Victoria Arduino Black Eagle Maverick - Macchina da caffè

Black Eagle Maverick - Macchina da caffè Victoria Arduino - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Black Eagle Maverick Victoria Arduino in formato PDF.

📄 100 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice Victoria Arduino Black Eagle Maverick - page 2
Visualizza il manuale : Français FR English EN Italiano IT

Domande degli utenti su Black Eagle Maverick Victoria Arduino

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Macchina da caffè in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Black Eagle Maverick - Victoria Arduino e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Black Eagle Maverick del marchio Victoria Arduino.

MANUALE UTENTE Black Eagle Maverick Victoria Arduino

IT LIBRETTO ISTRUZIONI (Istruzioni Originali)

  • Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere consegnato all’utilizzatore. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forni- scono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione. Conser- vare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso descritto in questo manuale. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
  • Prima di utilizzare la macchina leggere interamente il manuale d’uso o quantomeno le prescrizioni di sicurezza e la messa a punto.
  • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza se sono stati su- pervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne comprendono i pericoli coinvolto. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non devono essere fatte da bambini senza supervisione.
  • Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utiliz- zare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Gli elementi dell’imballag- gio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc..) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo, né essere dispersi nell’ambiente.
  • La macchina può essere utilizzata solo con caffè macinato.
  • L’apparecchio può essere installato solo in locali dove l’uso e la manutenzione sono limitate a perso- nale addestrato.
  • L’accesso all’area di servizio è riservato a persone con conoscenze ed esperienze pratiche dell’appa- recchio, in particolare per quanto riguarda la sicurezza e l’igiene.
  • La macchina deve essere installata su una superficie orizzontale ad un’altezza adeguata in modo che la parte superiore della macchina sia superiore a 1,2 m.
  • L’apparecchio non deve essere installato dove possono essere usati getti d’acqua.
  • Il livello sonoro della macchina è inferiore a 70db(A).
  • Per favorire l’areazione della macchina posizionarla a cm 15 da muri o altre macchine dalla parte dell’areazione.
  • Ricordare che prima di effettuare qualsiasi operazione di installazione, manutenzione, scarico, rego- lazione, l’operatore qualificato deve indossare i guanti da lavoro e le scarpe antinfortunistiche.
  • Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. La targa è visibile all’interno della macchina rimuovendo la vaschetta raccogli acque. La macchina deve essere installata secondo le norme (codici) applicabili federali, statali e lo- cali in vigore per gli impianti idraulici che comprendono dispositivi antiriflusso. Per questo motivo, i collegamenti idraulici devono essere eseguiti da un tecnico qualificato. La garanzia decade nel caso in cui le caratteristiche dell’alimentazione elettrica non siano corrispondenti ai dati di targa.
  • Durante l’installazione del dispositivo devono essere utilizzati i componenti e i materiali in dotazione al dispositivo stesso. Qualora fosse necessario l’utilizzo di altra componentistica, l’installatore deve

IT PRESCRIZIONI DI SICUREZZA3

verificare l’idoneità dello stesso ad essere utilizzato a contatto con l’acqua per consumo umano. L’in- stallatore deve eseguire i collegamenti idraulici rispettando le norme di igiene e sicurezza idraulica di tutela ambientale vigenti nel luogo di installazione. Quindi per l’impianto idraulico rivolgersi ad un tecnico autorizzato. Per l’eventuale collegamento alla rete idrica utilizzare sempre un tubo nuovo in dotazione, i tubi vecchi non devono essere utilizzati.

  • All’installazione, l’elettricista munito di patentino dovrà prevedere un interruttore onnipolare come previsto dalle normative di sicurezza vigenti con distanza di apertura dei contatti e che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III, il quale deve essere installato nell'impianto di alimentazione in conformità alle norme di cablaggio. Per i mercati austra- liano e neozelandese, il sezionatore deve essere installato in accordo alla norma AS/NZS 3000.
  • Nel caso di installazione in cucine collegare il conduttore equipotenziale al morsetto presente nella parte inferiore della macchina, indicato dal simbolo
  • È consigliabile l'installazione di un interruttore differenziale di rete con corrente differenziale nomi- nale non eccedente i 30mA.
  • Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. Per la sicurezza elet- trica di questo apparecchio è obbligatorio predisporre l’impianto di messa a terra, rivolgendosi ad un elettricista munito di patentino, che dovrà verifica- re che la portata elettrica dell’impianto sia adeguata alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa.
  • L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare:
  • Non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati;
  • Non usare l’apparecchio a piedi nudi;
  • Non usare, prolunghe in locali adibiti a bagno o doccia;
  • Non tirare il cavo di alimentazione, per scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione;
  • Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc..);
  • Non permettere che l’apparecchio sia usato da bambini, o da personale non autorizzato e che non abbia letto e ben compreso questo manuale.
  • L’elettricista munito di patentino dovrà anche accertare che la sezione dei cavi dell’impianto sia ido- nea alla potenza assorbita dall’apparecchio.
  • È vietato l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario chiamare un elettricista munito di patentino.
  • Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione. Non ostruire le griglie di aspirazione e/o di dissipazione in particolare dello scaldatazze.
  • Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non deve essere sostituito dall’utente. In caso di dan- neggiamento, spegnere l’apparecchio e per la sua sostituzione rivolgersi esclusivamente a personale4 professionalmente qualificato.
  • In caso di necessità di sostituzione del cavo di alimentazione questa può essere eseguita solo da un centro assistenza autorizzato o dal costruttore.
  • L’alimentazione del dispositivo deve essere effettuata con acqua idonea al consumo umano confor- me alle disposizioni vigenti nel luogo di installazione. L’installatore deve acquisire dal proprietario/ gestore dell’impianto conferma che l’acqua rispetti i requisiti sopra indicati.
  • Nel caso di macchina con connessione idrica alla rete la pressione minimo deve essere 0.2 MPa (2 bar) ed inoltre la pressione massima per il corretto funzionamento della macchina non deve supera- re 0.65 MPa (6,5 bar).
  • La temperatura ambientale di funzionamento deve essere compresa nel range [+5, +25]°C. In caso di stoccaggio prolungato a temperature inferiori di 2°C, il circuito idraulico della macchina deve essere svuotato per evitarne il congelamento. In caso di congelamento, non accendere la macchina prima di averla fatta ricondizionare per almeno 1 ora in luogo con temperatura ambiente idonea.
  • Al termine dell’installazione, il dispositivo viene attivato e portato fino alla condizione nominale di lavoro lasciandolo in condizioni di “pronto al funzionamento”. Dopo il raggiungimento dello stato di “pronto al funzionamento” si effettuano le seguenti erogazioni:
  • Erogare acqua da ogni gruppo per almeno 10 secondi;
  • Erogare acqua dalla lancia acqua calda per almeno 10 secondi;
  • Svuotamento completo della caldaia vapore. Ripetere l’intera operazione almeno 3 volte. Al termine dell’installazione sarebbe buona regola stilare un rapporto di quanto effettuato.
  • È vietato lasciare la macchina accesa senza la presenza e la sorveglianza di un operatore qualificato. Simonelli Group non è responsabile di danni causati dall’inosservanza di questo divieto.
  • Durante l’uso della lancia del vapore, prestare molta attenzione e non mettere le mani sotto di esso e non toccarla subito dopo l’uso.
  • Per le operazioni di pulizia attenersi esclusivamente a quanto previsto nel presente libretto.
  • Una volta iniziato il lavaggio della macchina, non interromperlo, possono rimanere dei residui di de- tergente all’interno del gruppo erogazione.
  • In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo. È severamente vietato in- tervenire. Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. L’eventuale ripara- zione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente dalla casa costruttrice o da centro di assistenza autorizzato utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
  • In caso di incendio togliere tensione alla macchina tramite l’interruttore generale. È assolutamente vietato spegnere l’incendio con acqua quando la macchina è in tensione.
  • Quando la macchina non è sorvegliata per un lungo periodo, chiudere il rubinetto d’ingresso acqua.
  • Il tecnico autorizzato deve, prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere l’in- terruttore della macchina e disconnettere il cavo di alimentazione.5
  • Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo si rac- comanda di renderlo inoperante facendo disconnettere il cavo di alimenta- zione da un tecnico specializzato o servizio assistenza autorizzato.
  • Non disperdere la macchina nell’ambiente: per lo smaltimento rivolgersi ad un centro autorizzato o contattare il costruttore che darà indicazioni in me- rito. Ai sensi della Direttiva 2015/863/EU, relativa alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smalti- mento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’ apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elet- trotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio,al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla sa- lute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’ apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’ applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.L- gs.n.22/1997” (articolo 50 e seguenti del D.Lgs.n.22/1997).

