Black Eagle Maverick - Machine à café Victoria Arduino - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Black Eagle Maverick Victoria Arduino au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café professionnelle, groupe de café en laiton, chaudière en cuivre, contrôle de température PID. |
|---|---|
| Capacité de la chaudière | 3,5 litres. |
| Pression de la pompe | 9 bars. |
| Dimensions | Largeur : 60 cm, Profondeur : 50 cm, Hauteur : 50 cm. |
| Poids | 70 kg. |
| Utilisation | Conçue pour un usage intensif, idéale pour les cafés et restaurants. |
| Maintenance | Entretien régulier recommandé, nettoyage des groupes et détartrage périodique. |
| Sécurité | Équipée de dispositifs de sécurité pour éviter les surchauffes et les fuites. |
| Informations générales | Design élégant, disponible en plusieurs finitions, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Black Eagle Maverick Victoria Arduino
Questions des utilisateurs sur Black Eagle Maverick Victoria Arduino
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Black Eagle Maverick - Victoria Arduino et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Black Eagle Maverick de la marque Victoria Arduino.
MODE D'EMPLOI Black Eagle Maverick Victoria Arduino
- Ce manuel est partie intégrante et essentielle du produit et il doit par conséquent être remis à l’uti- lisateur. Lire attentivement les conseils qu’il contient car ils fournissent des indications particulière- ment importantes sur la sécurité de l’installation, son utilisation et son entretien. Conserver ce ma- nuel avec soin de façon à pouvoir le consulter si nécessaire.
- Cet appareil devra être destiné uniquement à l’usage décrit expressément dans ce manuel. Le fa- bricant ne pourra en aucun cas être retenu responsable des dommages éventuels causés par une mauvaise ou déraisonnable utilisation.
- Avant d’utiliser la machine, lire entièrement le manuel de mode d’emploi et les prescriptions de sé- curité et de mise au point.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et connaissances s’ils ont été supervisés ou instruits sur l’utilisation sûre de l’appareil et s’ils comprennent les dangers encou- rus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants non surveillés.
- Après l’avoir retiré de son emballage, contrôler que l’appareil soit en parfait état. En cas du moindre doute, ne pas l’utiliser et s’adresser à un technicien qualifié. Les éléments de l’emballage (sacs plas- tique, polystyrène expansé, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils peuvent constituer une source potentielle de danger. Ne pas répandre ces éléments dans l’environnement.
- La machine peut uniquement être utilisée avec du café moulu.
- L’appareil doit être installé que dans des locaux où son utilisation et son entretien sont limités à un personnel qualifié.
- L’accès a la zone de service est réservé aux personnes ayant une connaissance et une expérience pratique de la machine, en particulier pour ce qui concerne la sécurité et l’hygiène.
- La machine doit être installée sur une surface horizontale à une hauteur adéquate de façon à ce que la partie supérieure soit au-dessus de 1,2 m.
- L’appareil ne doit pas être installé dans un endroit où des jets d’eau peuvent être utilisés.
- Le niveau sonore de la machine est inférieur à 70db(A).
- Pour favoriser l’aération de la machine, cette dernière doit être positionnée à 15 cm des murs et des autres machines, du côté de l’aération.
- Pour effectuer toute opération relative à l’installation, l’entretien, le déchargement et la mise au point, l’opérateur qualifié devra toujours porter ses gants de travail et ses chaussures de protection.
- Avant de brancher l’appareil, veillez à ce que les données indiquées sur la plaquette correspondent à celles du réseau électrique. La plaque est visible à l’intérieur de la machine en retirant le bac de récupération d’eau. La machine doit être installée conformément aux réglementations (codes) fédé- rales, provinciales et locales en vigueur pour les systèmes hydrauliques comprenant des dispositifs anti-reflux. C’est pourquoi les branchements hydrauliques doivent être effectués par un technicien qualifié. La garantie est annulée si les caractéristiques de l’alimentation électrique ne correspondent pas aux données figurant sur la plaque signalétique.
- Durant l’installation du dispositif, utiliser les composants et les matériaux fournis en dotation avec le dispositif. Si l’utilisation de composants supplémentaires s’avère nécessaire, l’installateur doit vérifier l’adéquation de ces derniers pour un emploi au contact de l’eau pour la consommation humaine. L’installateur doit effectuer les branchements hydrauliques en respectant les normes d’hygiène et de sécurité hydraulique de protection de l’environnement en vigueur dans le lieu d’installation. Il faut donc que l’installation hydraulique soit réalisée par un technicien autorisé. Lors du raccordement au réseau de distribution d’eau, toujours utiliser un nouveau tuyau fourni, les anciens tuyaux ne doivent pas être utilisés.
- Lors de l’installation, l’électricien autorisé devra prévoir un disjoncteur omnipolaire conforme aux normes de sécurité en vigueur indiquant la distance d’ouverture des contacts et qui permette le débranchement complet dans les conditions de la catégorie de surtension III, qui doit être installé dans le système d'alimentation électrique conformément aux règles de câblage. Pour les marchés australien et néo-zélandais, le sectionneur doit être installé conformément à la norme AS/NZS 3000.
- En cas d’installation dans les cuisines, raccorder le conducteur d’équipotentialité à la borne de la ma- chine indiquée par le symbole
- Il est recommandé d'installer un disjoncteur différentiel de réseau dont le courant différentiel nominal ne dépasse pas 30mA.
- Le fabricant ne pourra en aucun cas être retenu responsable des éventuels dommages causés par une absence de mise à la terre de l’installation. Pour la sécurité électrique de cet appareil, il est obligatoire de prévoir une instal- lation de mise à la terre, en s’adressant à un électricien qualifié et dûment autorisé à cet effet, afin qu’il vérifie que la portée électrique de l’installation soit appropriée à la puissance maximum de l’appareil indiquée sur la pla- quette.
- L’utilisation de tout appareil électrique entraîne le respect de certaines règles fondamentales. Et notamment:
- Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides;
- Ne pas utiliser l’appareil pieds nus;
- Ne pas employer de rallonges dans les salles de bain ou les douches;
- Ne pas tirer sur le cordon électrique pour débrancher l’appareil du réseau d’alimentation;
- Ne laissez pas l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc..);
- Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil de la part d’enfants ou de personnes non autorisées et n’ayant pas lu ni bien compris le contenu de ce manuel.
- L’électricien agréé doit aussi garantir que la section des câbles du système est adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
- Il est interdit d’utiliser des adaptateurs, des prises multiples et des rallonges. Si leur usage s’avère indispensable, il faut absolument s’adresser à un électricien dûment autorisé à cet effet.
- Afin d’éviter des surchauffes dangereuses, il est conseillé de bien dérouler sur toute la longueur le câble d’alimentation. Vérifier que les grilles d’aspiration et/ou de dissipation ne soient pas bouchées,18 en particulier celles du chauffe-tasses.
- Le câble d’alimentation de cet appareil ne doit pas être remplacé par l’utilisateur. En cas d’endom- magement du câble, éteindre l’appareil et le faire remplacer uniquement par un technicien qualifié.
- Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, cette opération doit être effectuée exclusivement par un centre d’assistance agréé ou par le fabricant.
