Espresso Grind Profession - Machine à café BEEM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Espresso Grind Profession BEEM au format PDF.

📄 148 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BEEM Espresso Grind Profession - page 1
Caractéristiques techniques Capacité de broyage réglable, moteur puissant, meules en acier inoxydable.
Utilisation Conçu pour moudre des grains de café pour espresso, facile à utiliser avec des réglages intuitifs.
Maintenance et réparation Nettoyage facile grâce à des pièces amovibles, entretien régulier recommandé pour garantir la longévité.
Sécurité Système de sécurité intégré, arrêt automatique en cas de surchauffe.
Informations générales Idéal pour les amateurs de café, design compact, garantie constructeur incluse.

FOIRE AUX QUESTIONS - Espresso Grind Profession BEEM

Pourquoi ma BEEM Espresso Grind Profession ne démarre-t-elle pas ?
Assurez-vous que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Vérifiez également que le réservoir d'eau est rempli et correctement installé.
Comment régler la mouture de café ?
Utilisez le sélecteur de mouture situé sur le côté de la machine pour ajuster la finesse de la mouture selon vos préférences, en tournant le bouton dans le sens horaire pour une mouture plus fine et dans le sens antihoraire pour une mouture plus grossière.
Que faire si le café est trop amer ?
Un café amer peut être dû à une mouture trop fine ou à un temps d'infusion trop long. Essayez d'ajuster la mouture en la rendant plus grossière et réduisez le temps d'infusion.
Comment nettoyer ma machine à café BEEM Espresso Grind Profession ?
Débranchez la machine et retirez le réservoir d'eau et le bac à marc. Lavez ces pièces à l'eau chaude savonneuse. Utilisez un chiffon humide pour essuyer l'extérieur de la machine. Ne plongez pas la machine dans l'eau.
Que faire si la mouture de café ne sort pas ?
Vérifiez que la trémie à grains est remplie et que le mécanisme de mouture n'est pas obstrué. Nettoyez la meule si nécessaire.
Pourquoi ma machine à café fuit-elle ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est correctement installé et que le joint est en bon état. Si la fuite persiste, il peut être nécessaire de contacter le service après-vente.
Puis-je utiliser d'autres types de café avec ma machine ?
Oui, vous pouvez utiliser différents types de grains de café, mais il est recommandé d'utiliser du café spécialement conçu pour l'espresso pour de meilleurs résultats.
Comment obtenir une crème parfaite sur mon espresso ?
Assurez-vous d'utiliser des grains frais et de qualité, moulez-les juste avant l'utilisation et veillez à ce que la pression de la machine soit correcte.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma machine ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange sur le site officiel de BEEM ou chez des revendeurs agréés.
Que faire si ma machine émet un bruit anormal ?
Un bruit anormal peut indiquer un problème avec le mécanisme de mouture ou le moteur. Éteignez la machine et contactez le service après-vente pour assistance.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Espresso Grind Profession - BEEM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Espresso Grind Profession de la marque BEEM.

MODE D'EMPLOI Espresso Grind Profession BEEM

  • Réservoir d’eau avec couvercle
  • Réservoir à grains de café avec couvercle
  • Filtre à café moulu grand format pour la préparation de 2tasses d’expresso ou 1tasse d’expresso double
  • Filtre à café moulu petit format pour la préparation de 1tasse d’expresso ou 1petite tasse de café
  • Aiguille de nettoyage
  • Mode d’emploi Assurez-vous que l'ensemble livré est complet et que les composants ne présentent pas de dommages imputables au transport. En cas de dommages, n’utilisez pas l’appareil et contactez le service après-vente. Ôtez tous les emballages et les éventuels lms protecteurs et protections de transport. N’ôtez jamais la plaque signalétique ni les éventuelles mises en garde apposées. Vue générale de l’appareil Légende (Pour les illustrations, voir les premières pages) IllustrationA – Appareil et accessoires 1 Réservoir à grains de café 2 Couvercle du réservoir à grains de café 3 Broyeur 4 Panneau de commande 5 Couvercle du réservoir d'eau 6 Réservoir d’eau 7 Plaque de maintien au chaud avec repo- soir pour le tasseur 8 Régulateur de vapeur (vapeur/ eau chaude) 9 Buse à vapeur 10 Réception du porte-ltre 11 Compartiment pour le tiroir à ustensiles de nettoyage 12 Sortie du café moulu 13 Égouttoir 14 Flotteur 15 Plaque de support 16 Porte-ltre 17 Filtre simple 18 Tiroir à ustensiles de nettoyage 19 Pinceau de nettoyage 20 Aiguille de nettoyage 21 Filtre double Illustration B – Panneau de commande 22 Champ – Interrupteur marche/ arrêt 23 Champ – Mode mouture expresso double 24 Champ – Mode préparation expresso simple 25 Champ – Réglages 26 Champ – Mode préparation expresso double 27 STEAM/ HOT WATER (vapeur/ eau chaude)– Témoin lumineux indiquant que la température de fonctionnement est atteinte 28 Afchage de la pression 29 CLEAN / DESCALE (nettoyage/ détar- trage) – Témoin lumineux du détartrage 30 Champ – Mode mouture expresso simple65 FR Félicitations pour votre choix! Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de cette machine à expresso avec porte- ltre et broyeur. Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires, veuillez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet: www.beem.de Informations sur votre mode d'emploi Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez-le précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n’oubliez pas d’y joindre ce mode d’emploi. Le mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil. Le fabricant et l'importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des instructions consignées dans le mode d’emploi. Symboles Symboles de danger: ces symboles signalent des risques de blessure (par exemple par l’électricité ou par le feu). Lire et observer attentivement les consignes de sécurité correspondantes. Informations complémentaires Pour usage alimentaire. Attention aux surfaces chaudes! Consulter le mode d'emploi avant utilisation! Mentions d’avertissement Les mentions d’avertissement désignent les risques qu’implique le non-respect des consignes correspondantes. DANGER – Risque accru induisant des blessures graves, voire mortelles AVERTISSEMENT – Risque moyen pouvant induire des blessures graves, voire mortelles ATTENTION – Risque faible pouvant induire des blessures bénignes ou de moyenne gravité AVIS – Risque de dégâts matériels Utilisation conforme
  • Cet appareil est destiné à la préparation d’expresso à base de café en grain. Il permet également d’émulsionner le lait.
  • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique. Il n’est pas approprié à un usage professionnel ou assimilé, comme par ex. dans les hôtels, les pensions avec petit- déjeuner, les bureaux, les cuisines destinées aux collaborateurs, etc.
  • L’appareil doit être utilisé uniquement tel qu’indiqué dans le présent mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.FR 66 Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT: prière d’observer l'intégralité des

consignes de sécurité, des instructions, des illustrations et des caractéristiques techniques dont est doté cet appareil. Tout manquement aux consignes de sécurité et aux instructions données peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ ou des blessures.

  • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et/ou de connaissances lorsqu'elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été instruites quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles ont compris les risques en découlant.
  • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
  • Le nettoyage et l'entretien utilisateur ne doivent pas être réalisés par les enfants sauf s'ils ont plus de 8ans et qu'ils sont sous surveillance.
  • Tenir l'appareil et le cordon de raccordement hors de portée des animaux et des enfants de moins de 8ans. ATTENTION: surfaces chaudes! Pendant l’utilisation et immédiatement après l’utilisation, l’appareil et les accessoires peuvent être brûlants. Lorsque l'appareil fonctionne ou immédiatement après l'avoir arrêté, seuls les poignées, les boutons de réglage et les champs de commande peuvent être saisis . Laisser l'appareil refroidir intégralement avant de le nettoyer.
  • Ne jamais dépasser la capacité de remplissage maximale (repère MAX). Si le réservoir d’eau est trop rempli, il pourrait déborder.
  • L'appareil n'est pas conçu pour une utilisation avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé.67 FR
  • Ne jamais plonger l'appareil et le cordon de raccordement dans l'eau ou tout autre liquide et s’assurer qu'ils ne risquent pas de tomber dans l'eau ou d'être mouillés.
  • L'appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu'il n'est pas sous surveillance, avant d'être assemblé, démonté ou nettoyé.
  • Ne procéder à aucune modication sur l’appareil. Ne pas remplacer le cordon de raccordement soi-même. Si l'appareil en soi ou son cordon de raccordement sont endommagés, c'est au fabricant, au service après-vente ou à toute personne aux qualications similaires (par ex. un atelier spécialisé ou un représentant agréé) qu'il revient de les remplacer an d'éviter tout danger.
  • Il est essentiel d’observer les consignes données au paragraphe «Nettoyage et entretien». DANGER – Risque d'électrocution
  • Utiliser l'appareil uniquement à l’intérieur.
  • Ne pas utiliser l'appareil dans des pièces à fort taux d'humidité.
  • Si l’appareil devait tomber à l'eau pendant qu'il est encore raccordé au secteur, couper immédiatement l'alimentation électrique! Extraire ensuite seulement l'appareil de l’eau.
  • Ne jamais saisir l'appareil ni le cordon de raccordement à mains humides lorsque ces composants sont raccordés au réseau électrique.
  • Veiller à ce que la vapeur qui se dégage ne puisse pas entrer en contact avec des appareils électriques ou des installations comportant des composants électriques. AVERTISSEMENT – Risque de blessure
  • Tenir l'emballage hors de portée des enfants et des animaux. Risque de suffocation! Risque de brûlure par la chaleur, le dégagement de vapeur très chaude ou d'eau de condensation!
  • Éviter tout contact avec la vapeur s'échappant de l'appareil. Ne pas ouvrir le couvercle du réservoir d’eau pendant la préparation du café.
  • Ne pas extraire le porte-ltre pendant la préparation du café. Le porte-ltre devient brûlant pendant l'utilisation.
  • Ne pas toucher la buse à vapeur après utilisation. Elle devient bouillante quand elle délivre de la vapeur ou de l’eau chaude.FR 68
  • Retirer le porte-ltre avec précaution après utilisation. Il peut contenir de l’eau résiduelle encore très chaude!
  • Laisser refroidir le porte-ltre avant de vider celui-ci.
  • Ne jamais verser d'eau dans le réservoir d'eau lorsque l'appareil est allumé ou pendant la préparation du café. Avant de remplir à nouveau l’appareil, le laisser refroidir.
  • Ne pas déplacer l'appareil pendant que le café est en cours de préparation.
  • Tenir les vêtements tels que les foulards, écharpes, cravates ainsi que les cheveux longs et les bijoux à bonne distance du réservoir à grains de café et de la chambre du broyeur.
  • Ne pas plonger la main dans le bac à grains, ni non plus dans la chambre du broyeur. Ne rien y introduire quand l’appareil est en marche!
  • Pour la propre sécurité de l’utilisateur, l'appareil et le cordon de raccordement doivent être contrôlés avant chaque mise en marche an de s’assurer qu'ils ne présentent aucun endommagement. Utiliser l'appareil uniquement s'il est entièrement fonctionnel.
  • Veiller à ce que le cordon de raccordement n’expose personne à un risque de trébuchement. Le cordon de raccordement ne doit pas pendre de la surface d'appui pour ne pas risquer d'entraîner l'appareil et de le faire tomber. AVERTISSEMENT – Risque d'incendie
  • Ne pas brancher l'appareil avec d'autres consommateurs (puissants) sur une multiprise an d'éviter toute surcharge, voire un court-circuit (incendie).
  • Veiller à ce que la vapeur qui se dégage ne puisse pas entrer en contact avec des appareils électriques ou des installations comportant des composants électriques.
  • Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inammables. Ne pas mettre de matières inammables (par ex. du carton, du papier, du bois ou du plastique) ni sur, ni à l'intérieur de l'appareil.
  • Ne pas couvrir l'appareil pendant son fonctionnement. AVIS – Pour éviter tout risque de dégâts matériels
  • Utiliser l’appareil uniquement s'il est correctement assemblé! Avant toute utilisation, contrôler si le réservoir à grains de café, le porte-ltre et le réservoir d’eau sont correctement en place.
  • Arrêter l'appareil et débrancher la che du secteur si un dysfonctionnement survient en cours d'utilisation, en cas de panne de courant ou avant un orage.
  • Pour débrancher l'appareil, toujours tirer sur la che, jamais sur le cordon d'alimentation!
  • Ne pas tirer et ne pas porter l'appareil par son cordon de raccordement.69 FR
  • Veiller à ce que l’appareil ne soit pas soumis à des chocs; le maintenir éloigné de toute source de chaleur ou amme, ne pas l'exposer à des températures négatives ni trop longtemps à l'humidité.
  • Utiliser uniquement des accessoires d'origine du fabricant pour ne pas entraver le bon fonctionnement de l'appareil et éviter tout éventuel dommage. Avant la première utilisation

1. Essuyez l'appareil avec un chiffon propre et humide. Nettoyez tous les accessoires à l'eau

claire avec un peu de produit vaisselle.

2. À la livraison, la conduite d’eau est entourée d’une protection de transport qu’il faut

retirer. Extrayez le réservoir d’eau(6) de l'appareil en le soulevant à la verticale par le haut. L’arrivée d’eau de l’appareil est dotée d’un bouchon de couleur orange – retirez-le. Le réservoir d’eau peut maintenant être rempli et inséré dans l’appareil.

3. Installez et raccordez l’appareil (voir paragraphe «Mise en place et raccordement de

4. Avant de déguster le premier café et expresso, nous recommandons une première

utilisation avec des grains à expresso en guise de test qui servira à éliminer les éventuels résidus de production présents dans le broyeur et le système d’eau. Suivez à cet effet les instructions gurant aux paragraphes «Manipulation et fonctions» et «Préparation». Lors de la première mise en service, il peut se dégager une légère fumée et/ou une odeur dues à des additifs propres au processus de fabrication. Cela est normal et ne signie pas que l’appareil est défectueux.