INFORMAZIONE AGLI UTENTI6

PREDISPOSIZIONE A CARICO DELL’ACQUIRENTE

  • Predisposizione luogo installazione. L’acquirente deve predisporre una superficie di appoggio idonea a sostenere il peso della macchina (vedere il capitolo di installazione).
  • Predisposizione elettrica. L’impianto elettrico deve essere conforme a quanto indicato dalle norme nazionali vigenti nel luogo di installazione e dotato di una efficiente messa a terra. Installare un dispositivo onnipolare di sezionamento a monte della macchina.
  • Predisposizione idrica. Predisporre un idoneo scarico idrico e una rete idrica di alimentazione che fornisce acqua con durez- za massima di 5/6 Gradi Francesi (50/60 ppm). A Pericolo generico B Pericolo di shock elettrico C Pericolo di ustione D Pericolo di danneggiamento macchina E Operazione riservata al Tecnico Qualificato, nel rispetto delle norme vigenti I cavi elettrici di alimentazione devono essere dimensionati in funzione della massima corrente richiesta dalla macchina in modo che la caduta di tensione totale, a pieno ca- rico, risulti inferiore al 2%. SIMBOLOGIE RISCHI RESIDUI Nonostante il Costruttore ha previsto dei sistemi di sicurezza meccanici ed elettrici, persistono delle zone pericolosa durante l’uso della macchina:
  • Gruppi di erogazione caffè.

La macchina viene trasportata in pallet con più macchine dentro scatoloni assicurati al pallet con delle centine. Prima di procedere a qualsiasi operazione di trasporto o movimentazione, l’o- peratore deve indossare guanti e scarpe antinfortunistiche ed una tuta con elastici alle estremità. La movimentazione della macchina deve essere eseguita da 2 o più persone. RICEZIONE MACCHINA TRASPORTO

  • Sollevare lentamente il pallet a circa 30 cm da terra e raggiungere la zona di carico.
  • Dopo aver verificato che non ci siano ostacoli, cose o persone, procedere al carico.
  • Una volta arrivati a destinazione, sempre con un mezzo di sollevamento ade- guato (es. muletto), dopo essersi assicurati che non ci siano cose o persone nell’area di scarico, portare il pallet a terra e movimentarlo a circa 30 cm da terra, fino all’area di immagazzinamento. Il Costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a cose o persone derivanti dall’inosservanza delle norme di sicurezza vigenti in materia di solle- vamento e spostamento di materiali. La scatola contenente la macchina deve essere stoccata al riparo dagli agenti atmosferici. Prima della seguente operazione verificare che il carico sia a posto e che con il taglio delle centine non cada. L’operatore con guanti e scarpe antinfortunistiche, deve procedere al taglio delle centine e allo stoccaggio del prodotto, in questa operazione consultare le caratteristiche tecniche del prodotto per vedere il peso della macchina da immagazzinare e potersi regolare di conseguenza. MOVIMENTAZIONE STOCCAGGIO

50°C 5°C8 Una volta liberata la macchina del pallet o del contenitore, non disperderlo nell’ambiente. DISIMBALLO Al ricevimento della scatola, verificare che l’imballo sia integro e visivamente non danneggiato. All’in- terno dell’imballo deve esserci il libretto istruzioni e il relativo corredo. In caso di danneggiamenti o anomalie, contattare il concessionario di zona. Per qualsiasi comunicazione, citare sempre il numero di matricola. La comunicazione deve essere effettuata entro 8 giorni dalla ricezione della macchina. CONTROLLO CONTENUTI 1 Macchina (immagine esemplificativa) 2 Pressa caffè (1 pz.) 3 Filtro singolo (1 pz.) 4 Filtro doppio (1 per ogni gruppo) 5 Filtro cieco (1 pz.) 6 Molla (n° gruppi + 1) 7 Portafiltro (n° gruppi + 1) 8 Beccuccio doppio (1 per ogni gruppo) 9 Beccuccio singolo (1 pz.) 10 Tubo carico L = 500 mm (1 pz.) 11 Tubo di scarico (1 pz.) 12 Tubo carico L = 1500 mm (1 pz.) 13 Raccordo tubo di scarico 14 Beccuccio vapore 15 Guarnizione beccuccio vapore (1 per lancia) 16 Filtro conico (PureBrew Coffee Filter) A QR Code B Numero di serie C Alimentazione elettrica D Frequenza E Pressione di lavoro rete idrica F Modello e versione G Data di produzione H Potenza I Pressione massima rete idrica Mod. BLACK EAGLE MAVERICKS.N. DateCup WarmerP = 8900 W380 - 415 V3N50 / 60 HzMAX Inlet Pressure 0.65 MPaOperating Pressure 0.165 MPa

Congratulazioni per aver acquistato una macchina Victoria Arduino! Legga con attenzione ciò che il presente libretto consiglia per “preparare” al meglio la sua

Grazie all'intelligenza e alla praticità di questa macchina, si accorgerà di quanto sia facile preparare ottimi caffè espressi, unici caffè filtro e cremosi cappuccini. Col tempo inoltre, si renderà conto dell'ef- ficienza delle nuove tecnologie da noi sviluppate e di quanta poca manutenzione servirà. Grazie della preferenza! Cordialmente,25 INFORMAZIONI GENERALI / GENERAL INFORMATIONS / INFORMATIONS GÉNÉRALES DATI TECNICI /TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO / APPLIANCE DESCRIPTION / DESCRIPTION DE L’APPAREIL

