
- Lors de l’installation, l’électricien autorisé devra prévoir un disjoncteur omnipolaire conforme aux normes de sécurité en vigueur indiquant la distance d’ouverture des contacts et qui permette le débranchement complet dans les conditions de la catégorie de surtension III, qui doit être installé dans le système d'alimentation électrique conformément aux règles de câblage. Pour les marchés australien et néo-zélandais, le sectionneur doit être installé conformément à la norme AS/NZS 3000.
- En cas d’installation dans les cuisines, raccorder le conducteur d’équipotentialité à la borne de la ma- chine indiquée par le symbole
- Il est recommandé d'installer un disjoncteur différentiel de réseau dont le cou- rant différentiel nominal ne dépasse pas 30mA.
- Le fabricant ne pourra en aucun cas être retenu responsable des éventuels dommages causés par une absence de mise à la terre de l’installation. Pour la sécurité électrique de cette machine, il est obligatoire de prévoir une installa- tion de mise à la terre, en s’adressant à un électricien qualifié et dûment au- torisé à cet effet, afin qu’il vérifie que la portée électrique de l’installation soit appropriée à la puissance maximum de la machine indiquée sur la plaquette.
- L’utilisation de tout appareil électrique entraîne le respect de certaines règles fondamentales. Et notamment:
- Ne pas toucher la machine avec les mains ou les pieds mouillés ou humides;
- Ne pas utiliser la machine pieds nus;
- Ne pas employer de rallonges dans les salles de bain ou les douches;
- Ne pas tirer sur le cordon électrique pour débrancher la machine du réseau d’alimentation;
- Ne laissez pas la machine exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc..);
- Ne permettez pas l’utilisation de la machine de la part d’enfants ou de personnes non autorisées et n’ayant pas lu ni bien compris le contenu de ce manuel.
- L’électricien agréé doit aussi garantir que la section des câbles du système est adaptée à la puissance absorbée par la machine a café.
- Il est interdit d’utiliser des adaptateurs, des prises multiples et des rallonges. Si leur usage s’avère indispensable, il faut absolument s’adresser à un électricien dûment autorisé à cet effet.
- Afin d’éviter des surchauffes dangereuses, il est conseillé de bien dérouler sur toute la longueur le câble d’alimentation. Vérifier que les grilles d’aspiration et/ou de dissipation ne soient pas bouchées, en particulier celles du chauffe-tasses.
- Le câble d’alimentation de cette machine ne doit pas être remplacé par l’utilisateur. En cas d’en- dommagement du câble, éteindre la machine et le faire remplacer uniquement par un technicien18 qualifié.
- Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, cette opération doit être effectuée exclusivement par un centre d’assistance agréé ou par le fabricant.
- L’alimentation de la machine doit être effectuée avec de l’eau adéquate pour la consommation hu- maine conformément aux dispositions en vigueur dans le pays d’installation. L’installateur doit re- cevoir de la part du propriétaire/gérant de l’installation, une confirmation écrite indiquant que l’eau respecte les caractéristiques susmentionnées.
- Pour les machines avec raccordement au réseau d’eau, la pression minimale doit être de 0.2 MPa (2 bar) et, en outre, la pression maximale pour le bon fonctionnement de la machine ne doit pas dépas- ser 0.65 MPa (6,5 bar).
- La température de fonctionnement doit être comprise entre [+5, +25]°C. En cas de stockage prolon- gé à des températures inférieures à 2°C, le circuit hydraulique de la machine doit être vidé pour évi- ter qu’il se congèle. En cas de congélation, n’allumez pas la machine avant de l’avoir reconditionnée pendant au moins 1 heure à une température ambiante appropriée.
- Au terme de l’installation, la machine doit être actionné jusqu’à ce qu’il atteigne la condition nomi- nale de travail en le laissant en condition de “prêt au fonctionnement”. Lorsqu’on atteint la condition “prêt au fonctionnement”, effectuer les distributions suivantes:
- Extraire l'eau de chaque unité pendant au moins 10 secondes;
- Extraire l'eau de la lance à eau chaude pendant au moins 10 secondes;
- Videz complètement la chaudière à vapeur. Répétez toute l'opération au moins 3 fois. Au terme de l’installation, il serait préférable de rédiger un rapport des opérations effectuées.
- Il est interdit de laisser la machine en marche sans la présence et la surveillance d’un opérateur qualifié. Simonelli Group n’est pas responsable des dommages causés par le non-respect de cette interdiction.
- Lors de l’utilisation du bec à vapeur, ne jamais exposer les mains à la vapeur. Ne jamais toucher le bec tout de suite après son utilisation.
- Pour les opérations de nettoyage, suivre exclusivement les instructions de ce livret.
- Lorsque le lavage de la machine a commencé, ne l’arrêtez pas, des résidus de produit nettoyant peuvent restés à l’intérieur du groupe de distribution.
- En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de la machine a café, éteignez-le. Il est strictement interdit d’intervenir. Adressez-vous uniquement au personnel qualifié. La réparation éventuelle des produits ne devra être effectuée que par la Maison Constructrice ou par un centre de service après vente dûment autorisé, en utilisant uniquement des pièces détachées originales. L’inobservance de ces indications pourrait compromettre la sécurité de la machine a café.
- En cas d’incendie, couper l’alimentation électrique de la machine à l’aide de l’interrupteur principal. Il est absolument interdit d’éteindre le feu avec de l’eau lorsque la machine est sous tension.
- Si la machine n’est pas surveillée pendant une longue période, fermer le robinet d’arrivée d’eau.
- Le nouvel ensemble de tubes flexibles fourni avec la machine, alors que l’ancien ne doit pas être ré- utilisé.
- Le technicien autorisé doit, avant d’effectuer toute opération d’entretien, éteindre l’interrupteur de la machine et débranchez le câble d'alimentation.19
- Si vous décidez de ne plus utiliser cette machine , elle est vivement conseillé de le rendre inefficace en coupant le câble d’alimentation, après avoir dé- branché le câble du réseau d’alimentation électrique.
- Ne jamais abandonner la machine a café dans l’environnement: pour son élimination totale, s’adresser à un centre autorisé ou contacter le fabricant afin de recevoir les instructions à ce sujet. Au termes de la directive 2015/863/EU concernant la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et l’élimination des déchets. Le symbole de la poubelle barrée reporté sur la machine indique que le produit, à la fin de sa propre vie utile, doit être recueilli séparément d’autres ordures. L'utilisateur devra, donc, transmettre la machine arrivé à la fin de sa vie aux centres aptes à la récolte différenciée des déchets électroniques et électrotechniques, ou le rendre au détaillant au moment de l’achat d’une nouvelle machine de même type, à raison d’échange une à une. La récolte différenciée propre pour le départ successif de la machine laissé au recyclage, au traitement et à l’enlèvement compatible d’un point de vue de l’environnement, contribue à éviter de possibles effets négatifs sur le milieu et sur la santé et il favorise le recyclage des matériels dont la machine se compose. L’enlèvement illégal du produit de la part de l’utilisateur comporte l ‘application des sanc- tions administratives dont au D.Lgs.n. 22/1997” (article 50 et suivants du D.Lgs.n.22/1997).