5. Répétez l’opération deux fois. Ne buvez pas ce premier expresso!

6. Nettoyez l'appareil et ses accessoires (voir paragraphe «Nettoyage et entretien»).

Mise en place et raccordement de l'appareil À OBSERVER!

  • Brancher l'appareil uniquement sur une prise installée de façon réglementaire. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement de sorte à pouvoir couper rapidement l’alimentation de l’appareil. La tension du secteur doit correspondre aux caractéristiques techniques de l'appareil.
  • Faire cheminer le cordon de raccordement de sorte qu'il ne soit ni pincé ni tordu, et qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes (ceci s'appliquant également aux surfaces chaudes de l’appareil!).
  • Ne pas utiliser l'appareil avec une rallonge électrique.FR 70
  • Toujours placer l'appareil sur un support plan et rigide qui ne craint pas la chaleur ni les projections d’eau, en laissant toujours sufsamment d'espace de part et d'autre (au moins 20cm) et au-dessus (au moins 29cm) de l'appareil.
  • Ne pas placer l'appareil en dessous de placards suspendus au mur ou d'autres éléments de même type. Ceux-ci pourraient être endommagés par la vapeur ascendante!

1. Installez l’appareil sur le plan de travail de la cuisine ou toute autre surface de travail

sèche et propre en respectant bien les consignes de sécurité et les précautions à prendre énoncées au début de ce paragraphe.

2. Branchez la che sur une prise. Le champ (22) clignote. L’appareil se trouve en mode veille.

Manipulation et fonctions Champs de commande L'appareil est doté de six champs de commande: Efeurer le champ(22) pour mettre l'appareil en marche et l’arrêter. Efeurer ce champ(30) pour démarrer/ stopper l’opération de mouture pour un expresso simple ou régler la quantité d’expresso moulu. Efeurer ce champ(23) pour démarrer/ stopper l’opération de mouture pour un expresso double ou régler la quantité d’expresso moulu. Efeurer ce champ(24) pour démarrer/ stopper la préparation d’un expresso simple ou régler la quantité d’eau. Efeurer ce champ(26) pour démarrer/ stopper la préparation d’un expresso double ou régler la quantité d’eau. Efeurer ce champ(25) pour opérer le réglage de la température. Les champs de commande sont également des témoins de contrôle qui signalent par leur allumage ou clignotement que les fonctions correspondantes sont activées. Les champs de commande ont également d’autres fonctions sous-jacentes expliquées individuellement dans les paragraphes correspondants. Témoins de contrôle L'appareil dispose de deux témoins de contrôle: STEAM / HOT WATER (vapeur/ eau chaude) Ce témoin lumineux(27) s’allume dès que l’appareil a atteint la température de service. Le système de chauffage à bloc thermique double circuit permet de préparer à tout moment de l’expresso et d’émulsionner du lait à la vapeur sans avoir besoin d’attendre les ajustements de température. CLEAN / DESCALE (nettoyage/ détartrage) Ce témoin lumineux(29) s’allume lorsque l’appareil a besoin d’être détartré et pendant le détartrage.71 FR Régulateur de vapeur Le régulateur de vapeur(8) régule la production de vapeur ou d’eau chaude (illustrationC): Cette position ne permet pas de produire de vapeur. Cette position délivre de la vapeur. Cette position délivre de l’eau chaude. Veillez à l’enclenchement de l’appareil à ce que le régulateur de vapeur soit toujours sur la position

Plaque de maintien au chaud La plaque de maintien au chaud(7) vous permet de préchauffer vos tasses ou de garder au chaud l’expresso déjà préparé. Dès que l’appareil se met à chauffer, la plaque de maintien au chaud est elle aussi automatiquement chauffée. Programmation de propres réglages La nesse de mouture ainsi que la quantité de café moulue à chaque opération de mouture se règlent individuellement. De même, la quantité d’eau pour l’expresso simple ou double peut se programmer individuellement pour l’un et l’autre. Les nouveaux réglages écrasent les préréglages d’usine et sont conservés même en cas de panne d’électricité ou lorsque l’appareil est débranché du secteur. Pour réinitialiser les paramètres d’usine sur l’appareil, efeurez simultanément les champs (22) et (25) jusqu’à ce qu’ils clignotent et qu’un signal sonore retentisse. Réglage de la nesse de mouture Tournez le réservoir à grains de café(1) sur la droite ou la gauche de manière à ce que le trait de graduation sur l’appareil pointe vers la position correspondant à la nesse de mouture désirée (illustrationD). À OBSERVER: en cours de fonctionnement, tournez le réservoir à grains de café uniquement pour régler une mouture plus ne, sans quoi le broyeur(3) pourrait s’endommager. Vous avez le choix entre 30différents degrés: – tout à gauche: mouture la plus grossière – tout à droite: mouture la plus ne. Nous recommandons de commencer par le degré de mouture 15 puis de tester étape par étape le réglage parfait qui correspond à votre goût personnel. Veuillez observer que les degrés de mouture de 20 à 30 correspondent à un expresso moulu grossièrement. Le degré de mouture grossier a un impact sur le goût de l’expresso. En effet, l’expresso moulu grossièrement offre un temps d’extraction plus court, et produit donc un expresso moins corsé. Lors du changement de nesse de mouture, il reste encore dans le broyeur de l’expresso moulu selon le réglage précédent.FR 72 Réglage de la quantité d’expresso moulu Le préréglage usine est de 10 à 12g pour un expresso simple et de 16g pour un expresso double. L’appareil enregistre la durée de mouture uniquement lorsqu’elle est d’au moins 5secondes (5 à 6g). Les valeurs inférieures sont ignorées. Cela évite que la programmation soit modiée fortuitement.

1. Assurez-vous que le réservoir à grains de café(1) soit sufsamment rempli de

café en grain pour expresso et qu’il soit correctement en place (voir paragraphe «Préparation» – «Remplissage des grains de café à expresso»).

2. Mettez en place le porte-ltre(16) avec le ltre(17, 21) correspondant dans la sortie du

(expresso simple, 30) ou (expresso double, 23) en maintenant le doigt dessus jusqu’à ce que la quantité désirée d’expresso moulu soit délivrée. Le champ correspondant et le champ (25) clignotent.

4. Enlevez le doigt du champ. Cette durée de mouture sera enregistrée. Un signal sonore

retentit. Réglage de la quantité d’eau Le préréglage usine est de 60ml pour un expresso simple et de 90ml pour un expresso double. Veuillez observer que pendant l’extraction, de l’eau reste dans l’expresso moulu et donc que la tasse ne contient au nal pas tout à fait 60 ou 90ml d’expresso. L’appareil enregistre la quantité d’eau uniquement lorsqu’elle est comprise entre 20 et 125ml pour un expresso simple ou entre 20 et 250ml pour un expresso double.