BLACK EAGLE MAVERICK è una macchina da caffè professionale intelligente solida e compatta, adatta a tutti coloro che dedicano la propria vita al caffè. La tecnologia T3 Ge- nius consente al barista di avere il controllo assoluto delle temperature in erogazione, per ottenere una precisione meticolosa con prestazioni ed efficienza eccezionali. Il meto- do di estrazione rivoluzionario PURE BREW, sfruttando le frequenze pulsanti della pres- sione dell'acqua permette di rilasciare il sa- pore più puro e raffinato del chicco di caffè. Combinato al nuovo filtro conico da 20 gram- mi brevettato, permette di erogare caffè fil- tro PureBrew Coffee Filter semplicemente premendo un pulsante. Il tutto viene affinato da un sistema di programmazione VOLUME- TRICO (a tempo) o GRAVIMETRICO (a peso), che permette di servire un prodotto replica- bile nel tempo. 1 Scaldatazze 2 Manopola vapore destra 3 Lancia vapore destra 4 Bilancia (versione Gravimetrica) 5 Griglia tazze 6 Portafiltro 7 Vasca raccogligocce 8 Lancia acqua calda 9 Piedino macchina 10 Lancia vapore sinistra 11 Manopola vapore sinistra 12 Gruppo erogazione 13 Beccuccio erogazione A Display principale (vedere capitolo 7) B ON/OFF macchina C ON/OFF scaldatazze D Lavaggi E Display gruppo F Erogazione caffè dose singola G Erogazione caffè dose continua H Erogazione caffè dose doppia I Erogazione acqua calda dose 1 J Erogazione acqua calda dose 2 Sui display dei gruppi caffè sono visibili: 14 Indice del flusso di erogazione (cc/s) 15 Tempo di erogazione (s) 16 Temperatura gruppo (°C) 17 Pre-infusione (solo per caffè Espresso) 18 Percentuale flusso di erogazione 19 Peso erogazione (g) (solo versione Gravimetrica) 20 Pulse Jet (se abilitato) 21 Modalità caffè Espresso / Pure Brew30

  • Macchina progettata e costruita rispettan- do quanto espresso nella dichiarazione di conformità.
  • Deve essere utilizzata da professionisti del settore per l’erogazione di caffè, acqua e vapore.
  • La macchina può essere utilizzata solo con caffè macinato.
  • È stata prevista una zona per il preriscalda- mento delle tazzine. Solo per questo uti- lizzo deve essere utilizzata, qualsiasi altro utilizzo è da considerarsi uso improprio e quindi pericoloso.

USO IMPROPRIO In questo paragrafo sono elencate solo alcu- ne situazioni di uso scorretto ragionevolmen- te prevedibile. L’uso corretto della macchina deve rispettare quanto dichiarato nel presente manuale.

  • Uso da operatori non professionisti.
  • Uso di liquidi diversi da acqua potabile ad- dolcita con durezza massima di 5/6 Gradi Francesi (50/60 ppm).
  • Toccare con le mani i gruppi di erogazione.
  • Introdurre nei portafiltri, cose o materiali diversi da caffè.
  • Posizionare sullo scaldatazze altri oggetti diversi da tazze e tazzine.
  • Appoggiare contenitori con liquidi sullo scaldatazze.
  • Riscaldare bevande o altre sostanze non alimentari.
  • Ostruire le griglie di areazione con panni o altro, o coprire lo scaldatazze con panni.
  • Utilizzare la macchina bagnata.31

Per sollevare la macchina sono necessarie al-meno 2 persone.

POSIZIONAMENTO Prima di installare la macchina, controllare che l’area adibita sia compatibile con le di-mensioni d’ingombro e il peso della stessa.• Posizionare la macchina su un piano oriz-zontale alto almeno 900 mm da terra.• Mantenere almeno 150 mm attorno alla macchina per una corretta ventilazione.• Regolare la macchina agendo sui piedini.

ALLACCIAMENTO IDRICO Evitare strozzature nei tubi di collega- mento. Verificare che lo scarico sia in grado di eliminare gli scarti. È vietato utilizzare tubi di collegamento già usa- ti in passato. La manutenzione dei filtri è a carico dell’acquirente. 1 Filtro a maglia 2 Addolcitore 3 Scarico Ø 50 mm Non mantenere l’acqua entro le dovute spe- cifiche comporta il decadimento della garan- zia. SPECIFICHE ACQUA

  • Durezza totale: 50-60 ppm (parti per milione).
  • Pressione: 2-5 bar (acqua fredda).

ALLACCIAMENTO ELETTRICO Prima di allacciare la macchina a una rete elettrica verificare che i dati indicati sulla tar- ga della macchina corrisponda a quello della rete. SPECIFICHE ELETTRICHE A 380 V - 3 fasi + neutro B 230 V - monofase 1 Nero 2 Grigio 3 Marrone 4 Blu 5 Giallo / verde

OPERAZIONI PRELIMINARI Al termine dell’installazione, il dispositivo vie- ne attivato e portato fino alla condizione no- minale di lavoro lasciandolo in condizioni di “pronto al funzionamento”. Dopo il raggiungimento dello stato di “pron- to al funzionamento” si effettuano le seguen- ti erogazioni:

  • Erogare acqua da ogni gruppo per almeno 10 secondi;
  • Erogare acqua dalla lancia acqua calda per almeno 10 secondi;
  • Svuotare completamente la caldaia vapore aprendo le lance vapore per 1 minuto. Ripetere l’intera operazione almeno 3 volte. Al termine dell’installazione sarebbe buona regola stilare un rapporto di quanto effettua- to.

PREDISPOSIZIONE ACCESSORI

  • Inserire la molla all’interno del portafiltro, nello spazio predisposto.
  • Inserire uno dei due filtri a disposizione.

Le operazioni di seguito descritte devo- no essere svolte solo da tecnici specia- lizzati. Il Costruttore non risponde di alcun danno a cose o persone derivante da una mancata osservanza di quanto so- pra detto.

REGOLAZIONE ECONOMIZZATORE ACQUA CALDA Operazione eseguibile anche a mac- china accesa. Agire con un giravite sulla vite posta nella parte superiore della macchina:

RIEMPIMENTO AUTOMATICO CALDAIA Tutti i modelli BLACK EAGLE MAVERICK sono muniti di sonda di livello, per mantene- re costante il livello di acqua all’interno della caldaia. Al primo avviamento, la macchina carica automaticamente acqua per 90 secondi, al termine dei quali si ferma se ha raggiunto il livello. Qualora la macchina richiedesse ancora ac- qua, i tasti continuo / stop lampeggiano. È sufficiente riavviare la macchina per comple- tare il riempimento. Al termine dell’installazione il tecnico qua- lificato deve provvedere al ricambio totale dell’acqua in caldaia per almeno tre volte pri- ma di procedere con l’utilizzo effettivo della macchina.37

REGOLAZIONE PRESSOSTATO / POMPA Regolazione pressione pressostato Per modificare la pressione di esercizio della caldaia, quindi la temperatura dell’acqua, in funzione delle varie esigenze o delle caratte- ristiche del caffè utilizzato, regolare il presso- stato dal display alla schermata “Temperatu- re”. Vedere il relativo paragrafo per maggiori informazioni. Valore consigliato: 1 - 1,4 bar (in base al tipo di caffè). Regolazione pressione pompa Per regolare la pressione della pompa, agire sulla manopola A di regolazione posta sotto la macchina:

  • AUMENTARE (senso orario).
  • DIMINUIRE (senso antiorario). Valore consigliato: 9 bar.