INFORMATIONS POUR LES UTILISATEURS
PRÉDISPOSITION À LA CHARGE DE L’ACHETEUR Prédisposition du lieu d’installation L’acheteur doit prédisposer une surface d’appui appropriée pour supporter le poids de la machine (voir le chapitre installation). Prédisposition électrique Le système électrique doit être conforme aux réglementations nationales en vigueur sur le lieu d’instal- lation et doit être muni d’une mise à la terre efficace. Installer un dispositif omnipolaire de sectionnement en amont de la machine. Prédisposition hydrique Préparer une évacuation d’eau appropriée et un réseau d’alimentation en eau d’une dureté maximale de 5/6 Degrés Français (50/60 ppm). Les câbles d’alimentation électrique doivent être dimensionnés en fonction du courant maximum requis par la machine pour que la chute de tension totale, à pleine charge, soit inférieure à 2%.20 A Danger général B Risque de secousse électrique C Risque de brûlures D Risque de dommage à la machine E Opération réservée au Technicien Qualifié, dans le respect des normes en vigueur SYMBOLES
Bien que le fabricant ait fourni des systèmes de sécurité mécaniques et électriques, il existe encore des zones dangereuses pendant l’utilisation de la machine:
- Groupe de distribution café.
- Chauffe-tasses. La machine est transportée sur des palettes avec d’autres machines et à l’inté- rieur de cartons fixés aux palettes au moyen des courroies appropriées. Avant de procéder à toute opération de transport ou de manutention de la machine, l’opérateur doit porter des gants et des chaussures de protection et une salopette avec des élastiques aux extrémités. La machine doit être manipulée par 2 personnes ou plus.
RÉCEPTION DE LA MACHINE
TRANSPORT Le Fabricant décline toute responsabilité face aux éventuels dommages ma- tériels ou corporels résultant du non-respect des règles de sécurité en vigueur en matière de levage et de déplacement de matériels.
- Soulever doucement la palette à 30 cm environ du sol et rejoindre la zone de chargement.
- Après avoir vérifié l’absence d’obstacles, de choses ou de personnes, procé- der au chargement.
- Après avoir atteint la zone de chargement et après avoir vérifié l’absence d’obstacles, de choses ou de personnes, poser la palette à terre toujours au moyen d’un appareil de levage approprié (par exemple, un chariot élévateur à fourches), puis la déplacer en la soulevant à 30 cm environ du sol jusqu’à la zone de stockage. La boîte contenant la machine doit être stockée à l’abri des intempéries. Avant de procéder à l’opération décrite ci-après, s’assurer que le matériel char- gé soit bien positionné et qu’il ne tombe pas après la coupure des courroies. Pour couper les courroies et stocker le produit, l’opérateur doit toujours être muni de gants et de chaussures de protection; pour effectuer cette opération, consulter les caractéristiques techniques du produit afin de contrôler le poids de la machine devant être emmagasinée et de pouvoir agir en conséquence. MANUTENTION STOCKAGE Après avoir retiré la machine de la palette ou de sa caisse, n’abandonner pas l’emballage dans l’environnement. DÉBALLAGE +50°C+50°C +5°C +5°C22 Au moment de la réception de la caisse, vérifier que l’emballage soit intègre et visuellement intact. L’emballage doit contenir le manuel d’instructions et l’équipement. En cas de dommages ou d’anomalies, contacter le concessionnaire de zone. Pour toute communication, indiquer toujours le numéro de série de la machine. La communication doit être effectuée dans les 8 jours suivant la réception de la machine.
CONTRÔLES DES CONTENUS
1 Machine (image illustrée à titre d’exemple) 2 Presse-café 3 Filtre simple 4 Filtre double 5 Filtre aveugle 6 Ressort 7 Support pour filtre café simple 8 Support pour filtre café double 9 Tube chargement (L = 500 mm) 10 Tube déchargement 11 Tube chargement (L = 1500 mm) 12 Chiffon en microfibres A QR Code B Numéro de série C Alimentation électrique D Fréquence E Pression de fonctionnement du réseau d’eau F Modèle et version G Date de fabrication H Puissance I Pression maximale du réseau d’eau 7400 W
Félicitations pour avoir acheté une machine Victoria Arduino! Lisez attentivement les recommandations de ce livret pour «préparer» votre de la meilleure façon possible. Grâce à l'intelligence et à la praticité de cette machine, vous réaliserez à quel point il est facile de préparer d'excellents cafés expresso et des cappuccinos crémeux. Avec le temps, vous comprendrez également que l'efficacité des nouvelles technologies que nous avons développées et le peu d'entre- tien nécessaire. Merci de votre préférence ! Cordialement,
Potenza con scaldatazze Power with cup warmer Puissance avec chauffe-tasse
EAGLE TEMPO est une machine à café pro- fessionnelle intelligente, solide et compacte, adaptée à tous ceux qui consacrent leur vie au café. 1 Chauffe-tasses 2 Pommeau vapeur droit 3 Lance vapeur droit / EasyCream 2 4 Porte-filtre 5 Grille tasses 6 Bac à gouttes 7 Lance eau chaude 8 Lance vapeur gauche / EasyCream 1 9 Pommeau vapeur gauche 10 Pommeau eau chaude A Écranw B Machine ON/OFF C Chauffe-tasses ON/OFF D Lavage E Touche simple café longue F Touche simple café court G Touche de distribution café en continu H Touche double café longue I Touche double café court
- Machine conçue et construite conformé- ment au contenu de la déclaration de conformité.
- Elle doit être utilisée par des profession- nels du secteur pour la distribution de café, d’eau et de vapeur.
- La machine ne peut être utilisée qu'avec du café moulu.
- Une zone est prévue pour le réchauffement des tasses. La machine doit être utilisée ex- clusivement dans ce but. Toute autre uti- lisation doit être considérée comme non conforme et donc dangereuse.
Ce paragraphe énumère seulement quelques situations d’usage incorrect raisonnablement prévisibles. L’utilisation correcte de la machine doit res- pecter les indications de ce manuel.
- Utilisation par des opérateurs non profes- sionnels.
- Utilisation de liquides autres que l’eau po- table adoucie d’une dureté maximale de 5/6 Degrés Français (50/60 ppm).
- Toucher les groupes de distribution avec les mains.
