TFM610V_230V - Frézka Holzmann - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma TFM610V_230V Holzmann ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně TFM610V_230V Holzmann
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Frézka ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod TFM610V_230V - Holzmann a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. TFM610V_230V značky Holzmann.
NÁVOD K OBSLUZE TFM610V_230V Holzmann
33.1 Zamýšlené využití....57
33.1.1 Technická omezení 57
33.1.2 Zakázané použití / Nebezpečné použití....57
33.2 Požadavky na obsluhu 57
33.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny....57
33.4 Elektrická bezpečnost....58
33.5 Speciální bezpečnostní pokyny pro tento stroj....58
33.6 Výstrahy....59
34 TRANSPORT....59
35 MONTAGE 60
35.1 Úkony přípravy....60
35.1.1 Kontrola dodávky 60
35.1.2 Misto instalace....60
35.1.3 Nezbytné přípojky na pracovišti....60
35.1.4 Připojení k ektrickému proudu....60
35.1.5 Připojení na odsávací zařízení....60
35.2 Sestavení stroje....60
36 PROVOZ 63
36.1 Provozní pokyny....63
36.2 Zapnutí / Vypnutí stroje....64
36.3 Obsluha....64
37 ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA, SKLADOVÁNÍ, LIKVIDACE....64
37.1 Čištění 64
37.2 Údržba 65
37.2.1 Výměna nástroje (Upínací sklíčidlo a fréza)....65
37.3 Skladování....66
37.4 Likvidace 66
38 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 66
39 ELEKTRISCHER SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM....67
40 ERSATZTEILE/SPARE PARTS 67
CZ CE SHODA: Tento výrobek vyhovuje směrnicím EU.
CZ Dodržujte návod k obsluze!
cz Zákaz používání rukavic!
CZ Zákaz otevřeného plamene, ohně, otevřeného zdroje zapalování a kouření




cz Používejte osobní ochranné pomůcky!

cz Stroj před úkony údržby a přestávkami vypněte a odpojte od sítě.
CZ Výstraha před špičatými (ostrými) nástroji

CZ Výstražné štítky a/nebo samolepky, které jsou na stroji nečitelné nebo odstraněné, je nutné ihned nahradit.
| # | Beschreibung / Description | # | Beschreibung / Description |
| 1 | Maschine / machine /Máquina / Machine / Stroj | 10 | Haltstangen für Niederhalter / support rods for downholder / Barras de sujeción para los pisadores / Barres de maintien de serre-flanc / Podpůrné tyče pro přítlačný držák |
| 2 | Halterung Fräsanschlag-Niederhalter / holder milling stop-down holder / Soporte de los pisadores del tope de fresado / Bride de support de serre-flanc de butée de toupillageDržák frézovacího dorazu-přítlačného držáku | 11 | Befestigungsklemmen für Niederhalter / fixation clips for downholder / Pinzas de fijación para los pisadores / Pince d'ancrage de serre-flanc / Přichytky pro přítlačný držák |
| 2a | Halterung Fräsanschlag-Niederhalter / holder milling stop-down holder / Soporte de los pisadores del tope de fresado / Bride de support de serre-flanc de butée de toupillage /Držák frézovacího dorazu-přítlačného držáku | 12 | Schaftfräseradpater / shank router cutter adapter / Adaptador de fresa de vástago / Adaptateur de fraise à queue / Adaptér stopkové frézy |
| 3 | Absauganschlussstutzen / Dust collector port / Boquilla de conexión del sistema de aspiración / Manchons de raccordement d'aspiration / Konektor odsávání | 13 | Druckleiste front / pressure pad front / Barra de presión frontal / Barre de pression frontale / Přítlačná lišta přední |
| 4 | Werkzeug / tools / Herramienta / Outil / Nářadí | 14 | Druckleiste oben / pressure pad top / Barra de presión superior / Barre de pression supérieure / Přítlačná lišta horní |
| 5 | Niederhlalter / down holder / Pisadores / Serre-flanc / Přítlačný držák | 15 | Handrad Spindelhöhenverstellung / handwheel height adjustment spindle / Volante manual del ajuste en altura del husillo / Volant de réglage de la hauteur de la broche / Ruční kolo výškového nastavení vřetene |
| 6 | Montagematerial (Schrauben) / assembly material (screws) / Material de montaje (tornillos) / Matériel de montage (vis) / Montážní sada (šrouby) | 16 | Schutzhaube / protection guard / Cubierta protectora / Capot de protection / Ochranný kryt |
| 7 | Gehrungsanschlag / mitre gauge / Tope de ingletes / Butée à onglet / Úhlové pravítko | 17 | Tischverlängerung / table extension / Extensión de la mesa / Extension de table / Prodloužení stolu |
| 8 | Halterung Druckleiste front / holder pressure pad front / Soporte de barra de presión frontal / Support de barre de pression frontaleDržák přítlačné lišty přední | 18 | Fräsanschlag / milling stop / Tope de fresado / Butée de toupillage / Frézovací pravítko |
| 9 | Haltstangen für Niederhalter / support rods for downholder / Barras de sujeción para los pisadores / Barres de maintien de serre-flancPodpůrné tyče pro přítlačný držák | 19 | Schiebeholz / Sliding wood / Madera de empuje / Cale coulissante / Posuvný přípravek |
3.2 Komponenten / Components Componentes / Composants / Komponenty

Tento návodu k použití obsahuje informace a důležité pokyny ke zprovoznění stolní frézky TFM610V_230V, dále v tomto dokumentu označovaného jako „stroj“, a k manipulaci s ním.