- L’alimentation du dispositif doit être effectuée avec de l’eau adéquate pour la consommation hu- maine conformément aux dispositions en vigueur dans le pays d’installation. L’installateur doit re- cevoir de la part du propriétaire/gérant de l’installation, une confirmation écrite indiquant que l’eau respecte les caractéristiques susmentionnées.
- Pour les machines avec raccordement au réseau d’eau, la pression minimale doit être de 0.2 MPa (2 bar) et, en outre, la pression maximale pour le bon fonctionnement de la machine ne doit pas dépas- ser 0.65 MPa (6,5 bar).
- La température de fonctionnement doit être comprise entre [+5, +25]°C. En cas de stockage prolon- gé à des températures inférieures à 2°C, le circuit hydraulique de la machine doit être vidé pour évi- ter qu’il se congèle. En cas de congélation, n’allumez pas la machine avant de l’avoir reconditionnée pendant au moins 1 heure à une température ambiante appropriée.
- Au terme de l’installation, le dispositif doit être actionné jusqu’à ce qu’il atteigne la condition nomi- nale de travail en le laissant en condition de “prêt au fonctionnement”. Lorsqu’on atteint la condition “prêt au fonctionnement”, effectuer les distributions suivantes:
- Extraire l'eau de chaque unité pendant au moins 10 secondes;
- Extraire l'eau de la lance à eau chaude pendant au moins 10 secondes;
- Videz complètement la chaudière à vapeur. Répétez toute l'opération au moins 3 fois. Au terme de l’installation, il serait préférable de rédiger un rapport des opérations effectuées.
- Il est interdit de laisser la machine en marche sans la présence et la surveillance d’un opérateur qualifié. Simonelli Group n’est pas responsable des dommages causés par le non-respect de cette interdiction.
- Lors de l’utilisation du bec à vapeur, ne jamais exposer les mains à la vapeur. Ne jamais toucher le bec tout de suite après son utilisation.
- Pour les opérations de nettoyage, suivre exclusivement les instructions de ce livret.
- Lorsque le lavage de la machine a commencé, ne l’arrêtez pas, des résidus de produit nettoyant peuvent restés à l’intérieur du groupe de distribution.
- En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteignez-le. Il est strictement interdit d’intervenir. Adressez-vous uniquement au personnel qualifié. La réparation éventuelle des produits ne devra être effectuée que par la Maison Constructrice ou par un centre de service après vente dûment autorisé, en utilisant uniquement des pièces détachées originales. L’inobservance de ces indications pourrait compromettre la sécurité de l’appareil.
- En cas d’incendie, couper l’alimentation électrique de la machine à l’aide de l’interrupteur principal. Il est absolument interdit d’éteindre le feu avec de l’eau lorsque la machine est sous tension.
- Si la machine n’est pas surveillée pendant une longue période, fermer le robinet d’arrivée d’eau.
- Le technicien autorisé doit, avant d’effectuer toute opération d’entretien, éteindre l’interrupteur de la machine et débranchez le câble d'alimentation.19
- Si vous décidez de ne plus utiliser cet appareil, il est vivement conseillé de le rendre inefficace en coupant le câble d’alimentation, après avoir débranché le câble du réseau d’alimentation électrique.
- Ne jamais abandonner l’appareil dans l’environnement: pour son élimina- tion totale, s’adresser à un centre autorisé ou contacter le fabricant afin de recevoir les instructions à ce sujet. Au termes de la directive 2015/863/EU concernant la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et l’élimination des déchets. Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l’appareillage indique que le pro- duit, à la fin de sa propre vie utile, doit être recueilli séparément d’autres ordures. L ‘utilisateur devra, donc, transmettre l’appareillage arrivé à la fin de sa vie aux centres aptes à la récolte différenciée des déchets électroniques et électrotech- niques, ou le rendre au détaillant au moment de l’achat d’un nouvel appareil- lage de même type, à raison d’échange un à un. La récolte différenciée propre pour le départ successif de l’appareillage laissé au recyclage, au traitement et à l’enlèvement compatible d’un point de vue de l’environnement, contribue à éviter de possibles effets négatifs sur le milieu et sur la santé et il favorise le recyclage des matériels dont l’appareillage se compose. L’enlèvement illégal du produit de la part de l’utilisateur comporte l ‘application des sanctions administratives dont au D.Lgs.n. 22/1997” (article 50 et suivants du D.Lgs.n.22/1997).
- Prédisposition du lieu d’installation. L’acheteur doit prédisposer une surface d’appui appropriée pour supporter le poids de la machine (voir le chapitre installation).
- Prédisposition électrique. Le système électrique doit être conforme aux réglementations nationales en vigueur sur le lieu d’ins- tallation et doit être muni d’une mise à la terre efficace. Installer un dispositif omnipolaire de sectionnement en amont de la machine.
- Prédisposition hydrique. Préparer une évacuation d’eau appropriée et un réseau d’alimentation en eau d’une dureté maxi- male de 5/6 Degrés Français (50/60 ppm). A Danger général B Risque de secousse électrique C Risque de brûlures D Risque de dommage à la machine E Opération réservée au Technicien Qualifié, dans le respect des normes en vigueur Les câbles d’alimentation électrique doivent être dimensionnés en fonction du courant maximum requis par la machine pour que la chute de tension totale, à pleine charge, soit inférieure à 2%. SYMBOLES
Bien que le fabricant ait fourni des systèmes de sécurité mécaniques et électriques, il existe encore des zones dangereuses pendant l’utilisation de la machine:
- Groupe de distribution café.
D21 La machine est transportée sur des palettes avec d’autres machines et à l’inté- rieur de cartons fixés aux palettes au moyen des courroies appropriées. Avant de procéder à toute opération de transport ou de manutention de la machine, l’opérateur doit porter des gants et des chaussures de protection et une salopette avec des élastiques aux extrémités. La machine doit être manipulée par 2 personnes ou plus.
- Soulever doucement la palette à 30 cm environ du sol et rejoindre la zone de chargement.
- Après avoir vérifié l’absence d’obstacles, de choses ou de personnes, procé- der au chargement.
- Après avoir atteint la zone de chargement et après avoir vérifié l’absence d’obstacles, de choses ou de personnes, poser la palette à terre toujours au moyen d’un appareil de levage approprié (par exemple, un chariot élévateur à fourches), puis la déplacer en la soulevant à 30 cm environ du sol jusqu’à la zone de stockage. Le Fabricant décline toute responsabilité face aux éventuels dommages ma- tériels ou corporels résultant du non-respect des règles de sécurité en vigueur en matière de levage et de déplacement de matériels. La boîte contenant la machine doit être stockée à l’abri des intempéries. Avant de procéder à l’opération décrite ci-après, s’assurer que le matériel char- gé soit bien positionné et qu’il ne tombe pas après la coupure des courroies. Pour couper les courroies et stocker le produit, l’opérateur doit toujours être muni de gants et de chaussures de protection; pour effectuer cette opération, consulter les caractéristiques techniques du produit afin de contrôler le poids de la machine devant être emmagasinée et de pouvoir agir en conséquence. MANUTENTION STOCKAGE
50°C 5°C22 Après avoir retiré la machine de la palette ou de sa caisse, n’abandonner pas l’emballage dans l’environnement. DÉBALLAGE Au moment de la réception de la caisse, vérifier que l’emballage soit intègre et visuellement intact. L’emballage doit contenir le manuel d’instructions et l’équipement. En cas de dommages ou d’anomalies, contacter le concessionnaire de zone. Pour toute communication, indiquer toujours le numéro de série de la machine. La communication doit être effectuée dans les 8 jours suivant la réception de la machine.
