TFM610V_230V - Fraiseuse Holzmann - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TFM610V_230V Holzmann au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Fraiseuse Holzmann TFM610V_230V, puissance 600W, vitesse variable de 1000 à 3000 tr/min, capacité de fraisage jusqu'à 60 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le fraisage de bois, plastique et matériaux similaires, adaptée aux professionnels et aux amateurs éclairés. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des fraises, nettoyer après chaque utilisation, lubrifier les parties mobiles selon les recommandations du fabricant. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants, s'assurer que la machine est débranchée lors du changement de fraise, ne pas porter de vêtements amples. |
| Informations générales | Poids : 12 kg, dimensions : 600 x 400 x 400 mm, garantie de 2 ans, service après-vente disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - TFM610V_230V Holzmann
Questions des utilisateurs sur TFM610V_230V Holzmann
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TFM610V_230V - Holzmann et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TFM610V_230V de la marque Holzmann.
MODE D'EMPLOI TFM610V_230V Holzmann
Défense utilisait des gants !
Aucune flamme nue, aucun feu, aucune source d'inflammation nue et défense de fumer!
Éteindre la machine avant la maintenance et les pauses et débrancher la fiche secteur!
AVANT-PROPOS (FR) Cher client, chère cliente, Le présent manuel d'exploitation contient des informations et des remarques importantes relatives à la mise en service et à la manipulation sécurisée de la fraiseuse de table (toupie à bois) TFM610V_230V, ci-après désignée par « machine ».
Le manuel fait partie intégrante de la machine et ne doit pas être retiré. Le conserver pour une utilisation ultérieure dans un endroit approprié, facilement accessible aux utilisateurs (opérateurs), à l'abri de la poussière et de l'humidité, et le joindre à la machine en cas de transmission à des tiers ! Porter une attention particulière au chapitre Sécurité! Nos produits peuvent légèrement diverger des illustrations et des contenus en raison du développement constant. Si vous décelez des erreurs, veuillez nous en informer.
Sous réserve de modifications techniques!
Contrôler la marchandise immédiatement après réception et noter toute réclamation lors de la prise en charge de la marchandise par le livreur! Les dommages de transport doivent nous être signalés séparément dans les 24 heures. Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat bei uns zu melden. Holzmann décline toute garantie pour les dommages liés au transport non-signalés. Droits d’auteur © 2024 Cette documentation est protégée par droit d’auteur. Tous droits réservés ! En particulier, la réimpression, la traduction et l’extrait de photographies et d'illustrations feront l'objet de poursuites judiciaires. Le tribunal compétent est le tribunal régional de Linz ou le tribunal compétent pour 4170 Haslach. Adresse du service client HOLZMANN MASCHINEN GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4 AUSTRIA Tel +43 7289 71562 - 0 info@holzmann-maschinen.atSECURITE HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 45
SECURITE Cette section contient des informations et des remarques importantes sur la mise en service et l'utilisation de la machine en toute sécurité. Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant la mise en service. Cela vous permet d'utiliser la machine en toute sécurité et d'éviter les malentendus ainsi que les dommages corporels et matériels. Respecter également les symboles et pictogrammes utilisés sur la machine ainsi que les consignes de sécurité et de danger!
26.1 Utilisation conforme
La machine est exclusivement destinée aux tâches suivantes: L'usinage de matériaux à base de bois et de plastique, tel que par exemple, le fraisage de rainures, l'élaboration d'empreintes, la reproduction de courbes et d'inscriptions dans les limites définies de la machine.
La société HOLZMANN-MASCHINEN décline toute responsabilité ou garantie pour toute utilisation divergente ou sortant de son contexte et pour les dommages matériels ou corporels qui en résultent. Restrictions techniques La machine est conçue pour être utilisée dans les conditions ambiantes suivantes: Humidité relative: max. 65 % Température (exploitation) +5 °С bis +40 °С Température (stockage, transport) -20 °C bis +55 °C Applications interdites / Mauvaises applications dangereuses
- Exploitation de la machine sans aptitude physique et mentale adequate.
- Utilisation de la machine en l'absence de connaissance du mode d'emploi.
- Changements dans la conception de la machine.
- Exploitation de la machine dans un environnement un risque explosif (la machine peut générer des étincelles pendant l'exploitation).
- Exploitation de la machine en dehors des limites spécifiées dans ce manuel.
- Retrait des marquages de sécurité apposés sur la machine.
- Modification, contournement ou désactivation des dispositifs de sécurité de la machine.