- Introduire dans les porte filtres des choses ou des matériaux autres que du café.
- Positionner sur le chauffe tasses d’autres objets que des tasses ou des verres.
- Réchauffer des boissons ou d’autres subs- tances non alimentaires.
- Obstruer les grilles d’aération avec des chif- fons ou autre, ou couvrir le chauffe-tasses avec des chiffons.
- Utiliser la machine mouillée.
Au moins 2 personnes sont nécessaires pour soulever la machine.
POSITIONNEMENT Avant d’installer la machine, vérifier que la surface utilisée soit compatible avec les di-mensions d’encombrement et le poids de la machine.• Positionner la machine sur une surface horizontale à une hauteur d’au moins 900 mm du sol.• Laisser au moins 150 mm autour de la ma-chine pour garantir une bonne ventilation.
Éviter les étranglements des tubes de connexion. Vérifier que l’évacuation soit en mesure d’éliminer les rebuts. Il est interdit d’utiliser des tubes de raccordement déjà utilisés dans le passé. L’entretien des filtres est à la charge de l’utilisateur. 1 Filtre à maille 2 Adoucisseur 3 Évacuation Ø 50 mm Si l’eau ne répond pas aux spécifications re- quises, la garantie sera annulée.
CARACTÉRISTIQUES DE L’EAU
- Dureté totale: 50-60 ppm (parties par million).
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Avant de brancher a machine à un réseau électrique, vérifier que le voltage indiqué sur la plaquette des données de la machine cor- responde à celle de votre réseau.
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Au terme de l’installation, la machine doit être actionné jusqu’à ce qu’il atteigne la condition nominale de travail en le laissant en condition de “prêt au fonctionnement”. Lorsqu’on atteint la condition “prêt au fonc- tionnement”, effectuer les distributions sui- vantes:
- Extraire l'eau de chaque unité pendant au moins 10 secondes;
- Extraire l'eau de la lance à eau chaude pen- dant au moins 10 secondes;
- Videz complètement la chaudière à vapeur en ouvrant les lances à vapeur pendant 1 minute. Répétez toute l'opération au moins 3 fois. Au terme de l’installation, il serait préférable de rédiger un rapport des opérations effec- tuées.
- Insérez la bague à l’intérieur du porte-filtre, dans l’espace prévu.
- Insérez le filtre simple dans le porte-filtre simple.
- Insérez le filtre double dans le porte-filtre double.
Les opérations décrites ci-dessous doivent être effectuées exclusivement par des Techniciens Qualifiés. Le Fabri- cant ne répond pas des dommages aux personne sou aux choses dérivant du non-respect des prescriptions de sécu- rité indiquées dans ce manuel.
RÉGLAGE ÉCONOMISEUR EAU CHAUDE Cette opération peut être effectuée même si la machine est allumée. Agir avec un tournevis sur la vis située sur la partie supérieure de la machine:
- Tourner vers la DROITE pour AUGMENTER la température de l’eau chaude;
- Tourner vers la GAUCHE pour DIMINUER la température de l’eau chaude.
Tous les modèles EAGLE TEMPO sont munis d’une sonde de niveau, afin de maintenir le niveau de l’eau stable à l’intérieur de la chau- dière. A la première mise en marche, la machine charge automatiquement de l’eau pendant 90 secondes, après quoi le débit s’arrête si le niveau est atteint. Si le niveau d’eau n’est pas encore atteint, les boutons continu/stop clignotent. Il suffit de faire repartir la machine pour compléter le remplissage. Au terme de l’installation, le technicien qua- lifié doit procéder au remplacement total de l’eau de la chaudière au moins trois fois avant d’utiliser la machine.
RÉGLAGE PRESSOSTAT / POMPE Réglage de la pression du pressostat Pour modifier la pression de service de la chaudière, c’est-à-dire la température de l’eau, en fonction des différentes exigences ou des caractéristiques du café utilisé, régler le pressostat depuis l’afficheur, sur la page- écran «Températures/ Réglages de la chau- dière à vapeur». Consulter le paragraphe res- pectif pour plus d’informations. Valeur conseillée: 1 - 1,4 bar (selon le type de café). Réglage de la pression de la pompe Pour régler la pression de la pompe, agir sur le bouton de réglage A situé sous la machine:
- AUGMENTER (vers la droite).
- DIMINUER (vers la gauche). Valeur conseillée: 9 bar.
Avant de commencer à travailler, l’opé- rateur doit avoir lu et compris toutes les prescriptions de sécurité indiquées dans ce manuel.
Tous les modèles EAGLE TEMPO ont un bou- ton d’allumage en bas à droite. Le bouton a deux états:
- 0 = machine éteinte;
- I = machine en puissance. Après avoir effectué les opérations décrites aux chapitres 4 et 5, pour allumer la machine, appuyez sur le bouton d'alimentation sur la position 'I'. L'écran affichera la page de bienvenue avec le logo EAGLE TEMPO pour 10 seconds. Lorsque la machine est sous tension, appuyer sur la touche de mise en marche pendant 4 secondes pour faire fonctionner la machine. Si l’auto-diagnostic indique des anomalies ou des défauts, l’opérateur NE DOIT PAS interve- nir; contacter le centre d’assistance.
En cas de manipulation de la carte électro- nique, éteindre la machine à l’aide de l’inter- rupteur général et débrancher le câble d’ali- mentation. Le remplissage d'eau dans la chaudière dé- marre automatiquement. Lorsque le niveau est atteint, le chauffage commence, indiqué sur l'écran. Lorsque l'écran affiche la page principale, l'eau est à température. Après le remplissage d'eau:
- Appuyez sur un bouton de distribution jusqu'à ce que l'eau s'écoule dans le groupe.
- Extraire le vapeur pendant quelques se- condes en utilisant le pommeau appropriée. La préparation de la machine est terminée et elle est prête à être utilisée. Pour un résultat optimal, il est nécessaire que la machine atteigne la température dans toutes ses parties, le temps nécessaire varie entre 15 et 20 minutes à partir de la mise en marche. En cas de pauses de plus de 8 heures, il est conseillé de changer l'eau. La machine est équipée d'un autoniveau électronique, de sorte qu'elle remplit auto- matiquement l'eau de la chaudière.
DISTRIBUTION CAFÉ ESPRESSO 1 Choisir le porte-filtre désiré (café simple ou double). 2 Remplir de café moulu jusqu’au niveau maximum indiqué par la ligne interne du filtre. 3 Presser le café dans le porte-filtre avec le presse-café. 4 Nettoyez le bord du filtre des résidus de café. Avant d’insérer le porte-filtre dans le groupe, il est nécessaire de vidanger l’eau présente dans le circuit de groupe pendant au plus 2 secondes en activant et en désac- tivant l’alimentation. 5 Insérer le porte-filtre dans le groupe café et le faire pivoter pour le fixer, comme in- diqué par les flèches.