CONTRÔLES DES CONTENUS
1 Machine (image illustrée à titre d’exemple) 2 Presse-café (1 pièce) 3 Filtre simple (1 pièce) 4 Filtre double (1 pour chaque groupe) 5 Filtre aveugle (1 pièce) 6 Ressort (n° groupes + 1) 7 Support pour filtre (n° groupes + 1) 8 Bec double (1 pour chaque groupe) 9 Bec simple (1 pièce) 10 Tube chargement L = 500 mm (1 pièce) 11 Tube déchargement (1 pièce) 12 Tube chargement L = 1500 mm (1 pièce) 13 Raccordement tube déchargement 14 Bec à vapeur 15 Joint de bec de vapeur (1 par lance) 16 Filtre conique (filtre à café PureBrew) A QR Code B Numéro de série C Alimentation électrique D Fréquence E Pression de fonctionnement du réseau d’eau F Modèle et version G Date de fabrication H Puissance I Pression maximale du réseau d’eau Mod. BLACK EAGLE MAVERICKS.N. DateCup WarmerP = 8900 W380 - 415 V3N50 / 60 HzMAX Inlet Pressure 0.65 MPaOperating Pressure 0.165 MPa
Félicitations pour avoir acheté une machine Victoria Arduino! Lisez attentivement les recommandations de ce livret pour «préparer» votre de la meilleure façon possible. Grâce à l'intelligence et à la praticité de cette machine, vous réaliserez à quel point il est facile de pré- parer d'excellents cafés expresso, des cafés filtre uniques et des cappuccinos crémeux. Avec le temps, vous comprendrez également que l'efficacité des nouvelles technologies que nous avons dévelop- pées et le peu d'entretien nécessaire. Merci de votre préférence ! Cordialement,
BLACK EAGLE MAVERICK est une ma- chine à café professionnelle intelligente, so- lide et compacte, adaptée à tous ceux qui consacrent leur vie au café. La technologie T3 Genius donne au barista un contrôle absolu sur les températures de brassage, pour une précision méticuleuse avec des performances et une efficacité exceptionnelles. La méthode d'extraction révolutionnaire PURE BREW uti- lise des fréquences pulsées de pression d'eau pour libérer le goût le plus pur et le plus raffiné du grain de café. Associé au nouveau filtre co- nique breveté de 20 grammes, il vous permet de préparer le café PureBrew Coffee Filter en appuyant sur un bouton. Tout ceci est affiné par un système de programmation VOLUMÉ- TRIQUE (par temps) ou GRAVIMÉTRIQUE (par poids), vous permettant de servir un produit reproductible dans le temps. 1 Chauffe-tasses 2 Pommeau vapeur droit 3 Lance vapeur droit 4 Balances (version gravimétrique) 5 Grille tasses 6 Porte-filtre 7 Bac à gouttes 8 Lance eau chaude 9 Pied machine 10 Lance vapeur gauche 11 Pommeau vapeur gauche 12 Groupe de distribution 13 Bec de distribution A Écran principal (voir chapitre 7) B Machine ON/OFF C Chauffe-tasses ON/OFF D Lavage E Écran de groupe F Distribution de café en dose unique G Distribution de café en continu H Distribution de café en dose double I Distribution d'eau chaude dose 1 J Distribution d'eau chaude dose 2 Les écrans des groupes de café sont visibles: 14 Indice de débit de distribution (cc/s) 15 Temps de distribution (s) 16 Température du groupe (°C) 17 Pré-infusion (pour le café Espresso) 18 Pourcentage du débit de distribution 19 Poids de distribution (g) (version Gravimétrique) 20 Pulse Jet (si activé) 21 Café Espresso / Pure Brew modalité
- Machine conçue et construite conformé- ment au contenu de la déclaration de conformité.
- Elle doit être utilisée par des profession- nels du secteur pour la distribution de café, d’eau et de vapeur.
- La machine ne peut être utilisée qu'avec du café moulu.
- Une zone est prévue pour le réchauffe- ment des tasses. La machine doit être utili- sée exclusivement dans ce but. Toute autre utilisation doit être considérée comme non conforme et donc dangereuse.
Ce paragraphe énumère seulement quelques situations d’usage incorrect raisonnablement prévisibles. L’utilisation correcte de la machine doit res- pecter les indications de ce manuel.
- Utilisation par des opérateurs non profes- sionnels.
- Utilisation de liquides autres que l’eau po- table adoucie d’une dureté maximale de 5/6 Degrés Français (50/60 ppm).
- Toucher les groupes de distribution avec les mains.
- Introduire dans les porte filtres des choses ou des matériaux autres que du café.
- Positionner sur le chauffe tasses d’autres objets que des tasses ou des verres.
- Réchauffer des boissons ou d’autres subs- tances non alimentaires.
- Obstruer les grilles d’aération avec des chif- fons ou autre, ou couvrir le chauffe-tasses avec des chiffons.
- Utiliser la machine mouillée.
Au moins 2 personnes sont nécessaires pour soulever la machine.
POSITIONNEMENT Avant d’installer la machine, vérifier que la surface utilisée soit compatible avec les di-mensions d’encombrement et le poids de la machine.• Positionner la machine sur une surface horizontale à une hauteur d’au moins 900 mm du sol.• Laisser au moins 150 mm autour de la ma-chine pour garantir une bonne ventilation.• Niveler la machine en agissant sur les pieds de réglage.
Éviter les étranglements des tubes de connexion. Vérifier que l’évacuation soit en mesure d’éliminer les rebuts. Il est in- terdit d’utiliser des tubes de raccordement déjà utilisés dans le passé. L’entretien des filtres est à la charge de l’utilisateur. 1 Filtre à maille 2 Adoucisseur 3 Évacuation Ø 50 mm Si l’eau ne répond pas aux spécifications re- quises, la garantie sera annulée.
CARACTÉRISTIQUES DE L’EAU
- Dureté totale: 50-60 ppm (parties par million).
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Avant de brancher a machine à un réseau électrique, vérifier que le voltage indiqué sur la plaquette des données de la machine cor- responde à celle de votre réseau.
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Au terme de l’installation, le dispositif doit être actionné jusqu’à ce qu’il atteigne la condition nominale de travail en le laissant en condition de “prêt au fonctionnement”. Lorsqu’on atteint la condition “prêt au fonc- tionnement”, effectuer les distributions sui- vantes:
- Extraire l'eau de chaque unité pendant au moins 10 secondes;
- Extraire l'eau de la lance à eau chaude pen- dant au moins 10 secondes;
- Videz complètement la chaudière à vapeur en ouvrant les lances à vapeur pendant 1 minute. Répétez toute l'opération au moins 3 fois. Au terme de l’installation, il serait préférable de rédiger un rapport des opérations effec- tuées.