Návod k použití je součástí stroje a nesmí být odstraněn. Uchovávejte jej pro pozdější použití na vhodném místě, které je snadno přístupné uživatelům (provozovatelům), a v případě předání třetí osobě jej přiložte ke stroji!
Prosím řídte se zejména pokyny v kapitole Bezpečnost!
Dodržujte pokyny, týkající se bezpečnosti a rizik. Jejich nerespektování může vést k vážným zraněním. Vzhledem ke stálým inovacím našich produktů se mohou obrázky a obsah mírně lišit. Pokud zjistíte nějaké chyby, informujte nás o nich.
Technické změny vyhrazeny!
Po obdržení zboží ihned zkontrolujte, zda není poškozeno a je úplné. Chybějící části nebo poškození vyznačte dopravci na přepravním dokladu!
Poškození způsobené přepravou nám musí být nahlášeno zvlást do 24 hodin.
Společnost HOLZMANN MASCHINEN GmbH nemůže převzít žádnou záruku za nezaznamenané poškození při přepravě.
Autorské právo
© 2024
Tato dokumentace je chráněna autorskými právy. Všechna práva vyhrazena! Soudně stíhány bude zejména přetisk, překládání a vyjímání fotografií a obrázků.
Za sjednaný příslušný soud se považuje zemský soud v Linci nebo soud příslušný pro 4170 Haslach.
Adresa zákaznického servisu
Tato část obsahuje informace a důležité pokyny k bezpečnému uvedení stroje do provozu a manipulaci s ním.

Pro Vaši bezpečnost si před uvedením do provozu pozorně přečtěte tento návod k obsluze. To vám umožní bezpečně manipulovat se strojem, a tím zabránit nedorozuměním a zranění osob a škodám na majetku. Dodržujte také symboly a piktogramy použité na stroji, jakož i bezpečnostní a výstražná upozornění!
33.1 Zamýšlené využití
Stroj je určený výhradně pro následující úkony: Zpracování materiálů ze dřeva a plastu, jako např: frézování drážek, příprava zahloubení, kopírování křivek a nápisů v rámci stanovených limitů stroje.
OZNÁMENÍ

Za škody a zranění způsobená jiným než ke svému účelu určenému použití stroje nenese společnost HOLZMANN-MASCHINEN jakoukoliv odpovědnost nebo záruku.
33.1.1 Technická omezení
Stroj je určen pro použití za následujících podmínek prostředí:
Rel. vlhkots
max. 65 %
Teplota (provoz)
+5°C bis +40°C
Teplota (skladování, transport)
-20°C bis +55°C
33.1.2 Zakázané použití / Nebezpečné použití
- Obsluha stroje bez odpovídající fyzické a duševní zdatnosti.
- Obsluha stroje bez znalosti návodu k obsluze.
• Změny na konstrukci stroje. - Provoz stroje v prostředí s nebezpečím výbuchu (Stroj může během provozu generovat jiskry).
• Provozování stroje mimo limity uvedené v tomto návodu. - Odstraňování bezpečnostních značek a symbolů ze stroje.
- Měnit, obcházet nebo uvádět z činnosti bezpečnostní prvky stroje.
• Zpracování kovů a kamene atd.
Nesprávné použití nebo nedodržení pokynů a instrukcí uvedených v tomto návodu má za následek zánik záruky a veškerých nároků na náhradu škody vůči společnosti Holzmann Maschinen.
33.2 Požadavky na obsluhu
Požadavky na obsluhu stroje jsou fyzická a duševní způsobilost, jakož i znalost a pochopení návodu k obsluze.
Mějte na paměti, že místní zákony a předpisy mohou stanovit minimální věk obsluhy a omezit tak používání tohoto stroje!
Před zahájením prací na stroji si nasadte osobní ochranné pomůcky.
Práce na elektrických součástech nebo provozních zařízeních smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo pod vedením a dohledem kvalifikovaného elektrikáře a pod jeho dohledem.
33.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Aby se předešlo poruchám, poškození a zdravotním problémům, je třeba při práci se strojem kromě obecných pravidel pro bezpečnou práci zvážit následující body:
- Před uvedením do provozu zkontrolujte stroj na úplnost a funkci.
- Jako místo instalace vyberte rovný, neklouzavý podklad bez rizika vibrací.
• Zajistěte dostatek prostoru kolem stroje! - Zajistěte čisté pracovní prostředí a zajistěte přiměřené světelné podmínky na pracovišti, abyste tím zabránili stroboskopickým účinkům!
- Používejte pouze bezvadné nástroje bez trhlin a jiných vad (jako jsou např. deformace).
- Před zapnutím stroje z něj odstraňte seřizovací nářadí.
- Prostor kolem stroje udržujte volný a zbavený překážek (např. prach, třísky, odřezky apod.).
- Před každým použitím zkontrolujte pevnost spojů stroje.
- Nikdy nenechávejte běžící stroj bez dozoru. V případě potřeby před opuštěním pracoviště stroj zastavte.
- Stroj smí obsluhovat, udržovat nebo opravovat pouze osoby, které jsou s ním obeznámeny a jsou poučeny o nebezpečích vznikajících při této práci.
- Zajistěte, aby se neoprávněné osoby zdržovaly v bezpečné vzdálenosti od stroje, a zejména aby děti byly mimo dosah stroje.
- Používejte vhodné ochranné pomůcky (ochranu očí, prachovou masku, ochrana sluchu, rukavice při manipulaci s nástroji) a dobře přiléhající pracovní oděvy - nikdy ne volné oblečení, kravaty, šperky atd. - nebezpečí zachycení!
- Práce s rukavicemi na rotujících částech není povolena!
- Skryjte dlouhé vlasy pod sítku na vlasy.
• Neodstraňujte odřezky nebo jiné části obrobku z pracovního prostoru, když je stroj v chodu!
• Pracujte vždy s rozmyslem a potřebnou opatrností a nikdy nepoužívejte nadměrnou sílu.
• Stroj nikdy nepřetěžujte!
- Vyhněte se práci na stroji v případě únavy, nedostatku koncentrace nebo pod vlivem léků, alkoholu nebo drog!
- Nepoužívejte stroj v místech, kde výpary barev, rozpouštědel nebo hořlavých kapalin představují potenciální nebezpečí – požár nebo explozi!).
- Nekuřte v blízkosti stroje (nebezpečí požáru)!
- Před přestavbami, seřizováním, měřením, čištěním, údržbou nebo pravidelným servisem stroj vždy zastavte a odpojte od zdroje napájení. Před zahájením prací na stroji počkejte na úplné zastavení všech nástrojů nebo částí stroje a zajistěte stroj proti neúmyslnému spuštění.
33.4 Elektrická bezpečnost
- Předpisům vyhovující zástrčky a odpovídající elektrické zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. Zástrčka elektrického nářadí musí být přizpůsobena zásuvce
- Pokud je vaše tělo v kontaktu se zemí, existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. Vyvarujte se fyzickému kontaktu s uzemněnými předměty, např. potrubí, radiátory atd.
- Voda pronikající do elektrického nářadí zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo vlhkosti.
• Ujistěte se, že je zařízení uzemněno.
- Používejte pouze vhodné prodlužovací kabely.
- Poškozený nebo zamotaný kabel zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. S kabelem zacházejte opatrně. Nikdy nepoužívejte kabel k prénášení, tahání nebo odpojování elektrického nářadí. Kabel chraňte před teplem, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými částmi.
- Používáte-li elektrické nářadí venku, použijte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití!
- Používání elektrického nářadí ve vlhkém prostředí je připustné pouze tehdy, je-li zdroj napájení chráněn proudovým chráničem.
- Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jej nelze zapnout a vypnout pomocí hlavního vypínače ON-OFF.
33.5 Speciální bezpečnostní pokyny pro tento stroj
- Dřevěný prach vzniká během provozu stroje. Během instalace proto připojte stroj k vhodnému odsávacímu systému pro prach a třísky!
- Před zahájením obrábění obrobku vždy zapněte odsavač prachu!
- Při použití frézovacích nástrojů o průměru ≥ 16 mm a pilových kotoučů musí tyto splňovat normy EN 847-1: 2013 a EN 847-2: 2013; Držáky nástrojů musí odpovídat normě EN 847-3: 2013.
- Nadměrný hluk může způsobit poškození sluchu a dočasnou nebo trvalou ztrátu sluchu. Používejte ochranu sluchu certifikovanou podle zdravotních a bezpečnostních předpisů, abyste omezili zatížení hlukem.
- Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda je frézovací nástroj pevně usazen a zkontroluite ho na soustřednost!
- Nepoužívejte poškozené nástroje (frézy) a ujistěte se, že maximální rychlost frézy převyšuje max. rychlost stroje a průměr hřídele frézy je v mezích stanovených pro stroj.
- Při práci se strojem je třeba dbát na to, aby kovové části, šrouby nebo hřebíky atd. nebyly nikdy frézovány, a aby se v několika fázích obráběly větší hloubky frézování, aby nedošlo k poškození stroje a nástroje.
- Nechte stroj dosáhnout plné rychlosti a teprve potom nechte frézu ponořit do obrobku.
- Pokud je fréza ucpaná odpadem z obrábění, zastavte zařízení. Nechte frézu zcela doběhnout. Odstraňte odpad delší tyčí, nikoliv prsty.
- Před vyjmutím obrobku nechte frézu zcela doběhnout.
- Das Fräsen muss stets gegen die Umlaufrichtung (Gegenlauf) des Fräsers erfolgen. Frézování se musí vždy provádět v opačném směru (proti směru otáčení) frézy.
33.6 Výstrahy
Navzdory správnému použití zůstávají určitá zbytková rizika. Vzhledem k povaze a konstrukci stroje mohou nastat nebezpečné situace, které jsou v této příručce uvedeny:
NEBEZPEČÍ