6 Placez la ou les tasses sous les becs et ap- puyez sur le bouton du café désiré. Si la pré-infusion est activée dans la recette sélectionnée, la machine distribue de l’eau pendant un temps défini par l’opérateur (temps ON), s’arrête pendant un temps défini par l’opérateur (temps OFF), puis re- prend la distribution jusqu’à la fin. 7 Lorsque la quantité précédemment ré- glée est atteinte, la pompe s’arrête et la distribution s’arrête automatiquement. À la fin de chaque distribution de café, lais- ser le porte-filtre fixé au groupe afin qu’il reste toujours chaud pour une distribution réussie. Cela empêchera également le joint de tête à l’intérieur de la tête du groupe de sécher prématurément.
DISTRIBUTION VAPEUR Lors de l’utilisation de la lance à va- peur, veiller à ne pas placer les mains sous la lance et à ne pas la toucher immédiatement après. Avant d’utiliser la lance vapeur, vidanger le condensat pendant au moins 2 secondes. Avant et après utilisation, nettoyez la lance à vapeur avec un chiffon humidifié à l'eau chaude. Les deux lances à vapeur sont articulées, ce qui permet une utilisation plus aisée des mêmes. Pour utiliser la vapeur: 1 Contrôler que l’embout de la lance se trouve à l’intérieur de la grille. 2 Relever ou abaisser le pommeau. 3 Lorsque la vapeur sort, déplacer la lance par la protection en caoutchouc A.
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO Avant d’utiliser la lance vapeur, vidanger le condensat pendant au moins 2 secondes pour éliminer toute saleté. Nettoyer la lance vapeur avec un chiffon im- bibé d’eau tiède. Remplissez à 1/3 un récipient en acier inoxy- dable, de préférence de forme tronconique, avec du lait froid. Exemples de doses:
- 250 ml = cappuccino simple
- 500 ml = cappuccino double Il y a 3 étapes pour fouetter le lait. 1 Allonger: Pour augmenter le volume de lait jusqu’à 1/2 du récipient, il est nécessaire d’y introduire de l’air. Plonger la lance vapeur en gardant la buse juste en dessous de la surface du lait et faire sortir la vapeur avec le pommeau.
Pendant la moussage du lait, vous enten- drez un gargouillement, et des bulles à la surface seront visibles. Garder le récipient immobile pour éviter de créer de grosses bulles, et garder toujours la buse juste en dessous de la surface du lait. 2 Tournoyer: Placer la lance vapeur sur un côté du réci- pient. Cela crée un vortex à l’intérieur du lait qui le maintient bien mélangé et adoucit les bulles. 3 Réchauffer: Lorsque le volume de la mousse de lait a atteint les 3/4 du récipient et que la tem- pérature est de 60-65 °C, fermer la vapeur en relâchant le pommeau. À ce stade, il est nécessaire de pouvoir déplacer la lance ver- ticalement jusqu’à ce qu’elle touche le fond du récipient, pendant quelques secondes au maximum.
S’il y a de grosses bulles à la surface après avoir fouetté, tapoter légèrement l’exté- rieur du récipient pour les éliminer. S’il y a encore des bulles, écumer le dessus de quelques millimètres avec une cuillère. Retirer la lance vapeur et faire pivoter le ré- cipient pour donner à la mousse de lait un éclat brillant. Le lait est prêt à être servi. Ne pas tarder à servir, sinon l’émulsion per- dra de sa densité. À la fin, purger la lance vapeur pour éliminer les résidus de lait et la nettoyer soigneuse- ment avec un chiffon imbibé d’eau chaude.
1 Commencer par verser doucement le lait chauffé au centre de la tasse à café en vous assurant que la crème au café reste intacte.
2 Lorsque le café et le lait sont bien mélangés et que le volume de la tasse est à moitié plein, accélérer le processus de versement en rapprochant le bec du récipient de la tasse et en augmentant l’angle de versement. 3 Garder le récipient aussi près que possible de la surface de la tasse. Secouer le bol d’un côté à l’autre pour libérer le lait de consistance plus lourde dans la tasse. C’est ainsi que les formes et les motifs sont créés dans la tasse.
DISTRIBUTION EAU CHAUDE Lors de l’utilisation de la lance de l’eau chaude, veiller à ne pas placer les mains sous la lance et à ne pas la toucher immé- diatement après. Avant d’utiliser la lance de l’eau chaude, purger le circuit hydraulique pendant au moins 2 secondes. Placer un récipient sous la lance de l’eau chaude.
Tirer le bouton vers la partie frontale (BAS) ou le pousser vers la partie arrière (HAUT) pour distribuer de l’eau chaude. 1 HAUT: dose 1 de distribution d'eau chaude 2 BAS: dose 2 de distribution d'eau chaude Attendre la fin de la distribution programmée ou remettre le levier en position centrale de repos. L’eau chaude peut être distribuée en même temps que le café. Voir le chapitre 7 "PROGRAMMATION" pour le réglage des doses d'eau.
(EASYCREAM - OPTIONNEL) En option, la machine peut être équipée de la lance à vapeur EasyCream au lieu de la lance à vapeur standard. La lance à vapeur automatique permet la dis- tribution de la vapeur pour faire mousser le lait ou pour réchauffer d’autres liquides. Placer un récipient adéquat contenant du lait ou une autre boisson sous la lance à vapeur automatique.
Pour utiliser la vapeur: 1 Contrôler que l’embout de la lance se trouve à l’intérieur de la grille. 2 Relever ou abaisser le pommeau. 3 Le vapeur s'échappe de la lance jusqu'à ce que le liquide atteigne la température programmée. Sur l’écran, selon les réglages CPU, l’écran de démarrage affiche deux modes: A STD: Affiche la température de la vapeur et la sélection des recettes se fait à partir de la page spécifique des recettes. B DIR / DIR (Auto): Affiche le numéro de la recette et permet de la sélectionner directement à partir d’ici. Voir le chapitre 7 "PROGRAMMATION" pour le réglage de la lance à vapeur EasyCream.
Pour éteindre la machine, mettez l'interrup- teur d'alimentation situé en bas à droite sur la position "0". L’écran, les boutons et les voyants s’éteignent. Pour les pauses de longue durée, il est pré- férable, pour la sécurité des personnes, de débrancher la fiche de la prise de courant.
Ces icônes et fonctions sont répétées sur les pages de l'écran.X A la page principalY Sauver les paramètresZ Page précédenteJ Options de défilement / diminutionK Options de défilement / incrément
Lors de l'allumage, l'écran affiche le logo EA-GLE TEMPO pendant 10 secondes.