- Insérez la bague à l’intérieur du porte-filtre, dans l’espace prévu.
- Insérez l’un des deux filtres disponibles.
- Vissez l'une des deux buses sur le porte- filtre en fonction du filtre choisi.
Les opérations décrites ci-dessous doivent être effectuées exclusivement par des Techniciens Qualifiés. Le Fabri- cant ne répond pas des dommages aux personne sou aux choses dérivant du non-respect des prescriptions de sécurité indiquées dans ce manuel.
RÉGLAGE ÉCONOMISEUR EAU CHAUDE Cette opération peut être effectuée même si la machine est allumée. Agir avec un tournevis sur la vis située sur la partie supérieure de la machine:
- Tourner vers la DROITE pour AUGMENTER la température de l’eau chaude;
- Tourner vers la GAUCHE pour DIMINUER la température de l’eau chaude.
Tous les modèles BLACK EAGLE MAVERICK sont munis d’une sonde de niveau, afin de maintenir le niveau de l’eau stable à l’inté- rieur de la chaudière. A la première mise en marche, la machine charge automatiquement de l’eau pendant 90 secondes, après quoi le débit s’arrête si le niveau est atteint. Si le niveau d’eau n’est pas encore atteint, les boutons continu/stop clignotent. Il suffit de faire repartir la machine pour compléter le remplissage. Au terme de l’installation, le technicien qua- lifié doit procéder au remplacement total de l’eau de la chaudière au moins trois fois avant d’utiliser la machine.
RÉGLAGE PRESSOSTAT / POMPE Réglage de la pression du pressostat Pour modifier la pression de service de la chaudière, c’est-à-dire la température de l’eau, en fonction des différentes exigences ou des caractéristiques du café utilisé, régler le pressostat depuis l’afficheur, sur la page- écran «Températures/ Réglages de la chau- dière à vapeur». Consulter le paragraphe res- pectif pour plus d’informations. Valeur conseillée: 1 - 1,4 bar (selon le type de café). Réglage de la pression de la pompe Pour régler la pression de la pompe, agir sur le bouton de réglage A situé sous la machine:
- AUGMENTER (vers la droite).
- DIMINUER (vers la gauche). Valeur conseillée: 9 bar.
Avant de commencer à travailler, l’opé- rateur doit avoir lu et compris toutes les prescriptions de sécurité indiquées dans ce manuel.
Après avoir effectué les opérations décrites aux chapitres 4 et 5, pour allumer la machine, appuyez sur le bouton d'alimentation situé en bas à droite sur la position 'I'. L'écran affichera la page de bienvenue avec le logo Victoria Arduino. Lorsque la machine est sous tension, appuyer sur la touche de mise en marche pendant 4 secondes pour faire fonctionner la machine. Si l’auto-diagnostic indique des anomalies ou des défauts, l’opérateur NE DOIT PAS interve- nir; contacter le centre d’assistance. En cas de manipulation de la carte électro- nique, éteindre la machine à l’aide de l’inter- rupteur général et débrancher le câble d’ali- mentation.
Le remplissage d'eau dans la chaudière dé- marre automatiquement. Lorsque le niveau est atteint, le chauffage commence, indiqué sur l'écran. Lorsque l'écran affiche la page principale, l'eau est à température. Après le remplissage d'eau:
- Appuyez sur un bouton de distribution jusqu'à ce que l'eau s'écoule dans le groupe.
- Extraire le vapeur pendant quelques se- condes en utilisant le pommeau appropriée. La préparation de la machine est terminée et elle est prête à être utilisée. Pour un résultat optimal, il est nécessaire que la machine atteigne la température dans toutes ses parties, le temps néces- saire varie entre 15 et 20 minutes à partir de la mise en marche. En cas de pauses de plus de 8 heures, il est conseillé de changer l'eau. La machine est équipée d'un autoniveau électronique, de sorte qu'elle remplit auto- matiquement l'eau de la chaudière.
DISTRIBUTION CAFÉ ESPRESSO 1 Choisir le groupe désiré (bec simple ou double). 2 Remplir de café moulu jusqu’au niveau maximum indiqué par la ligne interne du filtre. 3 Presser le café dans le porte-filtre avec le presse-café. 4 Nettoyez le bord du filtre des résidus de café. Avant d’insérer le porte-filtre dans le groupe, il est nécessaire de vidanger l’eau présente dans le circuit de groupe pendant au plus 2 secondes en activant et en désac- tivant l’alimentation. 5 Insérer le porte-filtre dans le groupe café et le faire pivoter pour le fixer, comme indiqué par les flèches.
6 Placez la ou les tasses sous les becs et appuyez sur le bouton du café désiré. 7 Lorsque la quantité précédemment réglée est atteinte, la pompe s’arrête et la distribution s’arrête automatiquement. À la fin de chaque distribution de café, lais- ser le porte-filtre fixé au groupe afin qu’il reste toujours chaud pour une distribution réussie. Cela empêchera également le joint de tête à l’intérieur de la tête du groupe de sécher prématurément.
DISTRIBUTION CAFÉ PUREBREW 1 Choisir le groupe désiré. 2 Remplissez le filtre conique Pure Brew fourni avec le café moulu spécifié. Si nécessaire, nettoyez le bord du filtre des résidus de café. Avant d'insérer le porte-filtre dans le groupe, l'eau du circuit doit être purgée pendant au moins 2 secondes (mode auto- matique ou manuel). 3 Insérer le porte-filtre dans le groupe café et le faire pivoter pour le fixer, comme indiqué par les flèches. 4 Placez la tasse sous le filtre conique Pure Brew et commencez à infuser. La distribution suivra la recette associée au bouton sélectionné. À la fin de chaque distribution de café, lais- ser le porte-filtre fixé au groupe afin qu’il reste toujours chaud pour une distribution réussie. Cela empêchera également le joint de tête à l’intérieur de la tête du groupe de sécher prématurément.
DISTRIBUTION VAPEUR Lors de l’utilisation de la lance à va- peur, veiller à ne pas placer les mains sous la lance et à ne pas la toucher immédiatement après. Avant d’utiliser la lance vapeur, vidanger le condensat pendant au moins 2 secondes. Avant et après utilisation, nettoyez la lance à vapeur avec un chiffon humidifié à l'eau chaude. Les deux lances à vapeur sont articulées, ce qui permet une utilisation plus aisée des mêmes. Pour utiliser la vapeur: 1 Contrôler que l’embout de la lance se trouve à l’intérieur de la grille. 2 Relever ou abaisser le pommeau. 3 Lorsque la vapeur sort, déplacer la lance par la protection en caoutchouc X. Le pommeau de vapeur a 4 positions : A REPOS: pommeau en position centrale et pas de sortie de vapeur. B NETTOYAGE: pommeau repoussé manuel- lement, avec délivrance active pendant le temps où le levier est maintenu. C PUISSANCE MOYENNE: pommeau tiré vers l'avant de la moitié de sa course, avec un débit actif à basse pression. D PUISSANCE MAXIMALE: pommeau tiré vers l'avant jusqu'à la fin de sa course où il reste bloqué, avec un débit actif à haute pression.