L’operatore deve prima di iniziare la la- vorazione, accertarsi di aver letto e ben compreso le prescrizioni di sicurezza di questo manuale.

ACCENSIONE E RIEMPIMENTO CALDAIA Dopo aver eseguito le operazioni descritte nei capitoli 4 e 5, per accendere la macchina premere il pulsante di accensione posto nella parte inferiore sul lato destro in posizione "I". Il display mostrerà la pagina di benvenuto con il logo Victoria Arduino. Con la macchina in potenza, mantenere pre- muto il tasto accensione per 4 secondi per rendere operativa la macchina. Nel caso in cui l’autodiagnosi indichi anoma- lie o guasti, l’operatore NON DEVE interveni- re; contattare il Centro di Assistenza. In caso di manutenzione alla scheda elettro- nica, spegnere la macchina tramite l’interrut- tore generale esterno o scollegare il cavo di alimentazione.

Automaticamente inizia il caricamento dell’acqua in caldaia. Raggiunto il livello, inizia il riscaldamento se- gnalato dal display. Quando sul display viene visualizzata la schermata principale, l’acqua è in tempera- tura. Terminato il caricamento dell’acqua:

  • Premere un pulsante di erogazione fino alla fuoriuscita di acqua dal gruppo.
  • Erogare vapore per alcuni secondi agendo sull’apposita leva. La preparazione della macchina è finita ed è pronta per l’uso. Per un risultato ottimale è necessario che la macchina vada in temperatura in tutte le sue parti, il tempo richiesto varia tra i 15 e i 20 minuti dall’accensione. In caso di pause superiori a 8h si consiglia di effettuare il ricambio dell’acqua. La macchina è dotata di autolivello elettro- nico, quindi provvede automaticamente a reintegrare l’acqua in caldaia.40

EROGAZIONE CAFFÈ ESPRESSO 1 Scegliere il gruppo desiderato (beccuccio singolo o doppio). 2 Riempire con caffè macinato fino al livello massimo indicato dalla linea interna del filtro. 3 Pressare il caffè nel filtro in maniera uniforme con l’apposito pressino. 4 Pulire il bordo del filtro dai residui di caffè. Prima di inserire il portafiltro nel gruppo, è necessario spurgare per almeno 2 secondi l’acqua presente nel circuito del gruppo at- tivando e disattivando l’erogazione. 5 Inserire il portafiltro nel gruppo di erogazione e ruotarlo per fissarlo, come indicato dalle frecce.

6 Posizionare la/le tazzina/e sotto i beccucci e premere il pulsante caffè desiderato. 7 Al raggiungimento della quantità precedentemente impostata, la pompa si spegne e l’erogazione termina automaticamente. Al termine di ogni erogazione di caffè la- sciare il portafiltro innestato al gruppo af- finché rimanga sempre caldo per un’ero- gazione di successo. Eviterà inoltre che la guarnizione della testa all’interno della testa del gruppo si asciughi prematuramente.42

EROGAZIONE CAFFÈ PUREBREW 1 Scegliere il gruppo desiderato. 2 Riempire il filtro conico Pure Brew in dotazione con caffè macinato specifico. Se necessario, pulire il bordo del filtro dai residui di caffè. Prima di inserire il portafiltro nel gruppo, è necessario spurgare per almeno 2 secon- di l’acqua presente nel circuito del gruppo (modalità automatica o manuale). 3 Inserire il portafiltro nel gruppo di erogazione e ruotarlo per fissarlo, come indicato dalle frecce. 4 Posizionare la tazza sotto il filtro conico Pure Brew e iniziare l'erogazione. L'erogazione avverrà seguendo la ricetta associata al tasto selezionato. Al termine di ogni erogazione di caffè la- sciare il portafiltro innestato al gruppo af- finché rimanga sempre caldo per un’ero- gazione di successo. Eviterà inoltre che la guarnizione della testa all’interno della testa del gruppo si asciughi prematuramente. PUREBREW COFFEE FILTER MAX43

EROGAZIONE VAPORE Durante l’uso della lancia del vapore, prestare molta attenzione a non met- tere le mani sotto di essa e non toc- carla subito dopo. Prima di usare la lancia vapore, eseguire lo spurgo della condensa per almeno 2 se- condi. Prima e dopo l’uso, pulire la lancia vapore con un panno inumidito di acqua calda. Le due lance vapore sono snodate, consen- tendo un più agevole utilizzo delle stesse. Per utilizzare il vapore: 1 Osservare che il beccuccio della lancia sia all’interno della griglia. 2 Sollevare o abbassare la leva. 3 Quando fuoriesce il vapore, muovere la lancia tramite la protezione di gomma X. La leva vapore ha 4 posizioni: A RIPOSO: leva in posizione centrale e ero- gazione non attiva. B PULIZIA: leva spinta indietro manual- mente, con erogazione attiva per il tempo di tenuta della leva. C MEDIA POTENZA: leva tirata in avanti a metà della sua corsa, con erogazione at- tiva a bassa pressione. D MASSIMA POTENZA: leva tirata in avanti fino a fine corsa dove resta bloccata, con erogazione attiva ad alta pressione.

PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO Prima di usare la lancia vapore, eseguire lo spurgo della condensa per almeno 2 se- condi, per rimuovere eventuale sporcizia. Pulire la lancia vapore con un panno inumidi- to di acqua calda. Riempire per 1/3 della sua capienza un reci- piente di acciaio inox, preferibilmente a for- ma tronco-conica, con latte freddo. Esempi di dosi:

  • 250 ml = cappuccino singolo
  • 500 ml = cappuccino doppio Sono 3 le fasi per eseguire la montatura del latte. 1 Allungare: Per aumentare il volume del latte fino a 1/2 del recipiente, è necessario introdurre aria al suo interno. Immergere la lancia vapore mantenendo l’ugello appena sotto la superficie del latte e aprire il vapore tramite la leva. 1/345

Durante la montatura del latte si sentirà un gorgoglio e saranno visibili le bollicine in superficie. Tenere il recipiente fermo per evitare la creazione di grandi bolle e mantenere l’u- gello sempre appena sotto la superficie del latte. 2 Vorticare: Posizionare la lancia vapore su un lato del recipiente. Questo crea un vortice all’interno del latte che lo mantiene ben amalgamato e attenua eventuali bolle. 3 Riscaldare: Quando il volume del latte montato è arri- vato a 3/4 del recipiente e la temperatura a 60-65°C, chiudere il vapore rilasciando la leva. È necessario in questa fase essere abili a muovere la lancia verticalmente fino a toc- care il fondo del recipiente per non più di un paio di secondi. 1/21/3

Se dopo la montatura sono presenti gran- di bolle in superficie, dare dei lievi colpetti nella parte esterna del recipiente per ri- muoverle. Se ci sono ancora alcune bolle, scremare la parte superiore di un paio di millimetri con un cucchiaio. Sfilare la lancia vapore e far roteare il reci- piente per dare al latte montato una lucen- tezza brillante. Il latte è pronto per essere servito. Non ritardare il servizio o la montatura per- derà la sua densità. Al termine, spurgare la lancia vapore per ri- muovere residui di latte e pulirla accurata- mente con un panno inumidito di acqua calda.