1. Assurez-vous que le réservoir d’eau(6) contienne sufsamment d’eau (voir paragraphe

«Préparation» – «Remplissage du réservoir d'eau»).

2. Remplissez le porte-ltre(16) d’expresso moulu (voir paragraphe

«Préparation»– «Remplissage du porte-ltre»). Attention en l’occurrence au réglage d’eau auquel vous souhaitez procéder – expresso simple ou double!

3. Insérez le porte-ltre dans l'appareil (voir paragraphe «Préparation»– «Mise en place du

porte-ltre dans l'appareil»).

4. Placez une tasse sous le porte-ltre.

(expresso simple, 24) ou (expresso double, 26) en maintenant le doigt dessus jusqu’à ce que la quantité désirée d’eau soit délivrée. Le champ correspondant et le champ (25) clignotent.

6. Enlevez le doigt du champ. Cette quantité d’eau sera enregistrée. Un signal sonore retentit.73 FR

Réglage de la température Vous avez le choix entre quatre différentes températures de préparation: 90 / 92 / 94 / 96 °C. Le préréglage usine de la température de préparation est de 92 °C. Pour modier ce réglage, procéder de la façon suivante:

(25) pendant environ 3secondes. Un signal sonore retentit et le champ clignote. Si aucun réglage n‘est opéré dans les 60 secondes qui suivent, l‘opération est interrompue et le réglage précédent conservé.

2. Les températures sont enregistrées en arrière-plan des champs de commande. Efeurez le

champ de votre choix: (30) – 90 °C (23) – 92 °C (24) – 94 °C (26) – 96 °C Le champ clignote et le champ de température correspondant choisi s’allume de surcroît.

3. Efeurez à nouveau le champ

. Un signal sonore retentit, indiquant que le réglage est enregistré. Préparation Insertion/ retrait de l’égouttoir L'appareil est fourni avec un égouttoir(13) car de l’expressopeut encore goutter au niveau du porte-ltre(16) une fois la tasse retirée.

1. Insérez l’égouttoir dans le pied de l’appareil. Basculez-le légèrement an que l’égouttoir

puisse s’encliqueter. Veillez à ce qu’il soit correctement logé au sein de l’appareil.

2. Posez la plaque de support(15) sur l’égouttoir.

3. Pour retirer l’égouttoir, basculez-le légèrement vers l’avant et extrayez-le délicatement de

l’appareil. À l’arrière de l’égouttoir se trouve un petit tiroir pour les ustensiles de nettoyage(18). Logez celui-ci dans le compartiment(11) prévu à cet effet avant de mettre l’égouttoir en place. Remplissage du réservoir d'eau À OBSERVER!

  • Ne pas verser de lait ni d'autres liquides dans le réservoir d'eau. Utiliser exclusivement de l’eau!

1. Retirez le réservoir d’eau(6) de l'appareil en le tirant vers le haut.

2. Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau(5).FR 74

3. Versez de l'eau dans le réservoir d’eau. Remplissez toujours le réservoir d'eau au moins

jusqu'au repère MIN et au maximum jusqu'au repère MAX.

4. Refermez le couvercle du réservoir d'eau.

5. Placez le réservoir d’eau dans l’appareil en l’insérant par le haut. Veillez à ce que les crans

d'arrêt du réservoir d’eau viennent se loger correctement dans les évidements prévus à cet effet sur l’appareil. L'enclenchement doit produire un déclic clairement audible. Si l’appareil détecte que le réservoir d’eau est trop peu rempli, tous les champs de commande clignotent et un signal sonore retentit. Remplissage des grains de café à expresso

1. Assurez-vous que le réservoir à grains de café(1) est correctement en place (voir

paragraphe «Nettoyage et entretien» – «Nettoyage du broyeur»).

2. Ôtez le couvercle(2) du réservoir à grains de café.

3. Versez dans le réservoir des grains de café à expresso sans trop le remplir!

4. Recoiffez le réservoir à grains de café de son couvercle.

Quand vous changez de sorte d’expresso, il reste encore dans le broyeur(3) du café moulu de la sorte précédente. Le cas échéant, le broyeur doit être préalablement nettoyé (voir paragraphe «Nettoyage et entretien» –Nettoyage du broyeur»). Insertion/ retrait du ltre

1. Insérez le ltre(17, 21) correspondant dans le porte-ltre(16).

2. Pour extraire le ltre du porte-ltre, utilisez le cas échéant l’aiguille de nettoyage(20).

Celle-ci s’insère entre le porte-ltre et le ltre pour relever ce dernier. Remplissage du porte-ltre

1. Efeurez le champ (22) pour enclencher l’appareil.

2. Assurez-vous que le réservoir à grains de café est correctement en place (voir paragraphe

«Nettoyage et entretien» – «Nettoyage du broyeur») et qu’il est sufsamment rempli de grains de café à expresso (voir paragraphe «Préparation» – «Remplissage des grains de café à expresso»).

3. Lorsque les témoins lumineux s’allument en blanc dans les champs

(30) et (23), le broyeur(3) est prêt à fonctionner.

4. Mettez en place le porte-ltre(16) avec le ltre dans la sortie du café moulu(12)

(expresso simple, 30) ou (expresso double, 23). Le champ clignote pendant l’opération de mouture. De l’expresso fraîchement moulu tombe dans le porte-ltre. Une fois que la quantité paramétrée d’expresso a été moulue, l’opération de mouture s’arrête automatiquement. Le champ reste allumé.

6. Pressez fermement l’expresso moulu dans le porte-ltre à l’aide du tasseur.75 FR

7. Éliminez l’excédent d’expresso moulu sur le bord du porte-ltre.

Vous pouvez également remplir le porte-ltre d’expresso déjà moulu. Pensez à bien tasser également celui-ci à l’aide du tasseur. À OBSERVER: si l’expresso moulu est trop tassé, l’eau ne pourra pas le traverser. La préparation sera alors interrompue, un signal d’alerte retentira et tous les champs s’allumeront. Mise en place du porte-ltre dans l'appareil

1. Tenez fermement le porte-ltre(16) rempli par son manche et insérez-le à 45° dans la

réception du porte-ltre(10).

2. Faites pivoter le porte-ltre sur la droite jusqu’en butée. Le manche pointe vers l’avant.

Extraction du porte-ltre de l'appareil

1. Saisissez le porte-ltre(16) par son manche et faites-le pivoter d’env. 45° sur la gauche.

2. Il se désolidarise, ce qui permet de l’extraire par le bas de l’appareil.

1. Tapotez le porte-ltre au-dessus d'une poubelle ou d’un bac à marc. Veillez à ce que le

ltre ne tombe pas en même temps.