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO Avant d’utiliser la lance vapeur, vidanger le condensat pendant au moins 2 secondes pour éliminer toute saleté. Nettoyer la lance vapeur avec un chiffon im- bibé d’eau tiède. Remplissez à 1/3 un récipient en acier inoxy- dable, de préférence de forme tronconique, avec du lait froid. Exemples de doses:
- 250 ml = cappuccino simple
- 500 ml = cappuccino double Il y a 3 étapes pour fouetter le lait. 1 Allonger: Pour augmenter le volume de lait jusqu’à 1/2 du récipient, il est nécessaire d’y introduire de l’air. Plonger la lance vapeur en gardant la buse juste en dessous de la surface du lait et faire sortir la vapeur avec le pommeau.
Pendant la moussage du lait, vous enten- drez un gargouillement, et des bulles à la surface seront visibles. Garder le récipient immobile pour éviter de créer de grosses bulles, et garder toujours la buse juste en dessous de la surface du lait. 2 Tournoyer: Placer la lance vapeur sur un côté du réci- pient. Cela crée un vortex à l’intérieur du lait qui le maintient bien mélangé et adoucit les bulles. 3 Réchauffer: Lorsque le volume de la mousse de lait a atteint les 3/4 du récipient et que la tem- pérature est de 60-65 °C, fermer la vapeur en relâchant le pommeau. À ce stade, il est nécessaire de pouvoir déplacer la lance ver- ticalement jusqu’à ce qu’elle touche le fond du récipient, pendant quelques secondes au maximum.
S’il y a de grosses bulles à la surface après avoir fouetté, tapoter légèrement l’exté- rieur du récipient pour les éliminer. S’il y a encore des bulles, écumer le dessus de quelques millimètres avec une cuillère. Retirer la lance vapeur et faire pivoter le ré- cipient pour donner à la mousse de lait un éclat brillant. Le lait est prêt à être servi. Ne pas tarder à servir, sinon l’émulsion per- dra de sa densité. À la fin, purger la lance vapeur pour éliminer les résidus de lait et la nettoyer soigneuse- ment avec un chiffon imbibé d’eau chaude.
1 Commencer par verser doucement le lait chauffé au centre de la tasse à café en vous assurant que la crème au café reste intacte.
2 Lorsque le café et le lait sont bien mélangés et que le volume de la tasse est à moitié plein, accélérer le processus de versement en rapprochant le bec du récipient de la tasse et en augmentant l’angle de versement. 3 Garder le récipient aussi près que possible de la surface de la tasse. Secouer le bol d’un côté à l’autre pour libérer le lait de consistance plus lourde dans la tasse. C’est ainsi que les formes et les motifs sont créés dans la tasse.
DISTRIBUTION EAU CHAUDE Lors de l’utilisation de la lance de l’eau chaude, veiller à ne pas placer les mains sous la lance et à ne pas la toucher immé- diatement après. Avant d’utiliser la lance de l’eau chaude, purger le circuit hydraulique pendant au moins 2 secondes. Placer un récipient sous la lance de l’eau chaude.
Pour délivrer de l'eau chaude appuyez sur l'une des deux boutons de dosage: 1 Distribution d'eau chaude dose 1 2 Distribution d'eau chaude dose 2 Attendez la fin de la distribution ou appuyez à nouveau sur le bouton d'eau chaude pour arrêter la distribution manuellement. L’eau chaude peut être distribuée en même temps que le café. Voir le chapitre PROGRAMMATION pour le réglage des doses d'eau.
(EASYCREAM-OPTIONNEL) En option, la machine peut être équipée de la lance à vapeur Easycream au lieu de la lance à vapeur standard. La lance à vapeur automatique permet la distribution de la vapeur pour faire mousser le lait ou pour réchauffer d’autres liquides. Placer un récipient adéquat contenant du lait ou une autre boisson sous la lance à va- peur automatique.
Pour utiliser la vapeur: 1 Contrôler que l’embout de la lance se trouve à l’intérieur de la grille. 2 Relever ou abaisser le pommeau. 3 Le vapeur s'échappe de la lance jusqu'à ce que le liquide atteigne la température programmée. Le pommeau de vapeur a 4 positions : A REPOS: pommeau en position centrale et pas de sortie de vapeur. B NETTOYAGE: pommeau repoussé manuel- lement, avec délivrance active pendant le temps où le levier est maintenu. C PUISSANCE MOYENNE: pommeau tiré vers l'avant de la moitié de sa course, avec un débit actif à basse pression. D PUISSANCE MAXIMALE: pommeau tiré vers l'avant jusqu'à la fin de sa course où il reste bloqué, avec un débit actif à haute pression.
Pour éteindre la machine, mettez l'interrup- teur d'alimentation situé en bas à droite sur la position '0'. L’écran, les boutons et les voyants s’éteignent. Pour les pauses de longue durée, il est pré- férable, pour la sécurité des personnes, de débrancher la fiche de la prise de courant
La page principale de l'écran affiche: A Menu principal B Groupe café actif C EasyCream 1 (à gauche - optionnel) D Groupe Pure Brew ( optionnel ) actif E Pression du réseau F Pression chaudière à vapeur (services) G Notifications et alarmes H EasyCream 2 (à droite - optionnel) I My Coffee (gestion des recettes)
Ces icônes et fonctions sont répétées sur les pages de l'écran. J Indicateur de la page en cours K Vers la page / Vers le menu principal L Sauver les paramètres M Activer / désactiver les fonctions N Page précédente O Page suivante P Options de défilement / diminution Q Options de défilement / incrément R Incrémenter S Diminution Pour accéder au menu principal, appuyez sur A: 1 Recettes 2 Doses 3 Températures 4 Nettoyage 5 Réglages de l'affichage 6 Compteurs 7 Power 8 Réglages techniques Sur chaque page d'écran, pour revenir au menu précédent, appuyez sur l'icône du menu à gauche de l'écran.
MY COFFEE En appuyant sur A sur la page principale, vous pouvez accéder au menu RECETTES. Pour plus d'informations, voir le paragraphe suivant RECETTES.
RECETTES Ce menu permet de créer ou de modifier des recettes:
- Recettes PURE BREW De nouvelles recettes sont ajoutées à la fin de celles qui sont prédéfinies. 1 Nom de la recette 2 Recette activée / désactivée 3 Modifier la recette 4 Supprimer la recette 5 Créer une nouvelle recette
Sélectionnez le type de recette ESPRESSO ou PURE BREW et appuyez sur A.La nouvelle recette est ajoutée à la fin de la liste.
1 Température du groupe café (°C)2 Température de la chaudière du café (°C)3 Quantité de café (g)4 Dose unique (ml)5 Dose continue (ml)6 Dose double (ml)7 Fonction de pré-infusion8 Fonction PB TechIl est possible de régler une température pour la chaudière et une autre pour l'élément chauffant de chaque groupe. La machine gère automatiquement le chauffage du groupe.À la fin, appuyez sur A pour mémoriser la recette.