ÉCRAN D'ACCUEIL L'écran d'accueil affiche:1 Température du groupes (°C) (seul. NEO)2 Temps de distribution (s)3 Recette EasyCream 1 (optionnel-gauche)4 Recette EasyCream 2 (optionnel-droite)5 Pression chaudière à café (bar) (seul. NEO)6 Pression de la chaudière à vapeur (bar)En outre, les icônes correspondantes per-mettent d'accéder à:A Menu RecettesB Menu AlarmesC Menu ConnectivitéD Menu PrincipalSi la buse vapeur EasyCream (en option) est activée en version "DIR", appuyer sur les chiffres sous l’icône pour sélectionner la re-cette EasyCream. Pour plus de détails, voir le chapitre 14 "PA-RAMÈTRES DE L'ÉCRAN".
MENU RECETTES Appuyez A sur l'Écran d'Accueil pour accéder au Menu Recettes. Dans ce menu, vous pouvez ajouter, modifier et/ou afficher les recettes présentes dans la machine. Appuyez une icône pour accéder à des re- cettes spécifiques: 1 Recettes de café 2 Recettes de lait (EasyCream - optionnel) Si l'option EasyCream n'est pas disponible, seules les recettes de café seront présentes. Appuyez X pour retourner à l'Écran d'Accueil.
Permet de gérer les recettes de café:1 Ajouter une nouvelle recette2 Sélectionner une recette3 Modifier la recette4 Supprimer une recetteLa recette sélectionnée est mise en évidence et cochée dans l'icône 2.Appuyer sur 1 pour ajouter une nouvelle re-cette, ou sur 3 pour modifier une recette exis- tante et définir avec J et K les paramètres pour chaque groupe.Si les doses réglées dépassent 500 ml, l'écran affiche "C", qui signifie dose continue.Pour plus de détails, voir le chapitre 14 "PA-RAMÈTRES DE L'ÉCRAN".Appuyez Y pour confirmer.Appuyez Z pour retourner en arrière.
RECETTES DE LAIT (EASYCREAM) Cette fonction est active uniquement si l'option EasyCream est présente.La gestion des recettes à base de lait dépend du réglage du mode EasyCream STD, DIR ou DIR (Auto).Pour plus de détails, voir le chapitre 14 "PA-RAMÈTRES DE L'ÉCRAN".EasyCream STD:Permet de gérer les recettes de lait:1 Ajouter une nouvelle recette2 Sélectionner une recette3 Modifier la recette4 Supprimer une recettePour sélectionner une recette, appuyer sur son nom.La recette sélectionnée est mise en évidence et cochée dans l'icône 2.Appuyer sur 1 pour ajouter une nouvelle re-cette, ou sur 3 pour modifier une recette exis- tante et définir avec J et K les paramètres pour chaque groupe.Pour chaque levier est possible de définir des paramètres pour les positions HAUT et BAS.Appuyez Y pour confirmer.Appuyez Z pour retourner en arrière.
EasyCream DIR: La fonction permet de gérer les recettes de lait, numérotées de 1 à 6: 1 Ajouter une nouvelle recette 2 Modifier la recette 3 Supprimer la recette Si une recette est supprimée, les autres recettes défileront d’une position, de sorte qu’elles se- ront associées à un numéro différent. Vous pouvez sélectionner les recettes de ma- nière cyclique de 1 à 6 de manière séparée entre le levier droit et gauche, en appuyant sur l’icône EasyCream sur l’écran de démarrage. Le nombre au-dessus de l’icône indique la re- cette sélectionnée. Appuyer sur 1 pour ajouter une nouvelle re- cette, ou sur 3 pour modifier une recette exis- tante et définir avec J et K les paramètres pour chaque groupe. Les paramètres réglables se réfèrent unique- ment au levier en position BASSE. Dans ce mode, le levier en position SU n’a que la fonction de purge. Appuyez Y pour confirmer. Appuyez Z pour retourner en arrière.
EasyCream DIR (Auto): La fonction permet de gérer les recettes de lait, numérotées de 1 à 6: 1 Ajouter une nouvelle recette 2 Sélectionner la recette 3 Modifier la recette 4 Supprimer la recette Si une recette est supprimée, les autres recettes défileront d’une position, de sorte qu’elles se- ront associées à un numéro différent. Si une recette par défaut 2 n’est pas sélection- née, la recette n° 1 est définie automatique- ment par défaut. Vous pouvez sélectionner les recettes de ma- nière cyclique de 1 à 6 de manière séparée entre le levier droit et gauche, en appuyant sur l’icône EasyCream sur l’écran de démar- rage. Le nombre au-dessus de l’icône indique la recette sélectionnée. 10 secondes après la distribution d’une re- cette autre que la recette par défaut, l’appa- reil revient automatiquement au réglage par défaut. Appuyer sur 1 pour ajouter une nouvelle re- cette, ou sur 3 pour modifier une recette exis- tante et définir avec J et K les paramètres pour chaque groupe. Les paramètres réglables se réfèrent unique- ment au levier en position BASSE. Dans ce mode, le levier en position SU n’a que la fonction de purge. Appuyez Y pour confirmer. Appuyez Z pour retourner en arrière.
SAUVER RECETTE Après avoir réglé les paramètres de la recette et confirmé avec Y, le nom de la recette peut être saisi à l'aide du clavier alphanumérique.Saisissez le nom et appuyez Y pour enregis-trer une nouvelle recette, qui sera ajoutée à la liste.Appuyez Z pour retourner en arrière.
SUPPRIMER RECETTE Dans la liste des recettes, appuyez 4 pour supprimer une recette.Appuyez ensuite sur:• NO: pour annuler la suppression.• OUI: pour confirmer la suppression.
MENU ALARMES Appuyez B sur l'Écran d'Accueil pour accéder au Menu Alarmes, où sont décrites toutes les erreurs de la machine. 1 Date de l'erreur 2 Type d'erreur 3 Description de l'erreur 4 Remise à zéro de l'erreur L'icône B avec le nombre de l'alarme n'est vi- sible qu'en cas d'erreur. Chaque nombre visible avec l'icône B identi- fie une erreur spécifique. S'il n'y a pas d'alarmes actives, l'icône B n'est pas numérotée, mais l'accès au Menu Alarmes est toujours autorisé. Après avoir résolu le problème, appuyez 4 pour réinitialiser l'alarme. Appuyez Z pour retourner en arrière.
MENU CONNECTIVITÉ Appuyez C sur l'Écran d'Accueil pour accéder au Menu Connectivité, qui permet de: 1 Connexion au WiFi 2 Activer le Bluetooth 3 Accéder à l'écran de connexion de la ma- chine au meuleur (seulement modèles compatibles) Si une icône est activée, devient dorée; si elle n'est pas activée, devient grise. Appuyez Z pour retourner en arrière.