1 Iniziare versando delicatamente il latte riscaldato al centro della tazza di caffè assicurandosi che la crema del caffè rimanga intatta.

2 Quando il caffè e il latte sono ben combinati e il volume nella tazza è circa a metà del pieno, accelerare il processo di versamento avvicinando il beccuccio del recipiente alla tazza e aumentando l’angolo di versamento. 3 Tenere il recipiente il più vicino possibile alla superficie della tazza. Scuotere il recipiente da un lato all’altro per rilasciare il latte dalla consistenza più pesante nella tazza. Questo è il modo in cui si creano forme e modelli nella tazza.

EROGAZIONE ACQUA CALDA Durante l’uso della lancia dell’acqua calda, prestare molta attenzione a non mettere le mani sotto di essa e non toccarla subito dopo. Prima di usare la lancia dell’acqua calda, eseguire lo spurgo del circuito idraulico per almeno 2 secondi. Posizionare sotto la lancia acqua calda un contenitore.

Per erogare acqua calda dalla lancia, preme- re uno dei due tasti dose: 1 Erogazione acqua calda dose 1 2 Erogazione acqua calda dose 2 Attendere la fine dell’erogazione oppure pre- mere nuovamente il pulsante acqua calda per interrompere manualmente l’erogazione. L’erogazione dell’acqua calda può avvenire contemporaneamente a quella del caffè. Vedere il capitolo PROGRAMMAZIONE per l’impostazione delle dosi di acqua.

(EASYCREAM - OPTIONAL) Come opzione, la macchina può essere equi- paggiata con la lancia vapore Easycream al posto della lancia vapore standard. La lancia vapore Easycream consente l’eroga- zione del vapore per schiumare il latte oppu- re per riscaldare altri liquidi. Posizionare sotto la lancia vapore Easycream un contenitore adatto con latte o altra bevan- da.

Per utilizzare il vapore: 1 Osservare che il beccuccio della lancia sia all’interno della griglia. 2 Sollevare o abbassare la leva. 3 Dalla lancia vapore uscirà vapore fino a che il liquido non raggiungerà la tempe- ratura impostata. La leva vapore ha 4 posizioni: A RIPOSO: leva in posizione centrale e ero- gazione non attiva. B PULIZIA: leva spinta indietro manual- mente, con erogazione attiva per il tempo di tenuta della leva. C MEDIA POTENZA: leva tirata in avanti a metà della sua corsa, con erogazione at- tiva a bassa pressione. D MASSIMA POTENZA: leva tirata in avanti fino a fine corsa dove resta bloccata, con erogazione attiva ad alta pressione.

SPEGNIMENTO MACCHINA Per spegnere la macchina, premere l’inter- ruttore di spegnimento posto nella parte in- feriore sul lato destro in posizione "0". Il display, i tasti e le spie si spengono. Per le lunghe pause e la sicurezza delle persone, è buona regola disinserire anche la spina dalla rete.50

La Pagina Principale del display touch screen visualizza: A Menu Principale B Gruppo caffè attivo C EasyCream 1 (sinistro - optional) D Gruppo Pure Brew (optional) attivo E Pressione rete F Pressione caldaia vapore (servizi)

Notifiche e allarmi H EasyCream 2 (destro - optional) I My Coffee (gestione ricette) PANORAMICA ICONE Queste icone e funzioni si ripetono all’in- terno delle schermate del display. J Indicatore pagina corrente K Alla Pagina / Al Menu principale L Salva impostazioni M Abilita / disabilita funzioni N Pagina precedente O Pagina successiva P Scorrimento opzioni / decremento Q Scorrimento opzioni / incremento R Incremento S Decremento Per accedere al menu principale, premere A: 1 Ricette 2 Dosi 3 Temperature 4 Pulizia 5 Impostazioni display 6 Contatori 7 Power 8 Impostazioni tecniche In ogni schermata del display, per tornare al menu precedente, premere l'icona del menu stesso posta nella zona sinistra della schermata.52

MY COFFEE Premendo A nella pagina principale è possi- bile accedere al menu RICETTE. Per maggiori informazioni, vedere il seguen- te paragrafo RICETTE.

RICETTE Questo menu permette di accedere alla crea- zione o modifica delle ricette:

  • Ricette PURE BREW Le ricette nuove vengono aggiunte in coda a quelle preimpostate. 1 Nome ricetta 2 Ricetta attivata / disattivata 3 Modifica ricetta 4 Elimina ricetta 5 Crea nuova ricetta

Selezionare il tipo di ricetta ESPRESSO o PURE BREW e premere A.La nuova ricetta viene aggiunta alla fine dell'elenco.

1 Temperatura gruppo caffè (°C)2 Temperatura caldaia caffè (°C)3 Quantità caffè (g)4 Dose singola (ml)5 Dose continua (ml)6 Dose doppia (ml)7 Funzione Pre-Infusione8 Funzione PB TechÈ possibile impostare una temperatura per la caldaia e una per la resistenza di ogni gruppo. La macchina gestisce automatica-mente il riscaldamento del gruppo.Al termine, premere A per salvare la ricetta. Add G2G1 G3Recipes Add

TEST DI FLUSSO (Espresso) Funzione disponibile solo per l'erogazione di dosi programmabili di caffè Espresso. Non è disponibile per l'erogazione continua, né per il Pure Brew. Per i valori del flusso, vedere il paragrafo specifico 7.2.6.1 Dalla seconda pagina selezionare il gruppo desiderato e premere sulle icone dei tasti di erogazione A-B.2 La macchina visualizza il messaggio di erogazione. 3 Premere il relativo tasto A-B per iniziare l'erogazione. Sul display del gruppo inizia il conteggio del peso C.4 Al termine dell'erogazione, sul display principale viene richiesta la conferma del caffè erogato. Premere:NO Per ripetere il testSI Per confermare il test. L'icona del pulsante diventa verde C e le impostazioni sono attivate per il tasto di erogazione scelto.Per eliminare l'impostazione premere l'icona verde C. Sul display compare la richiesta di conferma: NO Annulla l'eliminazione. L'icona C resta verde.SI Conferma l'eliminazione. L'icona Ctorna rossa.G2G1 G3 ml ml ml 36 C 45 Recipes Add No YesGood Coffee? G2G1 G3ml ml mlRecipes Add 36 C 45

1 Temperatura gruppo caffè (°C) 2 Temperatura caldaia caffè (°C) 3 Quantità caffè (g) 4 Dose singola (ml) 5 Dose continua (ml) 6 Dose doppia (ml) 7 Profilo Pure Brew È possibile impostare una temperatura per la caldaia e una per la resistenza di ogni gruppo. La macchina gestisce automatica- mente il riscaldamento del gruppo. Al termine, premere A per salvare la ricetta.

Al salvataggio di nuova ricetta, sul display vie- ne mostrata la tastiera per l’inserimento del nome della ricetta. Per confermare premere A. A questo punto è terminata la creazione o modifica di una ricetta.