Bezpečnostní pokyn tohoto druhu upozorňuje na bezprostředně nebezpečnou situaci, která způsobí smrt nebo těžká zranění, pokud jí nebude zabráněno.
VAROVÁNÍ

Bezpečnostní pokyn tohoto druhu upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která může způsobit těžké zranění nebo dokonce smrt, pokud jí nebude zabráněno.
UPOZORNĚNÍ

Bezpečnostní pokyn tohoto druhu upozorňuje na možnost nebezpečné situace, která může být příčinou drobných či lehkých zranění, pokud jí nebude zabráněno.
OZNÁMENÍ

Bezpečnostní pokyn tohoto druhu upozorňuje na možnost nebezpečné situace, která může být příčinou škod na majetku, pokud jí nebude zabráněno.
Bez ohledu na všechny bezpečnostní předpisy zůstává Váš zdravý rozum a Vaše odpovídající technická zdatnost / vzdělání nejdůležitějším bezpečnostním faktorem při bezchybném provozu stroje. Bezpečná práce závisí především na Vás!
34 TRANSPORT
Pro správnou přepravu dodržujte rovněž pokyny a informace na přepravním balení týkající se těžiště, místa pro vázací prostředky, hmotnosti, používaných dopravních prostředků a předepsané přepravní polohy.
Stroj přepravujte na místo instalace v obalu. Při zvedání, přenášení a skládání nákladu dbejte na správné držení těla:
Zvedání, skládání:
- Zajistěte stabilitu při zvedání / usazování (nohy jsou rozkročené).
• Zvedejte / skládejte náklad s pokrčenými koleny a rovnými zády (jako vzpěrač). - Nezvedejte / neskládejte náklad trhavými pohyby.
Přenášení:
• Náklad prénášejte oběma rukama co nejblíže k tělu.
- Náklad prénášejte s rovnými zády.
Při přepravě stroje se ujistěte, že jej zvedáte pouze za korpus stroje a nikoliv za prídavná zařízení. Pokud přepravujete stroj vozidlem, ujistěte se, že je náklad správně zajištěn!
35 MONTAGE
35.1 Úkony přípravy
35.1.1 Kontrola dodávky
Na dodací list vždy uvedte viditelné poškození při přepravě a stroj ihned po vybalení zkontrolujte, zda nebyl při přepravě poškozen nebo zda neobsahuje chybějící nebo poškozené součásti. Jakékoli poškození stroje nebo chybějící součásti okamžitě nahlaste svému prodejci nebo přepravní společnosti.
35.1.2 Místo instalace
Podlaha v místě instalace musí být schopna unést hmotnost stroje. Minimální nároky na prostor stroje vyplývají z rozměrů stroje a bezpečnostní oblasti přibližně 80 cm kolem stroje.
Jako místo instalace vyberte rovný a stabilní podklad s odpovídajícím prostorem. Místo instalace musí také splňovat ergonomické požadavky na pracoviště.
35.1.3 Nezbytné přípojky na pracovišti
VAROVÁNÍ