- L'usinage de métaux et de pierres, etc. L'utilisation non-conforme ou le non-respect des explications et instructions données dans ce manuel entraîne l'expiration de toutes les demandes de garantie et d'indemnisation à l’encontre de Holzmann Maschinen GmbH.
26.2 Exigences des utilisateurs
L'aptitude physique et mentale ainsi que la connaissance et la compréhension du manuel d'utilisation sont des conditions préalables à l'utilisation de la machine. Veuillez noter que les lois et réglementations locales en vigueur peuvent déterminer l'âge minimum de l'opérateur et restreindre l'utilisation de cette machine ! Mettre votre équipement de protection individuelle avant de travailler sur la machine. Les travaux sur les composants ou équipements électriques ne doivent être effectués que par un électricien qualifié ou sous la supervision et la surveillance d'un électricien qualifié.
26.3 Consignes générales de sécurité
Afin d'éviter les dysfonctionnements, les dommages et les risques pour la santé lors du travail avec la machine, les points suivants doivent être respectés, en plus des règles générales pour un travail en toute sécurité:
- Vérifier l'intégralité et le fonctionnement de la machine avant de la mettre en service.
- Choisir une surface plane, antidérapante et exempte de vibrations pour le lieu de montage.
- Assurer des conditions d'éclairage adéquates sur le lieu de travail pour éviter les effets stroboscopiques!
- N'utiliser que des outils en parfait états, sans fissures et d'autres défauts (par exemple, des déformations).
- Retirer les outils de réglage de la machine avant de l'allumer.
- Veiller à ce que la zone autour de la machine soit libre d'obstacles (par exemple, de poussière, de copeaux, pièces coupées, etc.).
- Avant chaque utilisation, contrôler la stabilité des raccords de la machine.
- Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance. Le cas échéant, mettez la machine à l'arrêt avant de partir.
- La machine ne doit être utilisée, entretenue ou réparée que par des personnes qui la connaissent et qui ont été informées des risques inhérents au cours des travaux.
- Veiller à ce que des personnes non autorisées se tiennent à une distance de sécurité de la machine et éloigner les enfants de celle-ci.
- Porter un équipement de protection appropriée (protection oculaire, masque antipoussière, protection respiratoire, protection auditive, gants lors de la manipulation des outils), ainsi que des vêtements de protection serrés - ne jamais porter de vêtements lâches, de cravates, de bijoux etc. -risque de happement!
- Il est défendu de travailler avec des gants de protection sur les pièces rotatives !
- Cacher les cheveux longs sous une protection.
- N'enlevez pas de rebuts ou d'autres parties de la pièce dans la zone de coupe lorsque la machine est en marche!
- Travailler toujours avec soin et prudence et ne jamais utiliser de force excessive.
- Ne pas surcharger la machine!
- Ne pas travailler sur la machine si vous êtes fatigué, déconcentré ou sous l'influence de médicaments, d'alcool ou de drogues!
- Ne pas utiliser l'appareil dans des zones où les vapeurs de peinture, de solvants ou de liquides inflammables présentent un danger potentiel (risque d'incendie ou d'explosion!).
- Ne pas fumer à proximité immédiate de la machine. (risque d'incendie)!
- Toujours arrêter la machine avant les travaux de rééquipement, de réglage, de mesure, de nettoyage, de maintenance ou d'entretien et la débrancher de l'alimentation électrique pour tous travaux de maintenance ou d'entretien. Avant de commencer à travailler sur la machine, attendre que tous les outils ou pièces de la machine soient complètement immobilisés et protéger la machine contre tout redémarrage involontaire.
26.4 Sécurité électrique
- Des fiches réglementaires et des prises adaptées réduisent le risque de choc électrique. La fiche de l'outil électrique doit toujours être adaptée à la prise.
- Un risque de choc électrique élevé subsiste si le corps est en contact avec la terre. Éviter le contact physique avec des pièces mises à la terre, telles que de la tuyauterie, des corps de chauffe, etc.
- La pénétration d'eau dans l'outil électrique augmente le danger de choc électrique. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité.
- Veiller à ce que l'appareil soit mis à la terre.
- Utiliser uniquement des rallonges appropriées.
- Un câble endommagé ou vrillé augmente le danger de choc électrique. Manipuler le câble avec précaution. Ne jamais utiliser le câble pour porter, tirer, ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le câble éloigné de source de chaleur, d'huile, d'arrête coupante ou de parties mobiles.