DOSI Questo menu permette di accedere alla pro-grammazione delle dosi da erogare.1 Programma gruppi2 PB TECH3 Servizi4 Degassing5 Pure Brew6 Flussi

PROGRAMMA GRUPPI Selezionare le schede gruppo (G1, G2, G3) per impostare i grammi di caffè macinato per:1 Dose singola2 Dose continua3 Dose doppiaPer confermare premere A.Pure BrewDosesGroups PB Tech ServicesDegassing Flows

PB TECH (OPTIONAL) Selezionare il gruppo in cui abilitare l'opzione PB Tech, che consente un'estrazione del caf-fè professionale.Per confermare premere A.

SERVIZI Permette di impostare le due dosi erogabili tramite gli appositi tasti.1 Tempo di erogazione del tasto 1 (s)2 Tempo di erogazione del tasto 2 (s)Per confermare premere A.DosesG2G1 G3PB TECH PB Tech Services Doses H2O

PRE-INFUSIONE Selezionare il gruppo in cui abilitare la funzio-ne PRE-INFUSIONE.Per confermare premere A.

PURE BREW Selezionare sul display principale un'icona PURE BREW A e successivamente seleziona-re il profilo desiderato:• Light• Medium• DarkPer confermare premere B.DosesG2G1 G3DEGASSING Degassing Degassing

FLUSSI Selezionare il gruppo in cui abilitare la funzio- ne FLUSSI e impostare: 1 Flusso minimo (m/s) 2 Flusso massimo (m/s) 3 Deviazione massima (%) La barra A indica il flusso durante l'erogazio- ne.

TEMPERATURE In questo menu è possibile accedere alle im- postazioni delle temperature. 1 Caldaie e gruppi caffè 2 Scaldatazze 3 Caldaia vapore DosesG2G1 G33.0 6.0 MAX DEVIATION (%)

Selezionare il gruppo caffè in cui impostare:1 Temperatura resistenza gruppo caffè2 Temperatura caldaia caffè

TEMPERATURA SCALDATAZZE Questa pagina permette di impostare la tem-peratura dello scaldatazze. G1 G3TemperaturesCoffee

PULIZIA In questo menù è possibile accedere alle im-postazioni dei cicli di lavaggio.1 Lavaggio2 Spurgo automatico3 Allarme

LAVAGGIO Selezionare il gruppo e impostare:1 Numero cicli di lavaggio2 Numero cicli di risciacquoPer iniziare il ciclo di lavaggio, abilitarlo pre-mendo 3 o, se già abilitato, premere il tasto dose continua G sul gruppo di erogazione, che inizierà a lampeggiare. A questo punto premerlo nuovamente per avviare la fase di risciacquo.Ogni ciclo di lavaggio/risciacquo ha la du-rata di 20 secondi totali, divisi in 10 secondi di erogazione e 10 secondi di pausa.Quando il ciclo di lavaggio è stato avviato, nel display del gruppo apparirà il conto alla rove-scia.Durante il ciclo di lavaggio di un gruppo è possibile utilizzare tutte le altre funzioni della macchina.CleanWashingAlarmPurge

SPURGO La funzione di spurgo consente ai gruppi di erogare una piccola quantità di acqua per pulirsi prima di ogni erogazione.Selezionare il gruppo in cui abilitare lo spur-go automatico e impostare:1 La durata di spurgo dopo l’erogazione2 Il ritardo dello spurgo rispetto all’erogazione

ALLARME Questa funzione permette di abilitare e im-postare l’allarme giornaliero per effettuare il ciclo di lavaggio della macchina.1 Impostare l’ora dell'allarme2 Impostare i minuti dell'allarmeCleanPurgeENABLEDURATION (s) DELAY (s)

IMPOSTAZIONI DISPLAY Questo menu permette accedere alle impo-stazioni del display della macchina.1 Impostazioni generali2 Luminosità3 Data e ora4 Screensaver

LUMINOSITÀ Permette di regolare la luminosità di:1 Display gruppi2 Tasti gruppi3 Display touch screen4 Tasti principaliInoltre, permette di impostare la durata (in secondi o permanente) di visualizzazione del tempo di erogazione sul display dei gruppi. La durata massima che si può impostare è di 250 secondi (spostandosi a intervalli di 5 s), dopodiché la durata diventa permanente.

È possibile impostare la data e l'orario visibili sul display:1 Giorno2 Mese3 Anno4 Ora5 MinutiLuminousityGROUP DISPLAY GROUP KEYSDISPLAY KEYSDisplaysettings

SCREENSAVER Permette di impostare il tempo (minuti) di inutilizzo della macchina dopo il quale com- pare lo screensaver sul display.

CONTATORI Questo menù permette di visualizzare i con- teggi di: 1 Gruppi 2 Parziali 3 Assoluti 4 Manutenzione Date TimeDisplaysettingsTIME-OUT (mins) Screensaver Groups PartialsAbsolutes MaintenanceCounters Counters67

CONTATORI GRUPPI In questa pagina vengono visualizzati i con-teggi delle dosi di caffè erogate per ogni gruppo.1 Dose singola2 Dose continua3 Dose doppia

CONTATORI PARZIALI In questa pagina vengono visualizzati i con-tatori parziali delle erogazioni di:• Acqua;• Vapore;• Easycream (optional);• Gruppo caffè 1;• Gruppo caffè 2;• Gruppo caffè 3 (se presente).È possibile azzerare questi contatori tenen-do premuto il simbolo "X" posto vicino al nome del contatore per 5 secondi.CountersGroupsG2G1 G3

CONTATORI ASSOLUTI In questa pagina vengono visualizzati i con- tatori totali delle erogazioni di:

  • Totale dei gruppi caffè.

CONTATORE MANUTENZIONE In questa pagina vengono visualizzati i con- tatori di manutenzione.

  • Numero di cicli dall’ultima manutenzione

POWER Permette di abilitare la gestione ecocompa-tibile dei consumi della macchina, impostan-do per ogni giorno l'accensione e lo spegni-mento automatico della macchina.Nella prima pagina, abilitare la funzione PRO-GRAMMAZIONE SETTIMANALE e premere PROGRAMMA per iniziare la programmazio-ne. Nella seconda pagina è possibile abilitare la funzione STAND BY e impostare la pressio-ne della caldaia durante la fase di riposo della macchina.