Nebezpečné elektrické napětí!
Připojení stroje k síti a související kontroly smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo ho lze provést pod vedením a dohledem kvalifikovaného elektrikáře!
Stroj je provozován se střídavým proudem (230 V, 1 \~, 50 Hz). Doporučuje se použít pojistky 16 A.
35.1.4 Připojení k ektrickému proudu
Pro připojení stroje k elektrické síti, postupujte následovně:
- Zkontrolujte, že přívodní napětí a frekvence odpovídají údajům na štítku stroje.
- Použijte vhodné zařízení ke kontrole funkčnosti nulového připojení a uzemnění.
- Napájecí obvod musí být vybaven přepětovou ochranou (RCD s maximálním poruchovým proudem 30 mA).
- Požadovaný průřez napájecích kabelů naleznete v tabulce zatížení proudem. (Přesvědčte se, že kabely jsou v dobrém stavu a vhodné pro přenos napětí. Poddimenzované kabely výrazně snižují přenos elektrického proudu a zahřívají se!)
- Připojte zástrčku zařízení k příslušné zásuvce.
35.1.5 Připojení na odsávací zařízení
OZNÁMENÍ

Odsávací zařízení pro prach a třísky musí být spuštěno současně s motorem stroje. Odsávací zařízení musí navíc zaručovat výkon nejméně 800 m ^3 /h.
35.2 Sestavení stroje
Stroj se dodává předem smontovaný, je třeba nainstalovat pouze přídavné komponenty (rozšíření stolu, dorazy ...) a připravit elektrické připojení ke stroji.
Montáž frézovacího dorazu

text_image
A B C S D1. Montáž nosné tyče (x2) pro přítlačný držák
Vložte nosnou tyč do držáku frézovacího dorazu (C; D) a upevněte ji šroubem (S) a imbusovým klíčem (B).
![]() ![]() | 2. Sestavení frézovacího dorazuVložte část B do příslušných drážek a zajistěte ji šroubem S1.Vložte šrouby S2 a použijte 4 šrouby S3 k upevnění dorazů. |
![]() | 3. Montáž frézovacího dorazuZašroubujte oba šrouby (S) smontovaného frézovacího dorazu do drážek (B) na stole stroje a zajistěte je. Poté navlékněte drážky frézovacích dorazů (C) do dvou šroubů (S1) a upevněte je pomocí tlačítka. |
| Montáž ochranného krytu | |
![]() | Nasadte ochranný kryt (C) na držák (A) na frézovacím dorazu a upevněte jej šroubem (B). Průhledný ochranný kryt vás chrání před možným kontaktem s frézou.Zkontrolujte, zda lze ochranný kryt sklopit dolů a zda je bezpečně připevněn.Frézovací doraz je tímto smontovaný. |
| Montáž přítlačných lišt a přítlačného držáku | |
![]() | 1. Namontujte horní přítlačnou lištu (A) pomocí 2 šroubů (S), 2 podložek na doraz (B), jakož i obě nosné tyče (F) pro přítlačný držák (E) pomocí svorek (D) na nosných tyčích (C).2. Přítlačný držák (E) lze poté připevnit k držáku (E) pomocí šroubů (S1).OZNÁMENÍAby bylo možné namontovat přítlačnou lištu, musí být nejprve odstraněn ochranný kryt. |

Montáž ručního kola výškového nastavení vřetena

A
Montáž rozšíření stolu

Montáž úhlového pravítka

Upevnění stroje na místo montáže:
Připevněte stroj k pracovnímu stolu pomocí čtyř otvorů na základně stroje.
OZNÁMENÍ

Šrouby musí být dostatečně dlouhé (s ohledem na tlouštku pracovní plochy, podložky / matice).
Použijte podložky a přišroubujte pracovní plochu maticemi. Pracovní plocha musí být dostatečně velká a stabilní, aby se zabránilo převrácení stroje při práci.
36 PROVOZ
36.1 Provozní pokyny
Instalace a změna upínacího pouzdra stopkové frézy
UPOZORNĚNÍ

Před každou ruční výměnou nástroje zastavte vřetena, počkejte, až se všechny nástroje zastaví a zabraňte neúmyslnému spuštění (výtahněte zástrčku).
Před výměnou kleštin vytáhněte síťovou zástrčku stroje. Vyberte kleštinu, která přesně odpovídá průměru vaší frézy. Odstraňte kroužky vložky stolu, abyste získali přístup k vřetenu. Zajistěte vřeteno tlačítkem umístěným na spodní straně vřetena. Povolte pojistnou matici kleštiny pomocí dodaného klíče. Vložte nebo vyjměte kleštinu, která je v matici. Matici kleštiny pevně utáhněte, zatímco je vřeteno zaaretováno. Před každým použitím stroje se ujistěte, že je frézovací nástroj bezpečně upnut na konci vřetena. Vložte příslušné kroužky vložky stolu (v závislosti na vybraném frézovacím nástroji). Nastavte doraz podle potřeby a připojte odsávací zařízení. Znovu připojte stroj k elektrické síti.
Nastavení dorazu
Každá práce musí být řešena samostatně.
Při každém použití stroje se ujistěte, že jsou ochranné prvky správně nainstalovány a nastaveny. Při každém novém použití musí být každý přítlačný kus na dorazu znovu nastaven. Před zahájením frézování se ujistěte, že je každý šroub rádně utažen.
Použití kroužků vložky stolu
K minimalizaci vzdálenosti mezi stole a vřetenem musí být použity redukční kroužky stolu. Před zapnutím stroje musíte systematicky zkontrolovat, zda jsou dodané kroužky správně nainstalovány. Zkontrolujte, zda jste pro příslušný frézovací nástroj a jeho montážní výšku vybrali vhodný redukční kroužek, abyste snížili riziko převrácení obrobku při průchodu vrtáním. Redukce (kroužek) musí obejmout frézu co nejvíce.
Nastavení otáček
Nastavení rychlosti stroje má 6 úrovní (stupňů) a lze jej nastavit pomocí kolečka (A).
![]() | A | Otáčky vřetena (stupně)1: 11500min ^-1 .....4: 18000min ^-1 2: 13000min ^-1 .....5: 21000min ^-1 3: 15500min ^-1 .....6: 24000min ^-1 |
Optimální rychlost se stanoví pomocí zkušebního řezu na kusu odpadního materiálu. První sloupec v tabulce ukazuje řeznou rychlost v závislosti na zvoleném průměru frézování a rychlosti (otáčkách) frézovacího vřetena. Ve druhém sloupci najdete doporučení rychlosti, která má být zvolena v závislosti na průměru nástroje (frézy) a typu dřeva.
| 20 | 12 | 14 | 16 | 19 | 22 | 25 |
| 40 | 24 | 27 | 32 | 38 | 44 | 50 |
| 50 | 30 | 34 | 41 | 47 | 55 | 63 |
| n(min^-1) | 11500 | 13000 | 15500 | 18000 | 21000 | 24000 |
| Material | Řezný nástroj mm | Číslo stupnice |
| Tvrdé dřevo(buk, dub) | 4-10 | 5-6 |
| 12-20 | 3-5 | |
| 22-40 | 1-2 | |
| Měkké dřevo(smrk, borovice) | 4-10 | 5-6 |
| 12-20 | 3-6 | |
| 22-40 | 1-3 |
OZNÁMENÍ