TEST DU DÉBIT (Espresso) Fonction disponible uniquement pour la dis-tribution de doses programmables de café Espresso. Non disponible pour le brassage continu ni pour Pure Brew. Pour les valeurs de débit, voir la section spécifique 7.2.6.1 Sur la deuxième page, choisissez le groupe souhaité et appuyez sur les icônes des boutons de distribution A-B.2 La machine affiche le message de distribution. 3 Appuyez sur la touche A-B correspondante pour commencer la distribution. Sur l'écran de groupe, le comptage du poids C commence.4 A la fin du débit, l'écran principal demande une confirmation du café préparé. Presse :NONPour répéter le testOUI Pour confirmer le test. L'icône du bouton devient verte C et les réglages sont activés pour le bouton d'application choisi.Pour supprimer le réglage, appuyez sur l'icône verte C. Une demande de confirma-tion apparaît sur l'écran:NONAnnuler la suppression. L'icône C reste verte.OUI Confirmez la suppression. L'icône C redevient rouge.
1 Température du groupe café (°C) 2 Température de la chaudière du café (°C) 3 Quantité de café (g) 4 Dose unique (ml) 5 Dose continue (ml) 6 Dose double (ml) 7 Profil de Pure Brew Il est possible de régler une température pour la chaudière et une autre pour l'élément chauffant de chaque groupe. La machine gère automatiquement le chauffage du groupe. À la fin, appuyez sur A pour mémoriser la recette.
Lors de l'enregistrement d'une nouvelle re- cette, l'écran affiche le clavier permettant de définir le nom de la recette. Pour confirmer, appuyez sur A. La création ou la modification d'une recette est terminée.
DOSES Ce menu donne accès à la programmation des doses à distribuer.1 Programme de groupe2 PB TECH3 Services4 Dégazage5 Pure Brew6 Débits
Choisir les fiches des groupes (G1, G2, G3) pour régler les grammes de café moulu pour:1 Dose single2 Dose continue3 Dose doublePour confirmer, appuyez sur A.
PB TECH (OPTIONNEL) Choisissez le groupe dans lequel activer l'op-tion PB Tech, qui permet l'extraction profes-sionnelle du café.Pour confirmer, appuyez sur A.
SERVICES Permet de régler les deux doses qui peuvent être distribuées avec les touches appropriées.1 Temps de distribution de la touche 1 (s)2 Temps de distribution de la touche 2 (s)Pour confirmer, appuyez sur A.
PRÉ-INFUSION Choisir le groupe dans activer la fonction PRÉ-INFUSION.Pour confirmer, appuyez sur A.
PURE BREW Choisir l'icône PURE BREW A sur l'écran prin-cipal, puis sélectionnez le profil souhaité:• Light• Medium• DarkPour confirmer, appuyez sur B.
DÉBITS Choisir le groupe dans lequel la fonction FLOWS doit être activée et réglée: 1 Débit minimal (m/s) 2 Débit maximal (m/s) 3 Déviation maximale (%) La barre A indique le débit pendant la distri- bution.
TEMPÉRATURES Dans ce menu, il est possible d'accéder aux réglages des températures. 1 Chaudières et groupes de café 2 Chauffe tasses 3 Chaudière à vapeur
Choisir le groupe de café à régler:1 Température de l'élément chauffant du groupe café2 Température de la chaudière café
Cette page permet de régler la température du chauffe-tasses.
NETTOYAGE Dans ce menu, il est possible d'accéder aux réglages des cycles de lavage.1 Lavage2 Purge automatique3 Alarme
LAVAGE Sélectionnez le groupe et réglez:1 Nombre de cycles de lavage2 Nombre de cycles de rinçagePour démarrer le cycle de lavage, activez-le en appuyant sur 3 ou, s'il est déjà activé, ap-puyez sur la touche de dosage continu G du distributeur, qui commencera à clignoter. Appuyez à nouveau sur cette touche pour démarrer la phase de rinçage.Chaque cycle de lavage/rinçage dure au to-tal 20 secondes, réparties en 10 secondes de distribution et 10 secondes de pause.Une fois que le cycle de lavage a été démarré, un compte à rebours s'affiche sur l'écran du groupe.Pendant le cycle de lavage d’un groupe, toutes les autres fonctions de la machine peuvent être utilisées.
PURGE La fonction de purge permet aux groupes de préparer une petite quantité d’eau pour se nettoyer avant chaque distribution.Choisir le groupe dans la purge automatique doit être activée et régler:1 La durée de purge après la distribution2 Le retard de purge après la distribution
ALARME Cette fonction vous permet d'activer et de régler l'alarme quotidienne pour le cycle de lavage de la machine.1 Régler l'heure de l'alarme2 Régler les minutes de l'alarme
Ce menu permet d'accéder aux réglages de l'afficheur de la machine.1 Réglages généraux2 Luminosité3 Date et heure4 Écran de veille
Permet de sélectionner l'unité de mesure de la température visible sur l'écran:• Degrés Celsius (°C);• Degrés Fahrenheit (°F).
LUMINOSITÉ Permet de régler la luminosité de:1 Affichage du groupe2 Boutons de groupe3 Écran tactile4 Boutons principauxEn outre, il permet de régler la durée (en se-condes ou en permanence) du temps de dis-tribution sur l'affichage du groupe. La durée maximale qui peut être définie est de 250 secondes (déplacement par intervalles de 5 s), après quoi la durée devient permanente.
La date et l'heure visibles sur l'écran peuvent être réglées:1 Jour2 Mois3 Année4 Heure5 Minutes
Permet de définir la durée (en minutes) pen- dant laquelle la machine n'est pas utilisée et après laquelle l'écran de veille apparaît à l'écran.
COMPTEURS Ce menu permet d’afficher les compteurs: 1 Groupes 2 Partiels 3 Absolus 4 Entretien
COMPTEURS GROUPES Cette page affiche le compteur des doses de café distribuées pour chaque groupe.1 Dose single2 Dose continue3 Dose double
COMPTEURS PARTIELS Cette page affiche les compteurs partiels pour la distribution de:• Eau;• Vapeur;• Easycream (optionnel);• Groupe de café 1;• Groupe de café 2;• Groupe de café 3 (si présent).Ces compteurs peuvent être remis à zéro en appuyant sur le symbole "X" à côté du nom du compteur et en le maintenant en-foncé pendant 5 secondes.
COMPTEURS ABSOLUS Cette page affiche le total des compteurs pour la distribution de:
- Easycream (optionnel);
- Total des groupes café.
COMPTEUR ENTRETIEN Cette page affiche les compteurs de mainte- nance.
- Nombre de cycles depuis le dernier entretien
PUISSANCE Il permet de gérer de manière écologique la consommation de la machine, en program-mant pour chaque jour la mise en marche et l'arrêt automatiques de la machine.Sur la première page, activez la fonction PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE et ap-puyez sur PROGRAMME pour commencer la programmation. Dans la deuxième page, ac-tivez la fonction STAND BY et réglez la pres-sion de la chaudière pendant la phase de re-pos de la machine.
PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE Cette page liste les jours de la semaine et vous permet de:1 Activez ou désactivez la gestion de l'ali-mentation pour le jour choisi.2 Modifiez les paramètres de gestion de l'alimentation pour le jour choisi.