MENU PRINCIPAL Appuyez D sur l'Écran d'Accueil pour accéder au Menu Principal. Appuyez sur les icônes pour accéder à: 1 Configuration Langue 2 Configuration Eau Chaude 3 Configuration Températures 4 Menu Nettoyage 5 Compteurs 6 Paramètres Techniques (mot de passe requis)
CONFIGURATION LANGUE Utilisez les touches J et K pour sélectionner la langue de l'écran désirée:• Italien• Français• Anglais• Allemand• Espagnol• Russe• ChinoisAppuyez Z pour retourner en arrière.
Les touches J et K permettent de régler le temps de distribution de l'eau chaude:1 Temps de distribution avec le levier en position HAUT (s)2 Temps de distribution avec le levier en position BAS (s)La dose d’eau chaude peut également être réglée par échantillonnage, en effectuant une distribution manuelle.Pour plus de détails, voir le chapitre 14 "PA-RAMÈTRES DE L'ÉCRAN".Appuyez Z pour retourner en arrière.
Permet le réglage avec les touches J et K: 1 Température du chauffe-tasse (°C)2 Pression de la chaudière à vapeur (bar)Pour plus de détails, voir le chapitre 14 "PA-RAMÈTRES DE L'ÉCRAN".Appuyez Z pour retourner en arrière.
MENU NETTOYAGE Le Menu Nettoyage permet d'accéder à:1 Autopurge2 Lavage du groupesAppuyez Z pour retourner en arrière.
AUTOPURGE Permet le réglage avec les touches J et K: 1 Activer / désactiver l'auto-purge2 Retard de démarrage de l'auto-purge (s)3 Durée de l'auto-purge (s)Appuyez Z pour retourner en arrière.La fonction de purge permet aux groupes de distribuer une petite quantité d’eau pour se nettoyer avant chaque distribution.
Permet le réglage avec les touches J et K: 1 Nombre de cycles de lavage2 Nombre de cycles de rinçage3 Durée de la pause entre les cyclesIl est aussi possible de programmer l'appari-tion de l'alarme de lavage sur l'écran:4 Activation/désactivation alarme de lavage5 Heure de l'alarme6 Minute de l'alarmePour plus de détails, voir le chapitre 14 "PA-RAMÈTRES DE L'ÉCRAN".Appuyez Z pour retourner en arrière.Si l'alarme est activée et apparaît sur l'écran, le lavage peut être lancé en appuyant sur le bouton D.Pendant le cycle de lavage, la touche G de distribution continue du groupe sélectionné clignote.
COMPTEURS Permet de visualiser:• Compteurs de groupes 1-2-3: nombre de cafés distribués pour chaque groupe.• Compteur partiel: nombre de cafés distri-bués depuis la dernière remise à zéro.• Compteur absolu: nombre absolu de bois-sons distribuées par la machine (non réini-tialisable).• Compteur de maintenance: nombre de cy-cles restants avant la maintenance. Lorsque le seuil est atteint, l'alarme apparaît sur l'écran. Remettre ce compteur à zéro après l'entretien.• Compteur de litres: nombre de litres d'eau consommés. Lorsque le niveau réglé est at-teint, l'alarme s'affiche sur l'écran.Le cas échéant, appuyez R pour remettre à zéro le compteur correspondant.Appuyez Z pour retourner en arrière.
Cette section de l'écran permet de régler des paramètres sensibles qui, s'ils sont mal réglés, peuvent entraîner un malfonctionne-ment de la machine.
L'accès aux Paramètres Techniques n'est possible qu'après avoir saisi le mot de passe, qui se compose de 4 chiffres. Le mot de passe par défaut pour la pre- mière connexion est 1 1 1 1 . Saisissez le mot de passe à l'aide du clavier numérique et appuyez Y pour confirmer. Appuyez Z pour retourner en arrière. Après avoir ouvert une session, vous pouvez accéder aux menus suivants: 1 Économie d'énergie 2 Diagnostic 3 Mot de passe 4 Info SW 5 Configuration CPU 6 Calendrier 7 Unités de mesure 8 Entretien 9 Offset 10 Touches et voyants Appuyez X pour revenir à l'Écran d'Accueil.
Ce menu permet de gérer la consommation de la machine dans le respect de l'environne-ment grâce aux fonctions suivantes:1 Programme hebdomadaire2 Veille3 Gestion puissance4 Groupes actifsAppuyez Z pour retourner en arrière. Appuyez X pour revenir à l'Écran d'Accueil.
PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE Cette page permet de régler les jours de re-pos et les jours où la machine est program-mée pour s’allumer et s’éteindre automati-quement:1 Activer ou désactiver la fonction de gestion de la puissance de la machine.2 Modifier les paramètres de gestion de la puissance pour le jour choisi.3 Activer ou désactiver la gestion de la puissance pour le jour choisi.Appuyez Y pour confirmer.Appuyez Z pour retourner en arrière.
L'écran de modification, à l'aide des boutons J et K, vous permet de configurer le jour choisi:4 Heure de départ5 Minute de départ6 Heure d'arrêt7 Minute d'arrêtAppuyez Y pour confirmer.Appuyez Z pour retourner en arrière.
VEILLE Cette fonction permet d’entrer ou non dans un état de veille active 1, après un temps d’inactivité défini, qui permet de choisir d’éteindre complètement la machine ou de la maintenir à une pression définie (inférieure à celle de fonctionnement).Si activée, permet de programmer à l'aide des touches J et K, l'abaissement de la pression de la chaudière à vapeur 2 après 30 minutes d'inactivité de la machine.Pour plus de détails, voir le chapitre 14 "PA-RAMÈTRES DE L'ÉCRAN".Appuyez Y pour confirmer.Appuyez Z pour retourner en arrière.
GESTION PUISSANCE Cette fonction permet d’activer des fonctions spécifiques pour une gestion "écologique" de la consommation d’énergie de la machine. Si activée, permet de limiter la puissance de la machine à 2500 W. Appuyez Z pour retourner en arrière.
GROUPES ACTIFS Active ou désactive le fonctionnement de groupes de distribution individuels pour l'op- timisation énergétique de la machine. Appuyez Y pour confirmer. Appuyez Z pour retourner en arrière.
DIAGNOSTIC Ce menu permet de vérifier le bon fonction- nement des différents composants de la ma- chine. Pour plus de détails, voir le chapitre 14 "PA- RAMÈTRES DE L'ÉCRAN". Appuyez Z pour retourner en arrière.
Ce menu permet d'accéder à: 1 Réinitialiser mot de passe 2 Gestion autorisations Appuyez Z pour retourner en arrière.