PROGRAMMAZIONE SETTIMANALE Questa pagina elenca i giorni della settimana e permette di:1 Abilitare o disabilitare la gestione potenza per il giorno scelto.2 Modificare le impostazioni di gestione potenza per il giorno scelto.PowerPROGRAMWEEKLY PROGRAMMINGPowerPOWER MANAGEMENTBOILER PRESSURE (bar)STANDBY Power PowerSundayMondayTuesdayWednesdayThursdayFridaySaturday

La pagina di impostazioni della programma- zione settimanale visualizza in alto il giorno selezionato e ne permette la selezione rapida premendo la lettera desiderata o tramite le frecce in basso. Inoltre, permette di impostare: 1 Ora di accensione 2 Minuto di accensione 3 Ora di spegnimento 4 Minuto di spegnimento Per confermare premere A. Power MTWT

Questa sezione del display touch screen permette di impostare parametri delicati che, nel caso di errori di impostazione, po-trebbero causare malfunzionamenti della macchina. Pertanto, per entrare in questa sezione è necessario inserire la password del tecnico (vedere paragrafo 8.4).1 Impostazioni2 Allarmi3 Offset4 Gestione Password5 Diagnostica6 Calibrazioni

CENTRALINA (CPU) La prima pagina permette di impostare:1 Tipologia macchina2 Numero di gruppi caffè3 Sensibilità della sonda di livello4 Sensibilità della sonda di pressioneLa seconda pagina permette di scegliere quando attivare la funzione di autolivello:5 Con pompa6 In erogazione caffè7 Con acqua8 Con acqua calda e pompaLEVEL PROBE THRES PRES PROBE SENSSettingsTECHNICALSETTINGS CPU TYPOLOGY VOLUMETRIC

SOFTWARE Questo menù visualizza le informazioni dei software installati nelle schede elettroniche:1 CPU2 Display touch screen3 Display Gruppo caffè 14 Display Gruppo caffè 25 Display Gruppo caffè 3

Se è installata e abilitata la tecnologia Smart Water, è possibile visualizzare:9 Valore attuale PH10 Valore attuale TDSE inoltre impostare:11 Valore minimo PH12 Valore massimo PH13 Valore minimo TDS14 Valore massimo TDS

LINGUA Questa pagina permette di impostare la lin-gua del display.• Italiano• Inglese• Francese• Tedesco• SpagnoloSettingsTECHNICALSETTINGSOptional

ALLARME MANUTENZIONE Da questa sezione è possibile accedere al menù Allarmi, dove è possibile trovare:• Allarme manutenzione;• Storico allarmi.È possibile abilitare l'allarme di manutenzio-ne in base a una data e impostarne la data di attivazione.1 Giorno2 Mese3 AnnoOppure abilitare l’allarme di manutenzione in base ai cicli di erogazione e impostarne il numero massimo di erogazioni, il quale, una volta raggiunto, attiva l'allarme.4 Contatore cicli di erogazione5 Cicli attuali6 Reset contatoreDopo aver eseguito la manutenzione della macchina, resettare il contatore dei cicli.TECHNICALSETTINGSAlarmsHistoryMAINTENANCE

STORICO ALLARMI Mostra l'elenco degli allarmi che si verificano durante il funzionamento della macchina.1 Elenco allarmi2 Reset allarmeDopo aver risolto il problema, resettare l’al-larme premendo l’apposita icona.

OFFSET Offset indica la differenza da un valore rileva-to a uno di riferimento. Le sonde di tempe-ratura, infatti, possono essere leggermente diverse rispetto ad un termometro esterno.Si consiglia di utilizzare un dispositivo Sca-ce e dispositivo Fluke per queste misura-zioni.Nella prima pagina è possibile impostare l’of-fset per la pompa di carico (bar).TECHNICALSETTINGSAlarmsHistoryAlarm textAlarm textAlarm textAlarm text

Nella seconda pagina è possibile impostare l’offset per la caldaia vapore (bar). Nella terza pagina è possibile impostare l’off- set per le caldaie caffè (°C): 1 Caldaia gruppo caffè 1 2 Caldaia gruppo caffè 2 3 Caldaia gruppo caffè 3 (se presente) Nella quarta pagina è possibile impostare l’off- set per le resistenze dei gruppi caffè (°C): 4 Resistenza gruppo caffè 1 5 Resistenza gruppo caffè 2 6 Resistenza gruppo caffè 3 (se presente) Nella quinta pagina è possibile impostare l’of- fset per le lance vapore (°C): 7 Lancia vapore sinistra 8 Lancia vapore destra Nella sesta pagina è possibile impostare l’off- set per lo scaldatazze (°C). Nella settima pagina è possibile impostare l’of- fset per le lance vapore Easycream (optional) (°C): 9 Lancia vapore Easycream sinistra 10 Lancia vapore Easycream destra Offset TECHNICALSETTINGS bar STEAM BOILER

GESTIONE PASSWORD Questo menu permette di accedere a:• Modificare password;• Gestione permessi.1 Premere A per procedere con la modifica.2 In caso di primo accesso alla modifica della password, quella di default è 1111. In caso contrario, inserire la password attuale.3 Inserire la nuova password e premere Bper procedere.Se la password inserita non è corretta, la procedura non può essere terminata.4 Inserire ancora la nuova password per confermarla e premere B.5 La nuova password è salvata.MAINTENANCERESERVED AREAPasswordmanagementPermitsMANAGER PASSWORDUPDATE

GESTIONE PERMESSI Questa pagina permette di scegliere a quale persona (utente o tecnico) assegnare i per-messi di accesso alle funzioni.Premere sull'icona:• = non abilitato• = abilitatoSe l'utente proverà ad accedere ad una fun-zione a cui non è abilitato, verrà richiesta la password.

DIAGNOSTICA Questo menu è un potente strumento che aiuta i tecnici a controllare lo stato di funzio-namento delle singole parti della macchina.1 Elenco componenti2 Componente testato3 Parte in provaDurante la fase di test del pezzo selezionato, a seconda del pezzo è possibile ascoltare il pezzo in funzione e leggere sul touch screen “test in corso” o il valore corrente del partico-lare parametro.PasswordmanagementTECHNICALSETTINGSRecipes / DosesTemperaturesCleanDisplay settingsCountersPowerTechnical settingsPermits Permits Alarm textAlarm textTECHNICALSETTINGSDiagnosticBoiler Filling ValveBoiler Heating SSR1

CALIBRAZIONI In questo menu è possibile accedere alle ca-librazioni di:1 Bilancia2 Leva vapore

CALIBRAZIONE BILANCIA In questo menu è possibile selezionare un gruppo caffè e allineare il peso delle dosi ero-gate dalla macchina con la dose misurata da una bilancia esterna, in modo da calibrare il peso finale in modo ottimale.1 Impostare il gruppo sul quale si desidera procedere con la calibrazione.2 Premere per calibrare la bilancia senza peso.3 Appoggiare un peso di calibrazione sulla bilancia del gruppo selezionato.Si consiglia l'uso di un peso da 300g e co-munque non oltre i 500g.TECHNICALSETTINGSCalibrationsBalanceCalibrationsSteam LeverCalibrations

4 Selezionare il valore del peso sulla bilancia.5 Premere per calibrare la bilancia con il peso.6 Indica il completamento della calibrazione della bilancia.7 Al termine della calibrazione, posizionare di nuovo il peso sulla bilancia e verificare che il peso rilevato sul display sia identico a quello misurato.