- En cas d'utilisation de l'outil électrique en plein air, utiliser un câble de rallonge approprié pour une utilisation en extérieur !
- L'outil électrique ne peut être utilisé dans un environnement humide que si la source d'énergie est protégée par un disjoncteur de courant résiduel.
- Ne pas utiliser l'outil électrique s'il ne peut pas être éteint avec un interrupteur MARCHE- ARRET.SECURITE HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 47
26.5 Instructions spéciales de sécurité pour cette machine
- De la poussière de bois est générée lors de l'exploitation de la machine. Pour cette raison, brancher une installation d'aspiration appropriée pour la poussière et les copeaux sur la machine!
- Toujours mettre en marche le dispositif d'aspiration de la poussière avant de commencer l'usinage des pièces!
- En cas d'utilisation de fraises d'un diamètre ≥ 16 mm et de scies circulaires, celles-ci doivent répondre aux normes EN 847-1:2013 est EN 847-2:2013 ; les porte-outils doivent correspondre à la norme EN 847-3:2013 ;
- Un bruit excessif peut entraîner des dommages auditifs et une perte auditive temporaire ou permanente. Porter des protections auditives certifiées conformes aux normes de santé et de sécurité afin de limiter l'exposition au bruit.
- Avant la mise en marche de l'appareil, contrôler l'ajustement parfait et la concentricité de la fraise!
- Ne pas utiliser d'outils endommagés (fraises) et veiller à ce que la vitesse de rotation la plus élevée de la fraise ne soit pas supérieure à la vitesse de rotation max. de la machine et que le diamètre de la queue de fraise soit situé dans les limites indiquées pour la machine.
- Lors de l'exploitation de la machine, il faut veiller à ce qu'aucune pièce métallique, vis ou clous ne soient fraisés et, en cas de profondeur de fraisage plus importante, de procéder par plusieurs étapes, afin de ne pas endommager la machine et l'outil.
- Faire tourner l'appareil en pleine vitesse avant de mettre en contact la fraise avec la pièce.
- Si la fraise devait être surchargée en résidus, arrêter l'appareil. Laisser l'inertie de la fraise s'épuiser. Éliminer les résidus avec une tige longue, et pas avec les doigts.
- Laisser l'inertie de la fraise s'épuiser complètement avant de retirer la pièce.
- Le fraisage doit toujours être effectué dans le sens de rotation opposé de la fraise (contresens).
26.6 Mise en garde contre les dangers
Malgré leur utilisation prévue, certains risques résiduels subsistent. En raison de la conception et de la construction de la machine, des situations dangereuses peuvent survenir lors de l'utilisation des machines, identifiées comme suit dans ce manuel d’utilisation:
Une consigne de sécurité de ce type indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT
Ce type de consigne de sécurité indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves ou même la mort. ATTENTION
Une consigne de sécurité de ce type indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle ne sont pas évitées.
Une note de sécurité de ce type indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. Indépendamment de toutes les consignes de sécurité, leur bon sens et leur adéquation technique/formation correspondante sont et restent le facteur de sécurité le plus important pour un fonctionnement sans erreur de la machine. La sécurité au travail dépend avant tout de vous! DANGER AVISTRANSPORT HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 48
TRANSPORT Pour un transport approprié, suivre les instructions et les informations figurant sur l'emballage de transport concernant le centre de gravité, les points d'attache, le poids, le moyen de transport à utiliser et la position de transport prescrite, etc. Transporter la machine dans son emballage jusqu'au site d'installation. Veillez à la bonne posture lorsque vous soulevez, transportez et déposez la charge: Soulever, poser:
- Assurez-vous que vous êtes stable lorsque vous soulevez / posez (jambes à la largeur des hanches).
- Soulevez / abaissez la charge avec les genoux pliés et le dos droit (comme un haltérophile).
- Ne pas soulever / déposer la charge par à-coups. Porter:
- Porter la charge avec les deux mains aussi près du corps que possible.