La page des paramètres de programmation hebdomadaire affiche le jour sélectionné en haut et permet sa sélection rapide en ap- puyant sur la lettre souhaitée ou en utilisant les flèches en bas. Il vous permet également de définir 1 Heure de mise en marche 2 Minute de mise en marche 3 Heure d'extinction 4 Minute d'arrêt Pour confirmer, appuyez sur A.
Cette section de l'écran permet de régler des paramètres sensibles qui, s'ils sont mal réglés, peuvent entraîner un malfonctionne-ment de la machine. Par conséquent, le mot de passe du technicien doit être saisi pour accéder à cette section (voir section 8.4).1 Programmations2 Alarmes3 Compensation (Offset)4 Gestion des mots de passe5 Diagnostique6 Calibrages
PROGRAMMATIONS Ce menu permet de configurer:1 Unité de contrôle (CPU)2 Software3 Optionnel4 Langue
UNITÉ DE CONTRÔLE (CPU) La première page permet de configurer:1 Type de machine2 Nombre de groupes de café3 Sensibilité de la sonde de niveau4 Sensibilité de la sonde de pressionLa deuxième page permet de choisir quand activer la fonction de niveau automatique:5 Avec pompe6 Avec distribution de café7 Avec de l'eau8 Avec eau chaude et pompe
SOFTWARE Ce menu affiche des informations sur les sof-twares installés sur les cartes électroniques:1 CPU2 Écran tactile3 Ecran de groupes café
OPTIONNEL Ce menu vous permet d'activer/désactiver les optionnel installées sur la machine.1 Pure Brew2 Lance vapeur 13 Lance vapeur Easycream 14 Lance vapeur 25 Lance vapeur Easycream 26 Chauffe tasses7 PH TDS (Smartwater)8 APP
Si la technologie Smart Water est installée et activée, peuvent être visualisés:9 Valeur actuelle du PH10 Valeur actuelle du TDSEt aussi réglé:11 Valeur minimale du PH12 Valeur maximale du PH13 Valeur minimale du TDS14 Valeur maximale du TDS
LANGUE Cette page vous permet de définir la langue de l'écran.• Italien• Anglais• Français• Allemand• Espagnol
ALARME D'ENTRETIEN Dans cette section, on peut accéder au menu Alarmes, où se trouvent:• Alarme d'entretien;• Historique des alarmes.Il est possible d'activer l'alarme de mainte-nance en fonction de la date et de régler sa date d'activation.1 Jour2 Mois3 AnnéeOu activez l'alarme de maintenance basée sur les cycles de distribution et définissez le nombre maximum de cycles de distribution qui, lorsqu'il est atteint, déclenche l'alarme.4 Compteur de cycles de distribution5 Cycles actuels6 Remise à zéro du compteurAprès l'entretien de la machine, remettez le compteur de cycles à zéro.
HISTORIQUE ALARMES Affiche la liste des alarmes qui se produisent pendant le fonctionnement de la machine.1 Liste des alarmes2 Remise à zéro de l'alarmeAprès avoir résolu le problème, remettez l'alarme à zéro en appuyant sur l'icône d'alarme.
COMPENSATION (OFFSET) Offset indique la différence entre une va-leur mesurée et une valeur de référence. Les sondes de température peuvent différer lé-gèrement d'un thermomètre externe.Il est recommandé d'utiliser un appareil Scace et Fluke pour ces mesures.Sur la première page, vous pouvez régler l'off-set de la pompe de charge (bar).
Sur la deuxième page, il est possible de régler l'offset pour la chaudière à vapeur (bar). Sur la troisième page, il est possible de régler l'offset pour les chaudières à café (°C): 1 Chaudière groupe café 1 2 Chaudière groupe café 2 3 Chaudière groupe café 3 (si présent) Sur la quatrième page, il est possible de régler l'offset pour les chauffe-groupes de café (°C): 4 Chauffe-groupe café 1 5 Chauffe-groupe café 2 6 Chauffe-groupe café 3 (si présent) Sur la cinquième page, il est possible de ré- gler l'offset pour les lances à vapeur (°C) : 7 Lance à vapeur gauche 8 Lance à vapeur droite Sur la sixième page, il est possible de régler l'offset du chauffe-tasses (°C). Sur la septième page, il est possible de régler l'offset pour les lances vapeur Easycream (op- tionnel) (°C): 9 Lance à vapeur Easycream gauche 10 Lance à vapeur Easycream droite
Ce menu permet d'accéder à:• Changer mot de passe;• Gestion privilèges. 1 Appuyez sur A pour procéder à la modification.2 En cas de premier accès au changement, le mot de passe par défaut est 1111. Sinon, saisissez le mot de passe actuel.3 Saisissez le nouveau mot de passe et appuyez sur B pour continuer.Si le mot de passe saisi est incorrect, la pro-cédure ne peut pas être achevée.4 Saisissez encore une fois le nouveau mot de passe pour le confirmer et appuyez sur B.5 Le nouveau mot de passe est enregistré.
Cette page permet de choisir à quelle per-sonne (utilisateur ou technicien) attribuer les droits d'accès aux fonctions.Appuyez sur l'icône:• = non activé• = activéSi l'utilisateur tente d'accéder à une fonc-tion à laquelle il n'est pas autorisé, il sera invité à saisir le mot de passe.
DIAGNOSTIC Ce menu est un instrument très utile pour ai-der les techniciens à vérifier l’état de fonction-nement des pièces détachées de la machine.1 Liste des composants2 Composant testé;3 Pièce testéePendant la phase de test de pièce sélection-née, selon la pièce, il est possible d’entendre la pièce en fonctionnement et de lire sur l’écran «test en cours» ou la valeur actuelle du paramètre spécifique.
CALIBRAGES Dans ce menu, il est possible d'accéder aux calibrations de:1 Balance2 Pommeau vapeur
CALIBRAGE BALANCE Dans ce menu, il est possible de choisir un groupe café et d'aligner le poids des doses distribuées par la machine avec la dose me-surée par une balance externe, afin de cali-brer le poids final de manière optimale.1 Définissez le groupe pour lequel vous souhaitez effectuer le calibrage.2 Appuyez pour calibrer la balance sans poids.3 Placez un poids de calibrage sur la balance du groupe sélectionné.Il est recommandé d'utiliser un poids de 300g, mais pas plus de 500g.
4 Sélectionnez la valeur du poids sur la balance.5 Appuyez pour calibrer la balance avec le poids.6 Il indique que le calibrage de la balance est terminé.7 Une fois l'étalonnage terminé, remettez le poids sur la balance et vérifiez que le poids affiché à l'écran est identique au poids mesuré.
Dans ce menu, il est possible de choisir un pommeau de vapeur droit ou gauche selon la configuration et de calibrer chaque posi-tion des pommeau:• Repos;• Nettoyage;• Puissance moyenne;• Puissance maximale.Placez physiquement le pommeau dans la position indiquée sur l'écran et appuyez sur A pour calibrer la position.Après confirmation de chaque phase, l'icône B apparaît.