Permet de modifier le mot de passe d'accès aux paramètres techniques.1 Saisissez le mot de passe actuel et ap-puyez Y pour continuer.Pour un premier accès, le mot de passe par défaut est 1 1 1 1.2 Saisissez ensuite le nouveau mot de passe désiré et appuyez Y pour confirmer.Si le mot de passe est incorrect, la procé-dure ne peut pas être terminée.Appuyez Z pour retourner en arrière.
GESTION AUTORISATIONS Cet écran vous permet de choisir à quelle per- sonne (utilisateur ou technicien) attribuer les autorisations d'accès aux fonctions. Si l'utilisateur tente d'accéder à une fonc- tion à laquelle il n'est pas autorisé, le mot de passe sera demandé. Appuyez Z pour retourner en arrière.
INFO FW Ce menu affiche: 1 Version du firmware de la CPU 2 Version du firmware de l'écran La mise à jour du firmware de l'écran via l'icône U est réservée au technicien quali- fié. Appuyez Z pour retourner en arrière.
CONFIGURATION CPU Ce menu permet de modifier la configuration de la machine à l'aide des touches J et K. Pour plus de détails, voir le chapitre 14 "PA- RAMÈTRES DE L'ÉCRAN". Appuyez Z pour retourner en arrière.
Ce menu permet de régler, avec les touches J et K, la date et l'heure visibles sur l'écran:1 Jour2 Mois3 Année4 Heure5 MinuteAppuyez Y pour confirmer.Appuyez Z pour retourner en arrière.
Ce menu permet de régler avec les touches J et K:1 Unités de la température (°C/°F)2 Format de la dateAppuyez Z pour retourner en arrière.
ENTRETIEN Ce menu permet de sélectionner, avec les touches J et K, le mode d'appel de la main- tenance.L'alarme d'entretien peut être activée en programmant un nombre maximum de cy-cles de distribution, de sorte que lorsque ce nombre est atteint, l'alarme est activée.Si le nombre de cycles est fixé à 0 (zéro), il est possible de programmer une date pour l'acti-vation de l'alarme de maintenance.1 Activation/désactivation de l'alarme2 Compteur de cycles de distribution3 Jour4 Mois5 AnnéeAppuyez Z pour retourner en arrière.
OFFSET Offset indique la différence entre une valeur mesurée et une valeur de référence. Les sondes de température peuvent différer légèrement d'un thermomètre externe. Il est recommandé d'utiliser un appareil Scace et Fluke pour ces mesures. Ce menu permet de régler les offsets de la machine avec les touches J et K. Pour plus de détails, voir le chapitre 14 "PA- RAMÈTRES DE L'ÉCRAN". Appuyez Z pour retourner en arrière.
Ce menu permet de régler, avec les touches J et K:1 Luminosité de l'écran2 Luminosité des touches3 Allumage / arrêt des LED4 Intensité lumineuse des LED5 Persistance du temps de distribution sur l'écranAppuyez Z pour retourner en arrière.
A l'exception du nettoyage du groupe de distribution (mis en évidence sur le tableau ci-dessous), tout nettoyage doit être effectué dans un état d'éner- gie zéro (fiche débranchée du réseau) et avec les parties chaudes à tempé- rature ambiante. Il est interdit de nettoyer la machine avec un jet d’eau ou en le plongeant dans l’eau. Ne pas utiliser de solvants, de produits à base de chlore, ni d’abrasifs.
Éléments à nettoyer Après l’utilisation Journalière Hebdomadaire Lance vapeur Filtre et porte-filtre Carrosserie de la machine Grille porte-tasses Bac des liquides Douchette de groupe café Joint de groupe café Groupe café
Purger la lance vapeur de tout résidu et la nettoyer avec un chiffon imbibé d’eau chaude et / ou de détergent neutre. Si certaines buses restent bouchées après la purge, utiliser un trombone pour les débou- cher.
PORTE-FILTRE 1 Retirer le filtre du porte-filtre, éventuelle- ment à l’aide d’un outil. 2 Mettre la dose recommandée par le fabri- cant du détergent en poudre spécifique dans un récipient avec de l’eau chaude; 3 Immerger les filtres et le porte-filtre (at- tention à ne pas immerger également la poignée) dans le récipient; 4 Attendre 30 minutes; 5 Rincer abondamment à l’eau courante; si nécessaire, nettoyer le filtre avec une brosse. 6 Insérer le filtre dans le porte-filtre.
NETTOYAGE CARROSSERIE Nettoyage zone de travail 1 Retirer la grille du plan de travail en la soulevant vers le haut à l’avant et en l’ex- trayant. 2 Retirer le plateau de récupération de l’eau sous-jacent. 3 Nettoyer le tout avec de l’eau chaude et du détergent. Nettoyage carène Pour nettoyer toute la carrosserie extérieure, utiliser un chiffon doux humidifié d’eau tiède. Ne jamais utiliser aucun type de solvants, de produits à base de chlore et/ou de pro- duits abrasifs.
NETTOYAGE DOUCHETTE ET JOINT 1 Dévisser la vis située au centre du diffu- seur et de la douchette. La vis, le diffuseur et la douchette tomberont automatique- ment. 2 Retirer le joint du groupe. Si nécessaire, utiliser un tournevis en prenant soin de ne pas l’endommager. 3 Mettre le tout dans un récipient avec de l’eau chaude et un détergent spécifique pendant environ 30 minutes. 4 Brosser la douchette et le diffuseur. 5 Rincer le tout abondamment à l’eau cou- rante. 6 Restaurer tout sur la machine en procé- dant dans l’ordre inverse pour reprendre le fonctionnement normal.
Effectuer le lavage au moins une fois par jour. Avec la machine allumée (ON), un groupe de café peut être nettoyé en appuyant sur le bou- ton de nettoyage pendant 3 secondes. Le bou- ton de dose continue de chaque groupe com- mence à clignoter. Si vous appuyez sur cette touche, le lavage commence pour ce groupe. 1 Insérer le filtre aveugle dans le porte-filtre. 2 Insérer la dose recommandée par le fabri- cant du détergent en poudre spécifique dans le filtre aveugle. 3 Remettre le porte-filtre dans le groupe café. 4 Appuyer la touche dose continue d'un groupe pour démarrer le cycle de nettoyage. 5 À la fin du cycle de nettoyage, la touche dose continue du groupe en question re- commence à clignoter pour permettre le démarrage du cycle de rinçage. 6 Retirez le détergent du filtre et appuyer la touche dose continue pour démarrer le rinçage du groupe. 7 Au terme, remettez la machine en fonc- tionnement normal. Lorsque le cycle de nettoyage automatique est démarré, il ne peut pas être interrompu avant sa fin. Si la machine est arrêtée avant la fin du cy- cle, elle reprend automatiquement le cycle de rinçage lorsqu'elle est remise en marche.