- Porter la charge avec un dos droit. Lors du transport de la machine, veiller à ce que celle-ci ne soit soulevée que par le corps de la machine et non pas par les composants. En cas de transport de la machine avec un véhicule, s'assurer que le chargement est correctement arrimé ! MONTAGE
28.1 Activités préparatoires
Vérifier l'étendue de la livraison Noter toujours les dommages de transport visibles sur le bon de livraison et vérifier la machine immédiatement après le déballage pour détecter les dommages de transport ou les pièces manquantes ou endommagées. Signaler immédiatement tout dommage de la machine ou pièce manquante à votre revendeur ou à votre entreprise de transport. Lieu d'installation Le sol sur le lieu d'installation doit pouvoir supporter le poids de la machine. L'espace minimum requis pour la machine est déterminé par les dimensions de la machine plus une zone de sécurité d'environ 80 cm autour de la machine. Choisir comme lieu d'installation une surface plane et portante avec l'espace approprié. Le lieu d'installation doit également remplir les exigences en matière d'ergonomie sur le lieu de travail. Raccords obligatoires sur le lieu d'installation AVERTISSEMENT
Tension électrique dangereuse! Le branchement de la machine ainsi que les tests électriques, l'entretien et la réparation ne doivent être effectués que par du personnel qualifié ou sous l'instruction et la supervision d'un électricien qualifié! La machine fonctionne avec du courant alternatif (230 V, 1~, 50 Hz). L'utilisation de fusibles 16 A est recommandée. Établissement d'une connexion électrique Pour accorder la machine au réseau électrique, procédez comme suit :
- Contrôler que la tension d'alimentation et la fréquence du courant corresponde aux données indiquées sur le panneau de la machine.
- Avec un appareil approprié, vérifier le fonctionnement du branchement au zéro et de la mise à la terre.
- Le circuit d'alimentation en électricité doit être équipé d'une protection contre la surtension (RCD avec un courant résiduel maximum de 30 mA).
- La section efficace requise du câble d'alimentation peut être consultée dans le tableau d'intensité maximale admissible. (Assurez-vous que les câbles sont en bon état et qu'ils conviennent au transport de puissance. Un câble sous-dimensionné réduit le transport de puissance et chauffe considérablement!)
- Brancher la fiche de l'appareil sur la prise prévue à cet effet.MONTAGE HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 49
Raccordement au dispositif d'aspiration
Le dispositif d'aspiration de la poussière et les copeaux doit démarrer simultanément avec le moteur de la machine. En outre, le dispositif d'aspiration doit garantir une puissance d'au moins 800 m³/h.
28.2 Assemblage de la machine
La machine est livrée pré-montée, seules des composants d'assemblage (prolongations de table, butées...) doivent être montés et les branchements électriques être établis avec la machine. Montage de la butée de toupillage
1. Montage des barres de support (x2) de
serre-flan Insérer la barre de support dans le dispositif de fixation de la butée de toupillage (C, D) et la fixer au moyen d'une vis (S) et d'une clef six pans (B).
2. Assemblage de la butée de toupillage
Insérer la partie B dans les rainures prévues à cet effet et la fixer au moyen de la vis S1. Mettre en place les vis S2, et utiliser les quatre vis S3 pour la fixation des butées.
3. Montage de la butée de toupillage
Engager les deux vis (S) de la butée de toupillage assemblée dans les rainures (B) sur la table de machine et les fixer. Ensuite, engager les rainures des butées de toupillage (C) dans les vis (S1) et les fixer au moyen d'un bouton.
Montage du capot de protection
Mettre en place le capot de protection (C) sur le support (a) de la butée de toupillage et le fixer au moyen du goujon (B). Le capot de protection transparent vous protège contre tout contact potentiel avec la toupie. Effectuez un deuxième contrôle pour vérifier que la protection puisse être rabattue et est correctement fixée. Votre butée de toupillage est désormais montée. Montage des barres de pression et du serre-flan
1. Monter la barre de pression supérieure
(A) avec deux vis (S), deux rondelles sur la butée (B), ainsi que les deux barres de support (F) du serre-flan (E) au moyen des brides de fixation (D) sur les tiges de support (C).
2. Les serres-flans (E) peuvent alors être
fixés au moyen des vis (S1) sur le support (E). AVIS
Pour monter la barre de pression, le capot de protection doit être démonté auparavant.
3. Fixer le support (A) au moyen des vis (S)
sur la table de machine (B).