CALIBRAZIONE LEVA VAPORE

In questo menu è possibile selezionare una leva vapore destra o sinistra in base alla con-figurazione e calibrare ogni posizione della leva:• Riposo;• Pulizia;• Media potenza;• Massima potenza. Posizionare fisicamente la leva nella posizio-ne indicata sul display e premere A per cali-brare la posizione.Dopo la conferma di ogni passaggio apparirà l'icona B.TECHNICALSETTINGSCalibrationsBalanceCalibrationsG2G1 G3CALIBRATE WITH SAMPLEWEIGHTENTER THE VALUE OF THE WEIGHT TO BE MEASURED (g)

Esclusa la pulizia del gruppo eroga- tore (evidenziato sulla tabella che segue), qualsiasi tipo di pulizia deve essere eseguita a stato energetico zero (spina disinserita dalla rete) e con le parti calde a temperatura am- biente. È vietato pulire l’apparecchio con getti d’acqua o immergendolo in acqua. Non utilizzare mai nessun tipo di solvente, prodotti a base di cloro e/o prodotti abra- sivi.83

Elemento da pulire Dopo l’uso Giornaliera Settimanale Lancia vapore Filtro e portafiltro Carrozzeria macchina Griglia portatazze Vaschetta di raccolta liquidi Doccia gruppo ero- gatore Guarnizione gruppo erogatore Gruppo erogatore84

Spurgare la lancia vapore da eventuali residui e pulirla con un panno inumidito con acqua calda e/o detergente neutro. Se alcuni ugelli rimangono otturati dopo lo spurgo, utilizzare una clip fermacarte per sturarli.

1 Rimuovere il filtro dal portafiltro, even- tualmente aiutandosi con un attrezzo. 2 Inserire la dose raccomandata dal fabbri- cante del detergente specifico in polvere in un contenitore con acqua calda; 3 Immergere filtri e portafiltro (attenzione a non immergere anche il manico) nel contenitore; 4 Aspettare 30 minuti; 5 Risciacquare abbondantemente con ac- qua corrente; all’occorrenza pulire il filtro con un spazzolino. 6 Inserire nuovamente il filtro nel portafil- tro.85

PULIZIA CARROZZERIA Pulizia zona lavoro 1 Togliere la griglia del piano lavoro solle- vandolo anteriormente verso l’alto e sfi- larlo. 2 Togliere il sottostante piatto raccogli ac- qua. 3 Pulire il tutto con acqua calda e detersivo. Pulizia carena Per pulire tutte le carrozzerie esterne utiliz- zare un panno morbido inumidito con acqua calda. Non utilizzare mai nessun tipo di solvente, prodotti a base di cloro e/o prodotti abra- sivi.86

1 Svitare la vite posta al centro del diffusore e della doccetta. Automaticamente ca- dranno la vite, il diffusore e la doccia. 2 Rimuovere la guarnizione dal gruppo. Se necessario utilizzare un giravite con la do- vuta attenzione a non danneggiarla. 3 Inserire il tutto in un contenitore con ac- qua calda e detergente specifico per circa 30 minuti. 4 Spazzolare la doccia e il diffusore. 5 Risciacquare abbondantemente il tutto con acqua corrente. 6 Ripristinare il tutto sulla macchina proce- dendo in senso inverso per riprendere il normale funzionamento.87

PULIZIA GRUPPO Effettuare il lavaggio almeno una volta al giorno. Con la macchina accesa (ON), è possibile ese- guire il lavaggio di un gruppo caffè, premen- do il pulsante di lavaggio per 3 secondi. Il tasto dose continua di ogni gruppo inizia a lampeggiare. Se premuto, inizia il lavaggio per quel gruppo. 1 Inserire il filtro cieco nel portafiltro. 2 Inserire la dose raccomandata dal fabbri- cante del detergente specifico in polvere nel filtro cieco. 3 Ripristinare il portafiltro nel gruppo ero- gatore. 4 Premere il tasto dose continua di un gruppo per avviare il ciclo di lavaggio. 5 Al termine del ciclo di lavaggio, il tasto dose continua del gruppo considerato, riprende a lampeggiare per consentire il ciclo di risciacquo. 6 Rimuovere il detergente dal filtro e pre- mere il tasto dose continua per avviare il risciacquo del gruppo. 7 Al termine, ripristinare il normale funzio- namento della macchina. Quando il ciclo di lavaggio automatico vie- ne avviato, non può essere interrotto prima della sua fine. Se la macchina viene fermata prima che il ciclo sia terminato, alla riaccensione, ri- prende automaticamente il ciclo di risciac- quo. 3’’88

In caso di manutenzione, spegnere la mac- china tramite l’interruttore OFF e scollegare il cavo di alimentazione. Durante la manutenzione / riparazione i com- ponenti utilizzati devono garantire di mante- nere i requisiti di igiene e sicurezza previsti per il dispositivo. I ricambi originali forniscono garanzia. Dopo una riparazione o una sostituzione di componenti che riguardano parti a contatto con acqua e alimenti, deve essere effettuata la procedura di lavaggio come descritto nel presente libretto o seguendo le procedure in- dicate dal costruttore. Se la macchina è stata utilizzata da poco tempo, attendere il suo raffreddamento pri- ma di eseguire qualsiasi tipo di intervento su di essa. La manutenzione prevede la sostituzione an- nuale della doccetta e guarnizione del grup- po. Per eseguire questa operazione, rivolgersi al tecnico qualificato. Non rispettare queste condizioni comporta automaticamente il decadere della garan- zia. Per qualsiasi intervento ulteriore sulla macchina contattare il concessionario dove è stato acquistato il prodotto. Se la macchina deve essere spedita:

  • Svuotare le caldaie e il circuito idraulico.
  • Spegnere la macchina.
  • Utilizzare l’imballaggio originale.
  • Comunicare i propri contatti o inserirli all’interno della scatola.89

IN CALDAIA È necessario cambiare quotidianamente l’acqua in caldaia a fine utilizzo, per avere sempre a disposizione acqua della migliore qualità. È sufficiente premere ripetutamente il tasto acqua calda fino ad aver estratto almeno un terzo del totale litri contenuti in caldaia. All’inizio della attività giornaliera e comun- que nel caso in cui vi siano pause maggiori di 8 ore bisogna procedere ad effettuare il ricambio del 100% dell’acqua contenuta nei circuiti utilizzando gli erogatori preposti.90

EVHW Elettrovalvola vapore/acqua caldaGR1-2-3 Elettrovalvola erogazione gruppoPM Motore pompaR RelèELVL Elettrovalvola livelloLP Sonda livelloSPC Sensore pressione caldaiaSTM1A-B-2A-B Elettrovalvola vaporeTF Termofusibile PR PressostatoCUPW Sonda temperatura scaldatazzeDOS1-2 Dosatore volumetricoF1-2-3 FusibiliPS Pressostato di sicurezzaRTD Sensore resistivoM CompressoreGROUP1-2-3 Gruppo erogazioneDISPLAY Schermo Touch ScreenHOT WATER Lancia acqua caldaPLS1-2-3 Elettrovalvola impulsi acquaLOAD CELLS Celle di carico (Gravimetrica)STEAM1-2 Lancia Vapore91

1 Rubinetto generale2 Pompa3 Valvola di ritegno4 Valvola di espansione5 Elettrovalvola livello6 Dosatore volumetrico7 Elettrovalvola controllo flusso8 Elettrovalvola erogazione9 Valvola di sicurezza (3 bar)10 Elettrovalvola acqua calda11 Caldaia caffè12 Caldaia vapore13 Resistenza14 Valvola di sicurezza (16 bar)15 Elettrovalvola vapore16 Valvola antirisucchio17 Sonda livello caldaia18 Pressostato digitale19 Sensore pressione acqua20 TERS (sistema recupero energia termica)21 Scambiatore raffreddamento motore

Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Victoria Arduino

Modello : Black Eagle Maverick

Categoria : Macchina da caffè