Používání správné rychlosti prodlužuje životnost frézy. Ovlivňuje také obrobený povrch obrobku.
Nastavení pravítek
Pravítko musí být přizpůsobeno velikosti obrobku a frézovacího nástroje.
Povolte dva plastové šrouby na zadní straně pravítka. Posuňte pravítko do požadované polohy.
Utáhněte dva plastové šrouby na zadní straně, abyste udrželi pravítko v požadované poloze.
Nastavení pravítka pro ořezávání
Při ořezávání dřeva je materiál, který vychází vlevo od frézy, tenčí než materiál napravo. Levá lišta pravítka musí být nastavena tak, aby odpovídala tenčímu materiálu. To slouží k podpoře materiálu a zajišťuje přesnější řez. K tomu povolte šrouby s plastovou hlavou, pravítko nastavte dopředu a upněte ho.
Instalace a nastavení přítlačných lišt
Přítlačné tyče jsou navrženy tak, aby udržovaly obrobek na místě a bránily zpětnému rázu.
Nastavení úhlového pravítka
Úhlové pravítko klouže v drážce podél stolu. Používá se pro ořezávání a pokosové řezy. Chcete-li ustavit úhlové pravítko do požadovaného úhlu, uvolněte na něm plastové tlačítko a otočte jej do požadovaného úhlu. Potom jej znovu utáhněte. Vždy provádějte zkušební řez na kusu odpadního materiálu, abyste se ujistili, že je nastavení správné.
36.2 Zapnutí / Vypnutí stroje

Zapnutí:
-
Provedte nastavení stroje (otáčky vřetena, frézu, výšku vřetena, přítlačné tyče, dorazy).
-
Stiskněte zelené tlačítko Start (A)
Vypnutí:
- Stiskněte červené tlačítko zastavení (B)
36.3 Obsluha
Namontujte a zajistěte frézovací nůž.
- Upravte rychlost, hloubku řezu, pružinové desky, zarovnání dorazu a příčný řezný doraz.
- Ujistěte se, že přední pravítko je správně nastaveno tak, aby podpíralo nezřezaný materiál. Upravte zadní pravítko tak, aby podepíralo řezaný materiál, a tím bude kompenzovat odstraněný materiál.
- Zapněte stroj.
- Ujistěte se, že je obrobek pevně přitlačen k dorazu.
- Jemně tlačte obrobek zprava doleva proti směru otáčení nástroje.
- Udržujte rychlost posuvu konstantní. Neposouvejte obrobek příliš rychle, mohlo by to příliš zpomalit/brzdit motor.
- Pokud tlačíte příliš rychle, může to mít negativní vliv na kvalitu řezu. Mohlo by to také poškodit frézu nebo motor.
- Pokud tlačíte příliš pomalu, může dojít ke spáleninám na obrobku.
- U velmi tvrdého dřeva a velkých řezů může být nezbytné provedení více než jednoho kroku, aby se dosáhlo požadované hloubky obrobení.
- Správná rychlost posuvu závisí na velikosti frézy, druhu materiálu obrobku a hloubce řezu. Vyzkoušejte si vše nejprve s kusem odpadního materiálu, abyste našli správnou rychlost posuvu a rozměry.
- Po dokončení operace zastavte stroj.
37 ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA, SKLADOVÁNÍ, LIKVIDACE
37.1 Čištění
OZNÁMENÍ

Nesprávné čistící prostředky mohou napadnout lak stroje. Nepoužívejte rozpouštědla, nitroředidla ani jiné čisticí prostředky, které by mohly poškodit lak stroje. Dodržujte pokyny výrobce čistícího prostředku!
Připravte povrchy stroje a namažte jeho neošetřené části mazacím olejem bez kyselin a rozpouštědel.
Pravidelné čištění je předpokladem pro bezpečný provoz stroje a jeho dlouhou životnost.
Proto zařízení po každém použití vyčistěte.
37.2 Údržba
VAROVÁNÍ

Nebezpečí úrazu elektrickým napětím!
Manipulace se strojem při přímém napájení může mít za následek vážné zranění nebo smrt.
→ Před prováděním jakýchkoli údržbářských a opravárenských prací stroj vždy odpojte od sítě a zajistěte jej proti neúmyslnému spuštění!
Stroj je v zásadě bezúdržbový a pouze několik dílů vyžaduje údržbu. Bez ohledu na to musí být okamžitě odstraněny veškeré poruchy nebo závady, které mohou ovlivnit bezpečnost uživatele!
- Před každým použitím zkontrolujte bezvadný stav a správnou funkci bezpečnostních zařízení.
• Zkontrolujte pevnost spojů alespoň jednou týdně. - Pravidelně kontrolujte, zda jsou výstražné a bezpečnostní štítky stroje v perfektním a čitelném stavu.
37.2.1 Výměna nástroje (Upínací sklíčidlo a fréza)
UPOZORNĚNÍ