4. Fixer la barre de pression (C) au moyen
de vis (S1) sur le support Montage du volant de réglage en hauteur de la broche
Mettre en place le volant (B) sur la goupille fendue + goujon (A) et le fixer au moyen de l'écrou C. Montage de la rallonge de table
Monter la rallonge de table (A) au moyen de 3 vis, rondelles (S) en dessous et 2 vis/écrous/rondelles (S1) sur le côté droit et gauche de la table de machine (B). AVIS
La rallonge de table peut, ce faisant, être adaptée sur la table principale pour être finalement être fixée dans la position appropriée au moyen de la vis centrale S. (Fonction de la butée à onglet).BETRIEB FONCTIONNEMENT HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 51
Montage de la butée à onglet
Insérer les rails de la butée à onglet (A) dans la rainure sur la table et fixer la butée à onglet en serrant fermement la vis (B) en position (angle + position). Fixation de la machine sur l'emplacement de montage: Fixer la machine au moyen des quatre trous sur les pieds de machine sur un banc. AVIS
Les vis doivent être suffisamment longues (prise en compte de l'épaisseur et de la surface de travail, des rondelles/écrous). Utiliser les rondelles d'ajustement et visser la surface de travail avec les écrous. La surface de travail doit être suffisamment grande et stable pour empêcher un basculement de la machine pendant l'usinage.
29.1 Instructions d’utilisation
Installation et modification du logement de fraise à queue ATTENTION
Avant toute manipulation à la main sur la machine, mettez les broches à l'arrêt, attendez l'arrêt de tous les outils et empêcher tout redémarrage involontaire (débrancher la prise du réseau). Avant le basculement des pinces, débranchez la prise du réseau de votre machine. Sélectionnez une pince qui correspond exactement au diamètre de votre fraise. Retirez les plaques annulaire de platine afin de permettre un accès à la broche. Bloquez la broche avec le bouton qui se trouve en dessous de la broche. Desserrez l'écrou de sécurité de la pince au moyen de la clé fournie. Insérez la pince qui se trouve dans l'écrou ou retirez-la. Serrez fermement l'écrou de la pince tout en maintenant la broche bloquée. Avant toute utilisation de la machine, assurez-vous que l'outil de fraisage est correctement serré à l'extrémité de la broche. Disposez les plaques annulaire de platine appropriées (en fonction de l'outil de fraisage sélectionné). Ajustez la butée et en fonction des besoins, branchez l'installation d'aspirations. Rebranchez la machine sur le réseau d'alimentation électrique. Réglage de la butée Chaque intervention doit être considérée séparément. Pour chaque nouvelle utilisation, vous devez vous assurer que les dispositifs de protection sont correctement installés et réglés. Lors de chaque nouvelle utilisation, chaque pièce de placage sur la butée doit être réglée à nouveau. Assurez-vous que chaque vis est correctement serrée avant de commencer le fraisage. Utilisation des plaques annulaires de platine Les plaques annulaires doivent être utilisées pour réduire l'écart entre la table et la broche au minimum. Avant la mise en marche la machine, il faut systématiquement contrôler que les plaques annulaires fournies sont correctement installées. Contrôlez que vous avez sélectionné une plaque annulaire appropriée correspondant à un outil de fraisage et à sa hauteur de montage, pour réduire le risque de basculement de la pièce à usiner lors du passage du perçage. La pièce de réduction (plaque annulaire) doit englober la fraise aussi largement que possible. Réglage de la vitesse de rotation Le réglage de la vitesse de rotation de la machine s'effectue sur 6 niveaux et peut être réglé au moyen d'une roue (A).BETRIEB FONCTIONNEMENT HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 52
(Niveau) vitesse de broche f 1: 11500min
Déterminer la vitesse de rotation optimale en effectuant un sciage d’essai sur une pièce de rebut. La première colonne du tableau indique la vitesse de coupe en fonction du diamètre de fraise sélectionnée et de la vitesse de rotation de la broche de fraisage. Dans la deuxième colonne, une recommandation relative à la vitesse de rotation à sélectionner en fonction du diamètre de fraise et du type de bois est indiquée.
L'utilisation de la vitesse de rotation correcte augmente la durée de vie de la fraise. Elle influence aussi la surface usiner sur la pièce. Réglage de la butée La butée doit être réglée en fonction de la dimension de la pièce à usiner et de l'outil de fraisage. Dévisser les deux vis en plastique sur le côté postérieur de la butée. Faire coulisser la butée dans la position souhaitée. Serrer les deux vis en plastique sur le côté postérieur, pour maintenir la butée dans cette position. Réglage de la butée pour le délignage Lors du délignages du bois, le matériau éjecté à gauche de la fraise est plus fin que le matériau éjecté sur le côté droit. La barre de butée gauche doit être réglée pour l'ajustement au matériau plus fin. Ceci sert au soutien du matériau et garantit une coupe plus précise. Pour cela, desserrer les vis à tête en plastique, disposer et bloquer la butée vers l'avant. Installation et réglage des barres de pression Les barres de pression sont conçues pour maintenir la pièce à usiner en place, et pour éviter tout contrecoup. Réglage de la butée à onglet La butée à onglet coulisse le long de la rainure sur la table. Elle est utilisée pour réaliser un délignage ou une coupe en biais. Pour régler la butée à onglet à l'angle souhaité, détachez le bouton en plastique qui s'y trouve et tournez-le à l'angle souhaité. Ensuite, resserrez-le. Effectuez toujours un sciage d’essai sur une pièce de rebut pour s'assurer que les réglages sont corrects.