2. Enlevez le ltre (voir paragraphe «Préparation» – «Insertion/ retrait du ltre»).

3. Nettoyez le ltre (voir paragraphe «Nettoyage et entretien»).

Vous n’avez pas encore de bac à marc approprié? Mais ouvrir la poubelle à chaque fois est trop fastidieux? Aucun problème! La solution est toute trouvée avec notre bac à marc BEEM (référence article 03994). Cet élégant bac à marc est doté d’une barre de frappe enrobée de silicone– ce qui préserve le porte-ltre et facilite le nettoyage ultérieur. D’une contenance de 650ml, le bac à marc BEEM est sufsamment grand pour assurer plusieurs cycles de préparation. Conseils Pour obtenir un expresso ou un café plein d'arôme, veuillez observer les conseils suivants:

  • Préchauffez toujours vos tasses sur la plaque de maintien au chaud(7).
  • Rincez les tasses à l’eau chaude juste avant leur utilisation.
  • Veillez à ce que le réservoir d’eau(6) contienne toujours de l’eau fraîche. N’utilisez pas d’eau ayant séjourné plus de 12heures dans le réservoir d’eau.
  • À la n du préchauffage, faites d’abord couler de l’eau chaude pour 1 ou 2expressos doubles à travers le ltre(17, 21) et le porte-ltre(16) avant de les garnir d’expresso moulu.FR 76
  • Si vous souhaitez émulsionner du lait une fois l’appareil préchauffé, laissez d’abord échapper de la vapeur chaude par la buse à vapeur(9).
  • Dans la mesure du possible, utilisez toujours de l’expresso fraîchement moulu pour qu'il développe son meilleur arôme.
  • Ne tassez pas trop l’expresso moulu dans le porte-ltre. Un expresso moulu tassé trop fort peut causer l’interruption de l’opération ou bien augmenter le temps de passage à tel point qu’un surcroît de substances amères se produira.
  • Videz et nettoyez le ltre après chaque utilisation.
  • Nettoyez et détartrez l'appareil régulièrement (voir paragraphe «Nettoyage et entretien»– «Détartrage»). L’emploi d’un appareil sale et/ou entartré nuit à l’arôme. Préparation À OBSERVER!
  • Ne pas utiliser l'appareil sans eau ou avec trop peu d'eau, c'est-à-dire au-dessous du repère MIN.
  • Ne jamais utiliser l'appareil sans placer une tasse appropriée en dessous du porte- ltre. Préparation de l'expresso

1. Remplissez le réservoir d’eau(6) (voir paragraphe «Préparation»– «Remplissage du

2. Assurez-vous que le régulateur de vapeur(8) soit sur la position

3. Enclenchez l’appareil en efeurant le champ

(22). L'appareil passe en mode préchauffage. Le champ clignote lentement et les champs (30) et (23) s’allument. Une fois le préchauffage terminé, tous les champs de commande ainsi que le témoin lumineux STEAM / HOT WATER (vapeur/ eau chaude)(27) s’allument. L'appareil est prêt à l’emploi.

4. Préparez le porte-ltre(16) tel qu’indiqué au paragraphe «Préparation» pour l’expresso

de votre choix et insérez-le dans l’appareil.

5. Posez une ou deux tasses appropriées sur la plaque de support(15) en dessous du porte-

ltre. Pour la préparation de deux tasses, veillez à les positionner l’une à côté de l’autre, chacune devant se trouver sous un écoulement du porte-ltre.

(expresso simple, 24) ou (expresso double, 26) pour lancer la préparation. Le champ correspondant clignote. La quantité d’eau réglée passe à travers le porte-ltre pour s’écouler dans la/les tasse(s). L'appareil passe ensuite automatiquement en77 FR mode veille. Tous les champs et le témoin lumineux STEAM / HOT WATER (vapeur/ eau chaude) s’allument.

7. Enclenchez l’appareil en mode veille en efeurant le champ

. Tous les champs s'éteignent, sauf le champ . Si plus aucune opération n’est lancée, l’appareil passe automatiquement en mode veille au bout de env. 30minutes. Tous les champs s'éteignent, sauf le champ . Pour enclencher à nouveau l’appareil, efeurez le champ . Préparation de mousse de lait

1. Remplissez le réservoir d’eau(6) (voir paragraphe «Préparation»– «Remplissage du

2. Orientez la buse à vapeur(9) vers l’égouttoir(13) ou dans un récipient vide.

3. Enclenchez l’appareil en efeurant le champ

(22). L‘appareil passe en mode préchauffage. Le témoin lumineux STEAM / HOT WATER (vapeur/ eau chaude)(27) clignote.

4. Lorsque l’appareil a atteint la bonne température, le témoin lumineux STEAM /

HOTWATER (vapeur/ eau chaude) reste allumé. Placez le régulateur de vapeur (8) quelques secondes sur la position (vapeur) pour évacuer l’eau de condensation présente.

5. Remplissez un pot à lait jusqu’aux deux tiers environ avec du lait réfrigéré présentant un

taux de matière grasse d’au moins 2%.

6. Orientez la buse à vapeur dans le pot à lait et plongez-la dans le lait.

7. Commencez l’émulsion en amenant petit à petit le régulateur de vapeur sur la position

8. Dans un premier temps, maintenez d’abord la buse à vapeur juste en dessous de la surface

du lait pour le chauffer et insufer de l’air dans le lait. Une fois que le lait est tiède et qu’une ne mousse de lait ressemblant à de la crème apparaît, maintenez la buse à vapeur au centre du récipient à émulsion pour émulsionner le lait.

9. Lorsque la mousse du lait a la consistance désirée, amenez le régulateur de vapeur sur la

position puis extrayez le récipient à émulsion par le bas.

10. Frappez le récipient à émulsion une ou deux fois contre un support rigide pour densier la

11. Versez la mousse de lait dans un récipient à boisson ou récupérez-la à l’aide d'une cuillère.

12. Nettoyez la buse à vapeur après chaque utilisation an d’éviter tout colmatage (voir

paragraphe «Nettoyage et entretien»– «Nettoyage de la buse à vapeur»). Une fois la préparation terminée, videz l’égouttoir an que celui-ci ne déborde pas lors de la prochaine préparation.

13. Enclenchez l’appareil en mode veille en efeurant le champ

. Tous les champs s'éteignent, sauf le champ .FR 78 Si plus aucune opération n’est lancée, l’appareil passe automatiquement en mode veille au bout de env. 30minutes. Tous les champs s'éteignent, sauf le champ . Pour enclencher à nouveau l’appareil, efeurez le champ . Production d’eau chaude

1. Remplissez le réservoir d’eau(6) (voir paragraphe «Préparation»– «Remplissage du

2. Orientez la buse à vapeur(9) vers l’égouttoir(13) ou dans un récipient vide.

Env. 190 – 240ml d’eau chaude est produite. Veillez à disposer d’un récipient sufsamment grand.

3. Enclenchez l’appareil en efeurant le champ

(22). L‘appareil passe en mode préchauffage. Le témoin lumineux STEAM / HOT WATER (vapeur/ eau chaude)(27) clignote.

4. Une fois l’appareil à la bonne température, le témoin de contrôle STEAM / HOT WATER

(vapeur/ eau chaude) s’allume.