Před každou ruční výměnou nástroje zastavte vřetena, počkejte, až se všechny nástroje zastaví a zabraňte neúmyslnému spuštění.
Upínací sklíčidlo (Adaptér čelní frézy)

Zvolte upínací sklíčidlo (ø 6 mm, ø 8 mm nebo ø 12 mm), které přesně odpovídá průměru frézy (1).
Ručním kolečkem nastavte vřeteno do nejvyšší polohy.
Odstraňte opěrné kroužky stolu (2), abyste získali přístup k vřetenu.
Na zploštělou část vřetena nasadte ofsetový klíč, abyste jej zajistili na místě (3).
Otevřeným klíčem povolte pojistnou matici upínacího sklíčidla (4). Vyjměte kleštinové sklíčidlo a vložte vybrané kleštinové sklíčidlo (1) do držáku vřetena.
Pevně utáhněte pojistnou matici kleštinového sklíčidla a zároveň držte vřeteno na místě (4).
Fréza


Umístěte ofsetový otevřený klíč na zploštělou část vřetena, abyste jej zajistili na místě (1).
Otevřeným klíčem mírně povolte pojistnou matici kleštiny (2). Vyjměte nebo zasuňte příslušný frézovací nástroj do kleštiny (3).
Utáhněte pojistnou matici kleštiny (2) a zároveň upevněte vřeteno (1).
V závislosti na velikosti frézy nasadte vložné kroužky stolu, abyste minimalizovali vzdálenost mezi stolem a vřetenem (4).
37.3 Skladování
OZNÁMENÍ

Nesprávné skladování může poškodit a znehodnotit důležité součásti stroje. Skladujte zabalené nebo již rozbalené díly pouze za vhodných podmínek prostředí!
Pokud stroj nepoužíváte, skladujte jej na suchém, mrazuvzdorném a uzamykatelném místě, abyste na jedné straně zabránili vzniku korozi a na straně druhé zajistili, aby k němu nemohly přistupovat neoprávněné osoby a zejména děti.
37.4 Likvidace

Dodržujte národní předpisy pro likvidaci odpadu. Nikdy nevyhazujte stroj, jeho součásti ani provozní prostředky do běžného komunálního odpadu. V případě potřeby se obraťte na místní úřady a informujte se o dostupných možnostech likvidace. Když si od svého prodejce zakoupíte nový nebo podobný stroj, je tento v některých zemích povinen Váš starý stroj řádně zlikvidovat.
38 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
VAROVÁNÍ

Nebezpečí úrazu elektrickým napětím!
Manipulace se strojem při přímém napájení může mít za následek vážné zranění nebo smrt.
→ Před prováděním jakýchkoli údržbářských a opravárenských prací stroj vždy odpojte od sítě a zajistěte jej proti neúmyslnému spuštění!
Pokud je stroj správně připojen k síti, může být předem vyloučeno mnoho potenciálních zdrojů závad. Pokud nejste schopni řádně provést požadované opravy a / nebo nedisponujete potřebným vyškolením, vždy se obraťte pro odstranění problému na odborníka!
| Závada | Možná příčina | Odstranění |
| Stroj se nespustí | K dispozici není žádné sítové napětíUhlíkové kartáčky jsou opotřebované | Zkontrolujte napájeníStroj odvezte do autorizovaného servisu |
| Stroj se sám vypne při volnoběžných otačkách | Výpadek napájení | Zkontrolujte pojistku vedeníStroj se neaktivuje automaticky kvůli vestavěné podpětové ochraně a musí být po obnovení napětí znovu zapnut. |
| Stroj se během obrábění zastaví | Vypnutí ochrany proti přetížení v důsledku tupého nože nebo nadměrného posuvu nebo tloušťky třísky | Před pokračováním v práci vyměňte frézovací nástroj nebo počkejte, až motor vychladne. |
| Pokles otaček během obrábění | Příliš velký úběr třískyPříliš velký posuvTupý frézovací nástroj | Snižte úběr třískySnižte rychlost posuvuVyměňte frézovací nástroj |
| Špatný výsledek frézování | Tupý frézovací nástrojNerovnoměrný posuv | Vyměňte frézovací nástrojFrézujte při konstantním tlaku a sníženém posuvu |
| Vypouštění špon je blokováno (bez odsávání) | Příliš velký úběr třískyTupý frézovací nástrojPříliš mokré dřevo | Snižte úběr třískyVyměňte frézovací nástroj |
39 ELEKTRISCHER SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM CABLEADO / SCHEMA ELECTRIQUE / PLÁN ZAPOJENÍ

Pedido de piezas / Commande de pièces détachées / Objednávka náhradních dílů
(CZ) S náhradními díly HOLZMANN používáte náhradní díly, které jsou ideálním způsobem vzájemně zkoordinovány. Optimální přesnost lícování dílů zkracuje dobu montáže a prodlužuje životnost.
OZNÁMENÍ