A l'exception du nettoyage du groupe de distribution (mis en évi- dence sur le tableau ci-dessous), tout nettoyage doit être effectué dans un état d'énergie zéro (fiche débran- chée du réseau) et avec les parties chaudes à température ambiante. Il est interdit de nettoyer l’appareil avec un jet d’eau ou en le plongeant dans l’eau. Ne pas utiliser de solvants, de produits à base de chlore, ni d’abrasifs.
Éléments à nettoyer Après l’utilisation Journalière Hebdomadaire Lance vapeur Filtre et porte-filtre Carrosserie de la machine Grille porte-tasses Bac des liquides Douchette de groupe café Joint de groupe café Groupe café
Purger la lance vapeur de tout résidu et la nettoyer avec un chiffon imbibé d’eau chaude et/ou de détergent neutre. Si certaines buses restent bouchées après la purge, utiliser un trombone pour les débou- cher.
PORTE-FILTRE 1 Retirer le filtre du porte-filtre, éventuelle- ment à l’aide d’un outil. 2 Mettre la dose recommandée par le fabri- cant du détergent en poudre spécifique dans un récipient avec de l’eau chaude; 3 Immerger les filtres et le porte-filtre (at- tention à ne pas immerger également la poignée) dans le récipient; 4 Attendre 30 minutes; 5 Rincer abondamment à l’eau courante; si nécessaire, nettoyer le filtre avec une brosse. 6 Insérer le filtre dans le porte-filtre.
NETTOYAGE CARROSSERIE Nettoyage zone de travail 1 Retirer la grille du plan de travail en la soulevant vers le haut à l’avant et en l’ex- trayant. 2 Retirer le plateau de récupération de l’eau sous-jacent. 3 Nettoyer le tout avec de l’eau chaude et du détergent. Nettoyage carène Pour nettoyer toute la carrosserie extérieure, utiliser un chiffon doux humidifié d’eau tiède. Ne jamais utiliser aucun type de solvants, de produits à base de chlore et/ou de pro- duits abrasifs.
NETTOYAGE DOUCHETTE ET JOINT 1 Dévisser la vis située au centre du diffu- seur et de la douchette. La vis, le diffuseur et la douchette tomberont automatique- ment. 2 Retirer le joint du groupe. Si nécessaire, utiliser un tournevis en prenant soin de ne pas l’endommager. 3 Mettre le tout dans un récipient avec de l’eau chaude et un détergent spécifique pendant environ 30 minutes. 4 Brosser la douchette et le diffuseur. 5 Rincer le tout abondamment à l’eau cou- rante. 6 Restaurer tout sur la machine en procé- dant dans l’ordre inverse pour reprendre le fonctionnement normal.
Effectuer le lavage au moins une fois par jour. Avec la machine allumée (ON), un groupe de café peut être nettoyé en appuyant sur le bou- ton de nettoyage pendant 3 secondes. Le bou- ton de dose continue de chaque groupe com- mence à clignoter. Si vous appuyez sur cette touche, le lavage commence pour ce groupe. 1 Insérer le filtre aveugle dans le porte-filtre. 2 Insérer la dose recommandée par le fabri- cant du détergent en poudre spécifique dans le filtre aveugle. 3 Remettre le porte-filtre dans le groupe café. 4 Appuyer la touche dose continue d'un groupe pour démarrer le cycle de nettoyage. 5 À la fin du cycle de nettoyage, la touche dose continue du groupe en question re- commence à clignoter pour permettre le démarrage du cycle de rinçage. 6 Retirez le détergent du filtre et appuyer la touche dose continue pour démarrer le rinçage du groupe. 7 Au terme, remettez la machine en fonc- tionnement normal. Lorsque le cycle de nettoyage automatique est démarré, il ne peut pas être interrompu avant sa fin. Si la machine est arrêtée avant la fin du cycle, elle reprend automatiquement le cycle de rinçage lorsqu'elle est remise en marche.
En cas de maintenance, éteindre la machine à l’aide de l’interrupteur OFF et débrancher le cordon d’alimentation. Pendant l’entretien / réparation, les compo- sants utilisés doivent garantir le maintien des caractéristiques d’hygiène et de sécurité prévues pour le dispositif. Les pièces de re- change fournissent cette garantie. Après une réparation ou un remplacement de composants qui concernent des parties en contact avec de l’eau et des aliments, il faut effectuer la procédure de lavage décrite dans ce manuel ou suivre les procédures in- diquées par le constructeur. Si la machine a été utilisée pendant une courte période, attendre qu’elle refroidisse avant d’y effectuer tout type d’intervention. La maintenance comprend le remplacement annuel du groupe de douche et le joint. Pour ce faire, contactez votre technicien qualifié. Le non respect de ces conditions signifie automatiquement la déchéance de la ga- rantie. Pour toute intervention sur la machine, contactez le revendeur où vous avez ache- té le produit. Si la machine doit être expédiée:
- Vider le réservoir d’eau.
- Éteindre la machine.
- Utiliser l’emballage d’origine.
- Communiquer vos contacts ou les placer dans la boîte.
CHAUDIÈRE Il est nécessaire de changer l'eau de la chaudière quotidiennement à la fin de son utilisation, afin de toujours disposer d'une eau de la meilleure qualité possible. Il suffit d'appuyer sur le bouton d'eau chaude à plusieurs reprises jusqu'à ce qu'au moins un tiers du total des litres contenus dans la chaudière ait été extrait. Au début de chaque journée d'activité et en tout cas s'il y a des pauses de plus de 8 heures, il est nécessaire de changer 100% de l'eau contenue dans les circuits en utili- sant les distributeurs fournis.
EVHW Électrovanne vapeur/eau chaudeGR1-2-3 Électrovanne groupe de distributionPM Moteur de la pompeR RelaisELVL Électrovanne de niveauLP Capteur de niveauSPC Capteur de pression chaudièreSTM1A-B-2A-B Électrovanne de vapeurTF Fusible thermique PR PressostatCUPW Capteur de température chauffe-tasseDOS1-2 Doseur volumétriqueF1-2-3 Fusibles RTD Capteur résistif M CompresseurGROUP1-2-3 Groupe de distributionDISPLAY Écran tactileHOT WATER Lance eau chaudePLS1-2-3 Électrovanne de pulsations d'eauLOAD CELLSCellules de charge (Gravimétrique)STEAM1-2 Lance vapeur
11.1 SCHÉMA ÉLECTRIQUE (2 groupes)
11.2 SCHÉMA ÉLECTRIQUE (3 groupes)
1 Robinet général2 Pompe3 Soupape d’arrêt4 Vanne d’expansion5 Électrovanne de niveau6 Débitmètre volumétrique7 Vanne de contrôle du débit8 Électrovanne de distribution9 Vanne de sécurité (3 bar)10 Électrovanne eau chaude11 Chaudière café12 Chaudière vapeur13 Élément chauffant14 Vanne de sécurité (16 bar)15 Électrovanne vapeur16 Vanne anti-vide17 Sonde de niveau chaudière18 Pressostat digital19 Capteur de pression d'eau20 Système de récupération d'énergie thermique (TERS)21 Système de refroidissement du moteur
Notice Facile