5. Placez le régulateur de vapeur(8) sur la position

(eau chaude). La production d’eau commence.

6. Dès que la quantité d’eau chaude souhaitée a été produite, amenez le régulateur de vapeur

7. Enclenchez l’appareil en mode veille en efeurant le champ

. Tous les champs s'éteignent, sauf le champ . Si plus aucune opération n’est lancée, l’appareil passe automatiquement en mode veille au bout de env. 30minutes. Tous les champs s'éteignent, sauf le champ . Pour enclencher à nouveau l’appareil, efeurez le champ . Recettes de boissons à base de café Cappuccino La préparation du cappuccino requiert normalement un tiers d’expresso, un tiers de lait chaud et un tiers de mousse de lait. La tasse doit être bien préchauffée car la préparation s’effectue en plusieurs étapes.

1. Préparez d’abord l’expresso (voir paragraphe «Préparation»– «Préparation de l'expresso »).

2. Placez ensuite la tasse sur la plaque de maintien au chaud(7) pour que l’expresso reste le

plus chaud possible.

3. Versez ensuite le lait – à raison du double de la quantité d’expresso – dans le pot à lait et

émulsionnez le lait à moitié (voir paragraphe «Préparation» – «Préparation de mousse de79 FR lait»). L’autre moitié du lait doit rester liquide.

4. Retenez la mousse de lait à l’aide d’une cuillère ou d’une spatule en plastique et versez le

lait chaud sur l’expresso.

5. Puisez du récipient la mousse de lait à la cuillère pour en coiffer le cappuccino.

Latte Macchiato La recette classique du latte macchiato se prépare en trois couches: une couche inférieure avec du lait chaud (2/3), une couche supérieure avec du lait émulsionné (1/3) et un expresso à verser sur la mousse de lait. Le lait à forte teneur en matière grasse étant de plus forte densité que l’expresso, le café otte sur le lait. La tasse à expresso et le verre pour le latte macchiato doivent être bien préchauffés car la préparation s’effectue en plusieurs étapes.

1. Versez le lait dans le pot à lait et émulsionnez un tiers du lait (voir paragraphe

«Préparation» – «Préparation de mousse de lait»). Le reste du lait est simplement chauffé et reste liquide.

2. Versez le lait chaud et la mousse de lait dans le verre à latte macchiato.

3. Placez ensuite le verre à latte macchiato sur la plaque de maintien au chaud(7) pour que le

lait reste le plus chaud possible.

4. Préparez l’expresso (voir paragraphe «Préparation»– «Préparation de l'expresso»).

5. Versez l’expresso chaud sur le bord du verre pour qu'il traverse la mousse de lait.

Caffè Americano Le Caffè Americano est un expresso dilué avec de l’eau chaude. Étant donné qu’il a la même acidité et la même teneur en caféine qu’un expresso habituel, il est donc moins puissant en goût et constitue une alternative prisée pour remplacer le traditionnel café en n de repas. Le Caffè Americano original est fait pour moitié d’eau et pour moitié d’expresso.

1. Préparez d’abord l’eau chaude (voir paragraphe «Préparation»– «Production d’eau

chaude»). Versez-la dans une tasse à café.

2. Placez la tasse à café sous le porte-ltre et préparez l’expresso

(voir paragraphe «Préparation»– «Préparation de l'expresso»).FR 80 Nettoyage et entretien À OBSERVER!

  • Ne pas utiliser d’éponges abrasives ni de produits nettoyants toxiques, corrosifs ou abrasifs pour l’entretien, ceux-ci risquant d’endommager les surfaces.

1. Retirez le porte-ltre(16) de l'appareil et videz-le (voir paragraphe «Préparation»–

«Extraction du porte-ltre de l'appareil»).

2. Extrayez le ltre(17, 21) utilisé (voir paragraphe «Préparation»– «Insertion/ retrait du ltre»).

3. Videz l’égouttoir(13) après chaque utilisation (voir paragraphe «Préparation»–

«Insertion/ retrait de l’égouttoir»).

4. Nettoyez tous les accessoires utilisés à l'eau chaude avec du produit vaisselle.

5. Passez un chiffon humide sur le corps de l’appareil. Si besoin, utilisez un peu de produit

nettoyant pour éliminer les salissures les plus tenaces.

6. Assurez-vous régulièrement que le cordon de raccordement n’est pas endommagé.

Nettoyage de la buse à vapeur An d’éviter tout colmatage, la buse à vapeur(9) doit être nettoyée après chaque utilisation.

1. Pivotez la buse à vapeur sur l’égouttoir(13).

2. Placez le régulateur de vapeur(8) sur la position

3. Enclenchez l’appareil en efeurant le champ

(22). L'appareil passe en mode préchauffage. Le témoin lumineux STEAM / HOT WATER (vapeur/ eau chaude)(27) clignote.

4. Lorsque l’appareil a atteint la bonne température, le témoin lumineux STEAM / HOT

WATER (vapeur/ eau chaude) reste allumé, l’appareil commence à produire de l’eau et les résidus de lait sont évacués de la buse à vapeur.

5. Essuyez la buse à vapeur avec un chiffon humide.

Si la buse à vapeur est obstruée, vous pouvez la déboucher en vous servant de l’aiguille de nettoyage. Nettoyage du broyeur

1. Veillez à ce que l'appareil ne soit plus branché au secteur.

2. Tournez le réservoir à grains de café(1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre

jusqu’à ce que le trait de graduation sur l’appareil s’aligne sur le trait de graduation avec le symbole du cadenas sur le réservoir à grains de café (illustrationF).

3. Retirez le réservoir à grains de café par le haut.

4. Videz le réservoir à grains de café et enlevez délicatement les grains restants du

broyeur(3).81 FR Veillez à ce que l’obturateur au fond du réservoir à grains de café soit intégralement fermé (illustrationG).

5. Remettez le réservoir à grains de café en place sur le broyeur: le trait de graduation

avec le symbole du cadenas sur le réservoir à grains de café doit être aligné sur le trait de graduation sur l’appareil. Tournez le réservoir à grains de café dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la graduation du degré de mouture soit vers l’avant. Si le réservoir à grains de café n’est pas correctement en place, les champs (30) et (23) s’allument en rouge.

6. Branchez la che à la prise.

7. Enclenchez l’appareil en efeurant le champ

(22). L'appareil passe en mode préchauffage. Le champ clignote lentement et les champs et s’allument. Une fois le préchauffage terminé, tous les champs de commande ainsi que le témoin lumineux STEAM / HOT WATER (vapeur/ eau chaude)(27) s’allument. L'appareil est prêt à l’emploi.

(30) ou (23), éventuellement plusieurs fois, pour moudre les grains restants encore dans le broyeur. Un changement de bruit de broyage est l’indice que les grains de café restants sont moulus.

9. Retirez la che de la prise de courant.

10. Extrayez à nouveau le réservoir à grains de café.

11. Saisissez le petit étrier sur la couronne pour la faire pivoter sur la gauche. Elle se

désolidarise alors de l’arrêtoir et peut ainsi être retirée.