Montáž jiných než originálních náhradních dílů způsobí ztrátu záruky! Proto platí: Při výměně komponent/dílů používejte jen výrobcem doporučené náhradní díly.
Náhradní díly objednávejte přímo na naší domovské stránce – kategorie NÁHRADNÍ DÍLY.
nebo kontaktuje náš zákaznický servis
- přes naši domovskou stránku – kategorie SERVIS – ŽÁDOST O NÁHRADNÍ DÍLY,
• e-mailem na service@holzmann-maschinen.at.
Vždy uvedte typ stroje, číslo náhradního dílu a označení. Abychom předešli nedorozumění v případě, že nepožadujete náhradní díly prostřednictvím online katalogu náhradních dílů - přiložte výkres náhradních dílů, na kterém jsou požadované náhradní díly zřetelně vyznačeny.
Listado de piezas de recambio / Liste des pièces de rechange / Seznam náhradních dílů
| No. | Description | Qty. | No. | Description | Qty. |
| 1 | Transverse Locking Lever Locking Handle | 1 | 61 | Motor 230-240V | 1 |
| 2 | Lock Handle | 11 | 62,63,64 | Hexagon Socket Cap Screws, Washer M4*10 | 2 |
| 3 | Big Washer 6 | 25 | 65 | Guide Profiles | 1 |
| 4 | Clamping Support | 1 | 66,67 | The Long Pointer | 1 |
| 5 | Round Head Low Square Neck Carriage Bolts 6*25 | 3 68 | The Motor Rise And Down Conducting Bar | 1 | |
| 6 | Pressing Plate | 1 | 69 | Motor Fixed Plate Assembly | 1 |
| 7 | The Long Pressing Plate Support | 1 | 70A | Rise And Fall Cushion Cover | 1 |
| 8 | Hexagon Bolt M6*40 | 2 | 70 | Ring 10 | 2 |
| 9 Big Washer6 2 71 | Hexagon Socket Cap Screws, Spring Washer, Washer M6*16 | 2 | |||
| 10 | Butterfly Nut M6 | 4 | 73 | Hex Nut M6 | 2 |
| 12 | The Big Support Assembly | 1 | 75 | Support Assembly | 1 |
| 13 | Baffle Aluminum | 2 | 76 | Bevel Gear | 1 |
| 14-1 | The Side Extension Worktable 1 Assembly | 1 | 77 | Ring 17 | 1 |
| 14-2 | The Side Extension Worktable 2 Assembly | 1 | 78 | Rise And Down Turn Screw | 1 |
| 15 | Hexagon Socket Cap Screws 5*20 | 8 | 79 | Key 4*4*6.5 | 1 |
| 15 | Cross Recess Pan Head Screw 5*12 | 8 | 80 | Bevel Gear Support | 1 |
| 15 | Cross Recess Pan Head Screw, Spring And Washer M5*12 | 4 | 81 | Rise And Down Shaft Gear | 1 |
| 16 | Worktable | 1 | 82 | Bearing 6003RZ | 1 |
| 17 | Hexagon Socket Cap Screws 8*25 | 2 | 83 | Hexagon Bolt 5*16-8.8 class | 2 |
| 18 | Scaleplate | 1 | 83 | Hexagon Bolt 5*16-8.8 class | 2 |
| 19 | Table Round Cover Plate Assembly | 1 | 84 | Hexagon Socket Cap Screws, Spring Washer, Washer M6*15 | 2 |
| 20 | The Small Pressing Plate Conducting Bar | 1 | 85 | Hexagon Socket Cap Screws 8*14 | 1 |
| 21 | Hexagon Socket Cap Screws 5*12 | 6 | 86 | Spring Washer | 1 |
| 23 | The Small Pressing Plate Connecting Assembly | 1 | 87 | Washer | 1 |
| 24 | The Cross Recessed Head Is Self-Tapping ST2.9*8 | 6 | 88 | Hexagon Socket Cap Screws 5*25 | 1 |
| 25 | The Right End Cap | 2 | 89 | Cross Recess Pan Head Screw, Spring Washer, Washer Couple M5*15 | 4 |
| 25-1 | The Left End Cap | 2 | 90 | Locking Piece | 1 |
| 26 | Semicircular Head Low Square Neck Bolt 6*20 | 7 | 91 | The Handle Of Locking Piece | 1 |
| 27 | Semicircular Head Low Square Neck Bolt 6*35 | 1 | 93 | The Lock Cover | 1 |
| 28 | The Long Pressing Plate Assembly | 1 | 92,94,95 | Chuck | 1 |
| 29 | The Long Pressing Plate Connecting Assembly | 1 | 92,94,95 | Chuck | 1 |
| 30 | Scaleplate | 1 | 96 | Spring | 1 |
| 31 | Index Plate Assembly | 1 | 97 | Sliding Block | 1 |
| 31 | Spring Washer 6 | 1 | 98 | Lock Rod | 1 |
| 31 | Washer 4 | 1 | 99 | Circuit Board V | 1 |
| 31 | Cross Recess Pan Head Screw, Spring And Washer M5×8 | 1 | 100 | The Lock Handle | 2 |
| 33 | The Long Pressing Plate Assembly | 1 | 101 | U Weld Assembly | 2 |
| 34 | The Short Pressing Plate Support | 1 | 102 | Semicircular Head Low Square Neck Bolt M6x35 | 5 |
| 36 | Washer 5 | 6 | 103 | T Weld Assembly | 2 |
| 38 | Cross Recess Pan Head Screw, Spring And Washer M4*10 | 14 | 104 | Pressing Block | 2 |
| 40 | The Support In Behind | 1 | 105 | Shore | 2 |
| 41 | Plug 3*1*2.5m | 1 | 106 | Base Assembly | 1 |
| 42 | The Support In Front | 1 | 107 | Hexagon Socket Cap Screws, Spring Washer, Washer M5*12 | 8 |
| 44 | Overcurrent Protective Device 250V7A | 1 | 108 | Lock Nut M5 | 10 |
| 45 | The Cross Recessed Head Is Self-Tapping ST3.5*12 | 6 | 109 | Cross Recess Pan Head Screw 4*8 | 3 |
| 46 | Switch Box Assembly | 1 | 110 | Cross Recess Pan Head Screw, Spring Washer, Flatwasher M4*8 | 1 |
| 47 | Power Line Sheath | 1 | 111 | Ring4 | 3 |
| 48 | Cross Recess Pan Head Screw, Big Washer Couple M4×10 | 4 112 | Transformer Box 1 | ||
| 49 | Tension Disc | 1 | 113 | Circuit Board W | 1 |
| 50 | Cross Recess Pan Head Screw M4×18 | 2 | 114 | Hand Slap | 2 |
| 51 | Baseplate | 1 | 115 | Plastic Cover | 1 |
| 52 | Rise And Fall Shaft | 1 | 116 | Pin 6*35 | 1 |
| 53 | Pin 4*25 | 1 | 117 | Allen Wrench S4*63 | 1 |
| 54 | Lock Nut M6 | 3 | 118 | Allen Wrench S5*80 | 1 |