29.2 Démarrage / arrêt de la machine
Procédure de démarrage:
1. Procéder aux réglages de la machine (vitesse de rotation de la
broche, de la fraise, hauteur de la broche, barres de pression, butée).
2. Actionner le bouton vert de démarrage (A).
Montage et sécurisation du couteau de fraise.
- Ajuster la vitesse, la profondeur de coupe, les planches à ressort, l'orientation de la butée et la jauge de coupe transversale.
- S'assurer que la butée de guidage est correctement réglée et qu'elle soutient le matériau non-scié. Ajuster la butée de sortie de telle manière qu'elle soutienne le matériau coupé tout en réalisant un équilibrage pour la matière expulsée.
- Démarrer la machine.
- S'assurer que la pièce à usiner soit fortement compressée contre la butée.
- Faire coulisser la pièce à usiner sans forcer de droite à gauche à contre-courant du sens de rotation de l'outil.
- Maintenir une vitesse de poussée constante. Ne pas pousser trop rapidement, cela freine le moteur fortement.
- En cas de pouce trop rapide, une mauvaise qualité de coupe peut être obtenue. Cela peut également endommager le couteau de fraise ou le moteur.
- En cas de coupe trop lente, des départs de feu peuvent être générés sur la pièce à usiner.
- En cas de bois très durs et de coupe très grande, il peut être nécessaire d'effectuer plusieurs étapes de travail pour obtenir la profondeur souhaitée.
- La vitesse d'insertion correcte dépend de la dimension de la fraise, du type de matériau de la pièce à usiner et de la profondeur de coupe. Exercez-vous d'abord avec une pièce de rebut afin de trouver la bonne vitesse de poussée et les bonnes dimensions.
- Une fois le processus de travail achevé, arrêter la machine.
Des produits de nettoyage incorrects peuvent attaquer la peinture de la machine. Ne pas utiliser de solvants, de diluants nitro ou d'autres agents de nettoyage qui pourraient endommager la peinture de la machine. Respecter les spécifications et les instructions du fabricant du produit de nettoyage! Préparer les surfaces et lubrifier les parties nues de la machine avec une huile lubrifiante sans acide. En outre, un nettoyage régulier est une condition préalable à un fonctionnement sûr de la machine et à une longue durée de vie. Pour cette raison, nettoyer l'appareil après chaque utilisation.
Danger dû à la tension électrique! Manipuler la machine avec l'alimentation électrique intacte peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Débrancher toujours l'appareil de l'alimentation électrique avant d'effectuer des travaux d'entretien ou de réparation et protéger-le contre une remise sous tension involontaire! La machine nécessite peu d'entretien et seules quelques pièces doivent être réparées. Indépendamment de cela, les fautes ou défauts qui pourraient nuire à la sécurité de l'utilisateur doivent être éliminés immédiatement!
- Avant chaque mise en service, assurez-vous que les dispositifs de sécurité sont en parfait état et fonctionnent correctement.
- Contrôler l'ensemble des connexions au moins une fois par semaine.
- Vérifier régulièrement que les étiquettes d'avertissement et de sécurité sur la machine sont en bon état et lisibles.
Changement d'outil (pince de serrage et fraise) ATTENTION
Avant tout changement d'outils à la main, mettre les broches à l'arrêt, attendre l'arrêt complet de tous les outils et empêcher tout redémarrage involontaire. Pince de serrage (Adaptateur de fraise à queue)
Choisissez la pince de serrage (ø 6 mm, ø 8 mm ou ø 12 mm) qui correspond exactement au diamètre de votre fraise (1). Amenez la fraise dans sa position la plus haute à l'aide du volant. Retirez les bagues de positionnement de la table (2) pour accéder à la fraise. Positionnez la clé à fourche coudéesur la partie aplatie de la fraise pour la bloquer (3). Desserrez l'écrou de blocage de la pince de serrage à l'aide de la clé plate (4). Retirez la pince de serrage et insérez la pince de serrage choisie (1) dans le logement de la fraise. Serrez fermement l'écrou de blocage de la pince de serrage tout en maintenant la fraise bloquée (4). Fraise Positionnez la clé à fourche coudée sur la partie aplatie de la broche pour la bloquer (1). Desserrez légèrement l'écrou de blocage de la pince de serrage à l'aide de la clé plate (2). Retirez ou insérez l'outil de fraisage approprié dans la pince de serrage (3). Serrez l'écrou de blocage de la pince de serrage (2) tout en fixant la fraise (1). En fonction de la taille de la fraise, insérez les bagues d'appui de la table afin de réduire au maximum la distance entre la table et la broche (4).