12. Nettoyez la couronne avec le pinceau de nettoyage. Si nécessaire, utilisez un peu d’eau et

du produit nettoyant.

13. Nettoyez la couronne de l’intérieur avec le pinceau de nettoyage.

14. Remettez la couronne en place dans le broyeur et faites-la pivoter sur la droite jusqu’à ce

qu’elle glisse en bas sur le broyeur et s’enclenche de façon clairement perceptible.

15. Remettez le réservoir à grains de café en place et remplissez-le à nouveau (voir paragraphe

«Préparation» – «Remplissage des grains de café à expresso»). Détartrage Les dépôts de calcaire nuisent non seulement à la qualité du café et de l’eau, mais sont aussi responsables de déperditions d’énergie et réduisent la durée de vie de l’appareil. Plus la couche de calcaire est épaisse, plus il devient difcile de l’éliminer. L’appareil indique par le biais du témoin lumineux CLEAN / DESCALE (nettoyage/ détartrage)(29) quand l’appareil doit être détartré. Pour une préparation de 1 – 2 doubles expressos en moyenne, nous recommandons l’intervalle dedétartrage suivant :

  • Eau très dure (plus de 26°dH) : environ tous les 3 mois
  • Eau moyennement dure (de 15 – 21°dH) : environ tous les 4 moisFR 82
  • Eau très douce (de 0 – 3°dH) : environ tous les 8 mois Pour procéder au détartrage, nous recommandons le concentré anticalcaire premium de BEEM. Le concentré anticalcaire premium de BEEM est efcace et d’usage alimentaire. Il est disponible auprès des revendeurs spécialisés, sur notre site web www.beem.de ou sur demande auprès de notre service après-vente. Détartrage avec le concentré anticalcaire premium de BEEM

1. Remplissez le réservoir d'eau (6) jusqu’au repère MAX avec le concentré dilué dans de

l’eau dans une proportion de 1:20 au maximum (un volume de concentré pour 20volumes d’eau). Il faut au moins 1l dans le réservoir d’eau.

2. Assurez-vous que l’égouttoir(13) est vide et correctement en place dans l’appareil et

que le porte-ltre(16) soit en place avec le ltre double(21) dans la réception du porte- ltre(10) (voir paragraphe «Préparation»).

3. Placez un récipient approprié sous le porte-ltre et sous la buse à vapeur(9).

4. Efeurez les champs

(24), (26) et (25) en maintenant le doigt dessus. L’appareil commence l’opération de détartrage. Lorsque le témoin lumineux CLEAN / DESCALE (nettoyage/ détartrage)(29) clignote rapidement, exécutez les étapes suivantes:

5. Placez le régulateur de vapeur(8) sur la position

(vapeur). Le témoin lumineux CLEAN / DESCALE (nettoyage/ détartrage) s’allume et le champ (22) ainsi que le témoin lumineux STEAM / HOT WATER (vapeur/ eau chaude)(27) clignotent. La pompe à eau travaille, de l’eau chaude s’écoule pendant env. 2minutes de la réception du porte-ltre et de la buse à vapeur.

6. Lorsque l’eau a cessé de s’écouler, tournez le régulateur de vapeur pour l’amener en position

IMPORTANT: les deux étapes suivantes doivent être exécutées dans les 5minutes qui suivent an que l’opération de détartrage puisse se poursuivre.

7. Videz le réservoir d’eau et remplissez-le à nouveau d’eau propre.

8. Videz les deux récipients.

Poursuivez par le nettoyage du système complet:

9. Placez le régulateur de vapeur sur la position

(eau chaude). Le témoin lumineux CLEAN / DESCALE (nettoyage/ détartrage) s’allume et le champ ainsi que le témoin lumineux STEAM / HOT WATER (vapeur/ eau chaude) clignotent. La pompe à eau travaille, de l’eau chaude s’écoule pendant env. 2minutes de la réception du porte-ltre et de la buse à vapeur.

10. Lorsque l’eau a cessé de s’écouler, tournez le régulateur de vapeur pour l’amener en

position . Le témoin lumineux CLEAN / DESCALE (nettoyage/ détartrage) s'éteint. Les83 FR autres champs s’allument, un signal sonore retentit et le champ reste allumé. Le programme de détartrage est terminé. Rangement Débranchez la che secteur si l’appareil n’est pas censé être utilisé pendant une période prolongée. Le cas échéant, nettoyez l’appareil encore une fois (voir paragraphe «Nettoyage et entretien») et laissez-le sécher intégralement. Rangez l'appareil et tous les accessoires dans un endroit propre et sec à l'abri du soleil et du gel, hors de portée des enfants et des animaux. Dépannage Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, examinez le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même. S’il n’est pas possible de résoudre le problème selon les indications suivantes, veuillez vous adresser au service après-vente. Ne tentez pas de réparer vous-même un appareil électrique! Problème Cause possible Solution L'appareil ne se met pas en marche. La che n'est pas branchée correctement à la prise de courant. Corrigez la position de la che dans la prise. La prise est défectueuse. Essayez le branchement sur une autre prise. Il n’y a pas de tension secteur. Contrôlez le fusible du secteur. Le fusible s’est déclenché dans la boîte à fusibles. Trop d’appareils sont branchés sur le même circuit électrique. Réduisez le nombre d’appareils sur le circuit électrique. La préparation ne peut pas commencer. L'appareil n'a pas encore atteint la bonne température de service. Attendez que l’appareil ait sufsamment chauffé ou qu'il ait assez refroidi. De l’eau s'échappe de l'appareil. Il y a trop d'eau dans réservoir d'eau(6). Ne remplissez pas trop le réservoir d'eau. Le régulateur de vapeur(8) n’est pas en position