| 55 | Pilot Wheel | 1 | 119 | Wrench | 1 |
| 56 | Acorn Nut M8 | 1 | 120 | Wrench | 1 |
| 57 | Handle | 1 | 121 | Control Of Dust | 1 |
| 58 | Handle Bush Assembly 1 | 122 | The Cross Recessed Head Is Self-Tapping ST2.9*8 | 1 | |
| 59 | Handle Cover | 1 | 123 | Cross Recess Pan Head Screw M5x16 | 2 |
| 60 | Motor Connect Plate | 1 | 124 | Hex Nut M5 | 2 |
| 12 | 31 | ||||
| 12 | The Big Support Base | 1 | 31-1 | Point | 1 |
| 12-1 | Dowel | 1 | 31-2 | Lock Handle | 1 |
| 12-2 | Wire Entanglement | 1 | 31-3 | Index Plate | 1 |
| 12-3 | Small Plate Head Screw With Cross Groove | 1 | 31-4 | Conducting Bar | 1 |
| 12-4 | The Big Support Base M4*12 | 4 | |||
| 46 | Switch | 1 | |||
| 19 | 46-1 | Box VSM-50 | 1 | ||
| 19-1 | Table Top Plate a | 1 | 46-2 | Switch Box Cover VSM-50 | 1 |
| 19-2 | Table Top Plate b | 1 | |||
| 19-3 | Table Top Plate c | 1 | 58 | ||
| 19-4 | Table Top Plate d | 1 | 58 | Handle Bush | 1 |
| 58 | Cross Recess Pan Head Screw 6*651 | 1 | |||
42 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY
1.) Poskytování záruky
Společnost HOLZMANN MASCHINEN GmbH poskytuje na elektrické a mechanické součásti pro nekomerční použití záruční dobu 2 roky;
pro komerční použití je poskytována záruka 1 rok od data zakoupení koncovým spotřebitelem/kupujícím. Společnost HOLZMANN MASCHINEN GmbH výslovně upozorňuje, že ne všechny položky sortimentu jsou určeny pro komerční použití. Pokud se ve výše uvedených lhůtách vyskytnou závady, které nejsou založeny na údajích o vyloučení uvedených v bodě „Ustanovení“, společnost HOLZMANN MASCHINEN GmbH přístroj podle vlastního uvážení opraví nebo vymění.
2.) Hlášení
Prodejce písemně oznámí vzniklou závadu na přístroji společnosti HOLZMANN MASCHINEN GmbH. V případě oprávněného nároku ze záruky si společnost HOLZMANN MASCHINEN GmbH přístroj vyzvedne u prodejce nebo ji prodejce zašle společnosti HOLZMANN MASCHINEN GmbH. Vrácené zásilky nebudou bez předchozí dohody se společností HOLZMANN MASCHINEN GmbH akceptovány a nemohou být přijaty. Každá vrácená zásilka musí být opatřena číslem RMA předaným společností HOLZMANN MASCHINEN GmbH, protože jinak společnost HOLZMANN MASCHINEN GmbH nebude moci přijmout zboží a zpracovat reklamaci a vrácení.
3.) Ustanovení
a) Nároky ze záruky budou uznány pouze v případě, že k přístroji bude přiložena kopie originálu faktury nebo pokladního dokladu od obchodního partnera společnosti Holzmann. Nárok na záruku zanikne, pokud přístroj nebude nahlášena k vyzvednutí se všemi díly příslušenství.
b) Záruka se nevztahuje na bezplatnou kontrolu, údržbu, inspekci nebo servisní práce na přístroji. Závady způsobené nesprávným používáním koncovým uživatelem nebo prodejcem nebudou rovněž uznány jako nárok ze záruky.
c) Vyloučeny jsou závady na dílech podléhajících rychlému opotřebení, jako jsou uhlíkové kartáče, záchytné vaky, nože, válce, řezné desky, řezná zařízení, vodítka, spojky, těsnění, oběžná kola, lopatky, hydraulické oleje, olejové filtry, posuvné čelisti, spínače, řemeny atd.
d) Vyloučeny jsou škody na přístrojích způsobené nesprávným používáním, nesprávným používáním přístroje (v rozporu s jeho obvyklým účelem) nebo nedodržením návodu k obsluze a údržbě, nebo vyšší mocí, neodbornými opravami či technickými úpravami, provedenými neautorizovanými servisy nebo samotným obchodním partnerem, použitím neoriginálních náhradních dílů nebo příslušenství HOLZMANN.
e) Vzniklé náklady (náklady na dopravu) a výdaje (náklady na prohlídku) budou v případě neoprávněných nároků ze záruky po kontrole našimi odbornými pracovníky fakturovány obchodnímu partnerovi nebo prodejci.
f) Zařízení mimo záruční dobu: Oprava bude provedena pouze po zaplacení zálohy nebo faktury prodejce v souladu s odhadem nákladů (včetně nákladů na dopravu) společnosti HOLZMANN MASCHINEN GmbH.
g) Nároky ze záruky budou přiznány pouze obchodnímu partnerovi prodejce HOLZMANN, který zakoupil stroj přímo od společnosti HOLZMANN MASCHINEN GmbH. Tyto nároky jsou v případě vícenásobného prodeje stroje nepřenosné
4.) Nároky na náhradu škody a jiná ručení
Odpovědnost společnosti HOLZMANN MASCHINEN GmbH je ve všech případech omezena jen na zbožní hodnotu přístroje. Nároky na náhradu škody způsobené špatným výkonem, vadami, jakož i následnými škodami nebo ušlým ziskem v důsledku vady během záruční doby se neuznávají. Společnost HOLZMANN MASCHINEN GmbH trvá na zákonném právu na opravu přístroje.
SERVIS
Po uplynutí záruční doby mohou opravy a údržbu provádět odborně způsobilé firmy. Společnost HOLZMANN MASCHINEN GmbH vám také bude ráda nadále pomáhat se servisem a opravami. V takovém případě prosím zašlete nezávaznou poptávku na cenu
• e-mailem na service@holzmann-maschinen.at,
- nebo použijte online formulář pro reklamaci, resp. objednávku náhradních dílů, který naleznete na naší domovské stránce - kategorie SERVIS.