Un mauvais entreposage peut endommager et détruire des composants importants. Ne stocker les pièces emballées ou non emballées que dans les conditions ambiantes prévues! Lorsqu'elle n'est pas utilisée, stocker la machine dans un endroit sec, à l'abri du gel et verrouillable pour éviter la formation de rouille, d'une part, et pour garantir que les personnes non autorisées et surtout les enfants ne puissent pas accéder à la machine, d'autre part.
Respecter les réglementations nationales en matière d'élimination des déchets. Ne jamais jeter la machine, les composants de la machine ou les matériaux d'exploitation dans les déchets résiduels. Si nécessaire, contacter les autorités locales pour connaître les options d'élimination disponibles. En cas d’achat d’une machine neuve ou d’un appareil équivalent chez votre revendeur spécialisé, il est tenu, dans certains pays, de se débarrasser de votre ancienne machine de manière appropriée.
Danger dû à la tension électrique! Manipuler la machine avec l'alimentation électrique intacte peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Pour cette raison, toujours débrancher la machine de l'alimentation électrique avant la réalisation de tous travaux de résolution de panne ! De nombreuses sources de panne potentielle peuvent être exclues en amont, si la machine est branchée correctement au réseau électrique. Si vous ne pouvez pas réaliser les réparations nécessaires correctement, et/ou que vous ne disposez pas de la formation requise, adressez-vous toujours un spécialiste pour résoudre le problème! Défaut cause possible Résolution La machine ne s'allume pas
- Absence de tension d'alimentation
Balais de charbon usés
- Contrôler l'alimentation électrique
- Apporter la machine à l'atelier de service client La machine s'arrête automatiquement lorsqu'elle tourne à vide
- Panne de courant du réseau
- Contrôler le fusible de puissance du réseau
- La machine ne redémarre pas automatiquement en raison de la protection contre les sous-tensions intégrée et doit être remise en marche après le rétablissement de la tension. La machine cale pendant l'usinage
La protection contre les surcharges réagit en raison de lames émoussées ou d'une alimentation ou d'une épaisseur de copeaux excessive
- Avant de poursuivre le travail, remplacer la fraise ou attendre que le moteur refroidisse. La vitesse de rotation diminue pendant l'usinage
- Enlèvement de copeaux trop important
- Réduire l'enlèvement des copeaux
- Réduire la vitesse de poussée
- Remplacer l'outil de fraisage Schéma de fraisage inégal
- Remplacer l'outil de fraisage
- Fraiser à pression constante et à poussée réduite Éjection des copeaux obstruée (absence d'aspiration)
- Enlèvement de copeaux trop important
- Réduire l'enlèvement des copeaux
Le montage de pièces autres que les pièces de rechange d'origine entraîne la perte de la garantie ! Par conséquent, la règle est la suivante : Utiliser uniquement des pièces de rechange recommandées par le fabricant pour le remplacement des composants/pièces. Commandez les pièces de rechange directement sur notre page d'accueil – catégorie PIÈCES DE RECHANGE. ou contactez notre service client
- via notre page d'accueil – Catégorie SERVICE – DEMANDE DE PIECES DE RECHANGE,
- par e-mail à l'adresse service@holzmann-maschinen.at. Toujours indiquer le type de machine, le numéro de pièce de rechange et la désignation. Afin d'éviter tout malentendu, nous vous recommandons de joindre une copie du plan des pièces détachées à la commande de pièces détachées, sur laquelle les pièces détachées requises sont clairement indiquées, si vous ne faites pas la demande via le catalogue de pièces de rechange en ligne. (CZ) S náhradními díly HOLZMANN používáte náhradní díly, které jsou ideálním způsobem vzájemně zkoordinovány. Optimální přesnost lícování dílů zkracuje dobu montáže a prodlužuje životnost. OZNÁMENÍ