Placez toujours le sélecteur sur la position en l’absence de récipient en dessous de la réception du porte-ltre ou de la buse à vapeur(9). L’égouttoir(13) est plein. Videz l’égouttoir. Le porte-ltre(16) ne se met pas correctement en place. Il y a trop d'expresso moulu dans le porte-ltre. Mettez moins d’expresso moulu.FR 84 Problème Cause possible Solution L’expresso coule sur le côté extérieur du porte-ltre(16). Le porte-ltre n'est pas correctement en place. Veillez à ce qu'il soit correctement en place. Le bord du porte-ltre est encrassé par de l’expresso moulu. Nettoyez le porte-ltre et le ltre(17, 21). Malgré les bruits de pompage, aucune eau ne sort de l’appareil. Il n'y a pas d'eau dans le réservoir d’eau(6). Remplissez le réservoir d’eau. Le réservoir d’eau n’est pas correctement en place. Retirez le réservoir d’eau et réinstallez-le. Veillez à ce qu'il soit bien en place. L’écoulement de l'expresso dans la tasse se fait très lentement. L’expresso moulu est trop tassé. Ne tassez que légèrement l’expresso moulu. L’expresso utilisé est moulu trop nement. Utilisez un expresso dont le grain est moulu moins nement. Il y a trop d'expresso moulu dans le porte-ltre(16). Mettez moins d’expresso moulu. La protection de transport se trouve encore sur l’arrivée d’eau sous le réservoir d’eau(6). Retirez le bouchon de couleur orange/ rouge avant de mettre l’appareil en service. Le ltre(17, 21) est bouché. Nettoyez le ltre, le cas échéant à l’aide de l’aiguille de nettoyage(20). L'appareil est entartré. Détartrez l’appareil. L’écoulement de l'expresso dans la tasse se fait trop rapidement. L’expresso moulu n’est pas assez tassé. Tassez un peu plus l’expresso moulu. L’expresso utilisé est moulu trop grossièrement. Utilisez un expresso dont le grain est moulu plus nement. Il y a trop peu d'expresso moulu dans le porte-ltre(16). Mettez plus d’expresso moulu.85 FR Problème Cause possible Solution Le broyeur(3) ne fonctionne pas. Il ne moud pas d’expresso. Si le broyeur a fonctionné pendant plus de 3minutes sans discontinuer, il est mis provisoirement en sécurité. Attendez env. 6minutes et essayez à nouveau. Observer un temps de repos entre les différentes opérations de mouture permet de préserver le broyeur. La couronne n’est pas correctement en place dans le broyeur(3). Au verrouillage de la couronne, une nette résistance doit être perceptible. Rabattez ensuite l’étrier en métal vers le bas. Le broyeur(3) est colmaté. Nettoyez le broyeur. Le réservoir à grains de café(1) pas correctement en place. Suivez les conseils dispensés ci-après. Le réservoir à grains de café(1) ne se met pas en place. Des grains de café bloquent l’ouverture du broyeur(3). Enlevez du broyeur tous les grains de café qui dépassent de la couronne. Le réservoir à grains de café est mal placé. Pour son insertion, tenez le réservoir à grains de café de sorte que la graduation du degré de mouture à l’arrière et le trait de graduation avec le symbole du cadenas sur le réservoir à grains de café soient alignés sur le trait de graduation sur l’appareil (illustrationF). L'obturateur au fond du réservoir à grains de café n’est pas correctement en position. Pivotez l’obturateur du réservoir à grains de café de sorte qu'il soit intégralement fermé (illustrationG). La couronne n’est pas correctement en place dans le broyeur(3). Au verrouillage de la couronne, une nette résistance doit être perceptible. Rabattez ensuite l’étrier en métal vers le bas. Odeur désagréable d’expresso ou de lait. Les grains de café à expresso sont trop vieux. Videz le réservoir à grains de café(1), nettoyez le broyeur(3) et remplissez des grains de café à expresso frais. L’eau dans le réservoir d’eau(6) n’est plus fraîche. Nettoyez le réservoir d’eau et remplissez-le d’eau fraîche. Ne laissez pas des résidus d’eau stagner trop longtemps.FR 86 Problème Cause possible Solution Une forte vapeur se dégage pendant la préparation. L'appareil est entartré. Détartrez l’appareil. Une odeur désagréable se dégage en cours d’utilisation. L'appareil est utilisé pour la première fois. Une odeur se dégage souvent lors de la première utilisation d'appareils neufs. L'odeur devrait disparaître après plusieurs utilisations de l'appareil. L’appareil vient d’être détartré. Rincez l’appareil à l'eau claire. Garantie et restrictions de responsabilité Tout défaut imputable à une utilisation non-conforme, à un entartrage, à une détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également exclue de la garantie. Dans les cas suivants, la garantie ne sera assurée ni pour les dommages avérés ni pour ceux qui en résulteraient:

  • non-respect des instructions du mode d’emploi;
  • utilisation non conforme;
  • négligence ou usage inapproprié;
  • réparations improprement réalisées;
  • modications non autorisées;
  • utilisation de pièces de rechange ou d’autres pièces de provenance tierce;
  • utilisation d’accessoires ou d’autres auxiliaires inadaptés. Conserver l’emballage d’origine pendant la durée de la garantie pour retourner l’appareil dans un emballage adéquat le cas échéant. Si l’appareil a été endommagé au cours du transport, la garantie est annulée. Caractéristiques techniques Référence article: 02012 Numéro de modèle: CM5020D-GS Tension d’alimentation: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Puissance: 3000 W Pression: 15 bar Classe de protection: I Identiant mode d’emploi: Z 02012 M BE V5 0223 mh87 FR Mise au rebut Débarrassez-vous des matériaux d'emballage dans le respect de l'environnement en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet. Le symbole ci-contre (conteneur à déchets barré et souligné) signie que les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais déposés dans des centres de collecte et de recyclage spéciques. Les particuliers propriétaires d’appareils usagés peuvent les déposer gratuitement dans les points de collecte d’organismes de recyclage de droit public ou bien dans les points de recyclage mis en place par les fabricants et les revendeurs au sens de la loi allemande sur les équipements électriques et électroniques. Les commerces qui mettent des équipements électriques et électroniques sur le marché sont également tenus de les reprendre. Tous droits réservés.Disponibles en option BEEM Premium Entkalker Konzentrat Descaler Concentrate Concentré Anticalcaire Concentrado descalcicador Anticalcare concentrato Art.Nr. 08506 BEEM Premium Reinigungstabletten Cleaning tablets Pastilles de nettoyage Tabletas de limpieza Pastiglie per la pulizia Art. Nr. 07292 (50x) / 00426 (20x)ESPAÑOLES 90 93 Volumen de suministro 93 Descripción del aparato 94 Información sobre este manual de instrucciones 94 Uso previsto 95 Indicaciones de seguridad 98 Antes del primer uso 98 Colocación y conexión del aparato 99 Uso y funciones 99 Teclas 99 Luces de control 99 Regulador de vapor 100 Placa calentadora 100 Programar los ajustes propios 100 Ajustar el grado de molienda 100 Ajustar la cantidad de café expreso molido 101 Ajustar la cantidad de agua 101 Ajustar la temperatura del agua 102 Preparativos 102 Colocar / retirar la bandeja de goteo 102 Llenar el depósito de agua 102 Llenar granos de café expreso 103 Colocar / retirar el ltro 103 Llenar el portaltro 103 Colocar el portaltro en el aparato 104 Sacar el portaltro del aparato 104 Vaciar el ltro 104 Sugerencias 105 Preparación 105 Preparar un expreso 105 Preparar espuma de leche 106 Dispensar agua caliente 107 Recetas de especialidades de café 107 Cappuccino 107 Latte Macchiato 108 Café americano 108 Limpieza y cuidado 108 Limpieza de la salida de vapor 109 Limpiar el molinillo 110 Descalcicación 111 Almacenamiento 111 Solución de problemas 114 Garantía y limitaciones de responsabilidad 115 Datos técnicos 115 Eliminación6
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BEEM

Modèle : Espresso Grind Profession

Catégorie : Machine à café