En cas de maintenance, éteindre la machine à l’aide de l’interrupteur OFF et débrancher le cordon d’alimentation. Pendant l’entretien / réparation, les compo- sants utilisés doivent garantir le maintien des caractéristiques d’hygiène et de sécurité pré- vues pour la machine. Les pièces de rechange fournissent cette garantie. Après une réparation ou un remplacement de composants qui concernent des parties en contact avec de l’eau et des aliments, il faut effectuer la procédure de lavage décrite dans ce manuel ou suivre les procédures indiquées par le constructeur. Si la machine a été utilisée pendant une courte période, attendre qu’elle refroidisse avant d’y effectuer tout type d’intervention. La maintenance comprend le remplacement annuel du groupe de douche et le joint. Pour ce faire, contactez votre technicien qualifié. Le non respect de ces conditions signifie automatiquement la déchéance de la ga- rantie. Pour toute intervention sur la machine, contactez le revendeur où vous avez ache- té le produit. Si la machine doit être expédiée:
- Vider le réservoir d’eau.
- Éteindre la machine.
- Utiliser l’emballage d’origine.
- Communiquer vos contacts ou les placer dans la boîte.
CHAUDIÈRE Il est nécessaire de changer l'eau de la chaudière quotidiennement à la fin de son utilisation, afin de toujours disposer d'une eau de la meilleure qualité possible. Il est suffisant d'actionner le levier d'eau chaude à plusieurs reprises jusqu'à ce qu'au moins un tiers des litres totaux de la chau- dière soit extrait. Au début de chaque journée d'activité et en tout cas s'il y a des pauses de plus de 8 heures, il est nécessaire de changer 100% de l'eau contenue dans les circuits en utili- sant les distributeurs fournis.
EVHW Électrovanne eau chaudeEV1-2-3 Électrovanne groupe de distributionPM Moteur de la pompeR RelaisEVL Électrovanne de niveauLP Capteur de niveauSPC Capteur de pression chaudièreVAP1-2 Électrovanne de vapeurTF Fusible thermique TE ThermostatPR PressostatDOS1-2-3 Doseur volumétriqueF1-2-3-4 FusiblesRTD Capteur résistifM1-2 CompresseurGR1-2-3 Groupe de distributionDSP Écran tactileHOT WATER Lance eau chaudeSTEAM1-2 Lance vapeurHE Résistance chaudières vapeurMS Interrupteur généralCE1-2-3 Chaudière caféAIR1-2 Électrovanne de l'airRS1 Résistance chauffe-tassesRS Relais statiquePF1-2-3 Capteur du porte-filtreCN1-2-3 Connecteurs
11.1 SCHÉMA ÉLECTRIQUE (NEO - 2 groupes - CB)
EV1 RS1 DSP EVHW EVHW CN2 CN3 CN2
11.2 SCHÉMA ÉLECTRIQUE (NEO - 3 groupes - CB)
11.3 SCHÉMA ÉLECTRIQUE (NEO - 2 groupes - ETL)
11.4 SCHÉMA ÉLECTRIQUE (NEO - 3 groupes - ETL)
11.7 SCHÉMA ÉLECTRIQUE (DIGIT - 2 groupes - ETL)
11.8 SCHÉMA ÉLECTRIQUE (DIGIT - 3 groupes - ETL)
1 Robinet2 Pompe3 Pressostat digital (LP)4 Vanne de décharge5 Électrovanne de niveau6 Élément chauffant chaudière vapeur7 Sonde de niveau chaudière8 Électrovanne vapeur9 Vanne de sécurité10 Vanne anti-vide11 Pressostat digital (HP)12 Électrovanne eau chaude13 Débitmètre volumétrique14 Vanne d’arrêt15 Élément chauffant chaudière café16 Électrovanne de distribution17 Décharge18 Système de récupération d'énergie thermique (TERS)19 Vanne de contrôle du débit20 Échangeur thermique21 Chaudière
(version NEO seulement)
Flangia 4 fori per resistenza 4-hole flange for heating element Flasque à 4 trous pour résistance OT57
Pour la version DIGIT, le paramètre de température de groupe n’est pas disponible. Si les doses définies dépassent 500 ml, la mention « C », qui signifie dose continue, sera visible sur l’écran. En activant la pré-infusion, la machine distribue de l’eau pen- dant une durée réglable (ON), s’arrête pendant une durée ré- glable (OFF), puis continue la distribution du café.
EASYCREAM STD En mode STD, la recette définie est valable pour les deux lances EasyCream et l’écran de démarrage est celui représenté sur la fi- gure.
EASYCREAM DIR - DIR (Auto) Les paramètres du tableau se réfèrent uniquement au levier en posi- tion BASSE. Le levier en position HAUTE n’a que la fonction de purge. En mode DIR ou DIR (Auto), vous pouvez sélectionner différentes re- cettes entre les deux leviers droit et gauche et l’écran de démarrage est celui représenté sur la figure.
Pour la version DIGIT, les paramètres suivants ne sont pas disponibles :
- Set offset sonde groupe 1-2-3
- Set offset sonde chaudière café groupe 1-2-3
Pour la version DIGIT, le paramètre auto-niveau de la chaudière à café n’est pas disponible. Le mode de fonctionnement de la buse EasyCream STD / DIR im- plique que:
- STD: Les numéros de la recette active ne sont pas visibles sur l’écran.
- DIR: Les numéros de la recette sont visibles sur l’écran et vous pouvez sélectionner la recette à partir de l’écran de démarrage.
- DIR (Auto): Les numéros de la recette sont visibles sur l’écran et vous pouvez sélectionner la recette à partir de l’écran de dé- marrage. Après la distribution, la machine revient automatique- ment au réglage de la première recette.
Allarme pressione rete Main pressure alarm Alarme pression réseau 2,0 bar 3,0 bar 2,7 bar 0,1 bar
Vérifier les phrases opérationnelles suivantes. NEO / DIGIT:
- Chauffage du chauffe-tasses
- Électrovanne d'eau chaude
- Fonctionnement de la pompe
- Électrovanne de remplissage chaudière vapeur
- Vanne d'air EasyCream 1 (gauche-optionnel)
- Électrovanne lance à vapeur 1 (gauche)
- Compresseur 1 (gauche)
- Vanne d'air EasyCream 2 (droit-optionnel)
- Électrovanne lance à vapeur 2 (droit)
- Compresseur 2 (droit)
- Électrovanne de sécurité NEO:
- Chauffage de la chaudière à café groupe 1
- Chauffage de la chaudière à café groupe 2
- Chauffage de la chaudière à café groupe 3
- Électrovanne 3 voies groupe 1
- Électrovanne 3 voies groupe 2
- Électrovanne 3 voies groupe 3
Notice Facile