DÉCLARATION DE GARANTIE (FR) 1.) Garantie HOLZMANN MASCHINEN GmbH accorde une période de garantie de 2 ans pour les composants électriques et mécaniques destinés à un usage non-commercial ; pour un usage commercial, la période de garantie est d’1 an, à compter de l'achat de l'utilisateur/acheteur final. HOLZMANN MASCHINEN GmbH souligne expressément que tous les articles de la gamme ne sont pas destinés à un usage commercial. Si des défauts surviennent dans les délais susmentionnés/défauts qui ne sont pas basés sur les détails d'exclusion énumérés dans les « Dispositions », HOLZMANN MASCHINEN GmbH réparera ou remplacera l'appareil à sa propre discrétion. 2.) Message Le revendeur signale par écrit à HOLZMANN MASCHINEN GmbH le défaut qui s'est produit sur l'appareil. Si la demande de garantie est justifiée, l'appareil sera retiré chez le revendeur HOLZMANN MASCHINEN GmbH ou envoyé à HOLZMANN MASCHINEN GmbH par le revendeur. Les retours sans accord préalable avec HOLZMANN MASCHINEN GmbH ne seront pas acceptés. Chaque envoi retourné doit être muni d'un numéro RMA fourni par HOLZMANN MASCHINEN GmbH, sinon l'acceptation des marchandises et le traitement des réclamations et des retours par HOLZMANN MASCHINEN GmbH ne seront pas possibles. 3.) Dispositions a) Les demandes de garantie ne seront acceptées que si l'appareil est accompagné d'une copie de la facture originale ou d'un reçu de caisse du partenaire commercial de la société Holzmann. La garantie est annulée si l'appareil n'est pas rapporté complet avec tous les accessoires pour la collecte. b) La garantie exclut les travaux gratuits de contrôle, de maintenance, d'inspection ou d’entretien sur l'équipement. Les défauts dus à une mauvaise utilisation par l'utilisateur final ou son revendeur ne seront pas non plus acceptés comme réclamation au titre de la garantie. c) Sont exclus les défauts des pièces d'usure telles que les balais de charbon, les sacs collecteurs, les couteaux, les rouleaux, les plaques de coupe, le matériel de coupe, les guides, les accouplements, les joints, les roues, les lames de scie, les huiles hydrauliques, les filtres à huile, les mâchoires coulissantes, les interrupteurs, les courroies, etc. d) Sont exclus les dommages causés aux appareils par une utilisation incorrecte, par une mauvaise utilisation de l'appareil (non conforme à son utilisation normale) ou par le non-respect des instructions de service et de maintenance, ou par la force majeure, par des réparations ou des modifications techniques inappropriées effectuées par des ateliers non autorisés ou par les partenaires commerciaux eux-mêmes, par l'utilisation de pièces de rechange ou d'accessoires HOLZMANN non originaux. e) Les frais occasionnés (frais de transport) et les dépenses (frais d'inspection) en cas de réclamations injustifiées au titre de la garantie seront facturés au partenaire commercial ou au revendeur après examen par notre personnel spécialisé. f) Appareils en dehors de la période de garantie : La réparation n'est effectuée qu'après paiement anticipé ou facture du revendeur selon le devis (frais de transport inclus) de la société HOLZMANN MASCHINEN GmbH. g) Les droits de garantie ne sont accordés que pour les partenaires commerciaux d'un revendeur HOLZMANN qui a acheté la machine directement auprès de HOLZMANN MASCHINEN GmbH. Ces droits ne sont pas transférables si la machine est vendue plusieurs fois 4.) Demandes de dommages-intérêts et autres responsabilités La responsabilité de la sociétéHOLZMANN MASCHINEN GmbH se limite dans tous les cas à la valeur marchande de l'appareil. Les droits à dommages-intérêts pour cause de mauvais fonctionnement, de défauts, ainsi que de dommages indirects ou de manque à gagner dus à un défaut pendant la période de garantie ne sont pas reconnus. La société HOLZMANN MASCHINEN GmbH insiste sur le droit légal de réparer un appareil. SERVICE Après l'expiration de la période de garantie, les travaux de réparation peuvent être effectués par des entreprises spécialisées appropriées. La société HOLZMANN MASCHINEN GmbH se tient à votre disposition pour vous aider en matière de service et de réparation. Dans ce cas, faites une demande de devis sans engagement
- par e-mail à l'adresse service@holzmann-maschinen.at,
- ou utilisez le formulaire de réclamation ou de commande de pièces de rechange en ligne mis à disposition sur notre page d'accueil - Catégorie SERVICE.PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE (CZ) HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 77
Notice Facile