UA16 KNX - Maison intelligente STEINEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UA16 KNX STEINEL au format PDF.
| Type de produit | Actionneur KNX pour stores et commutation |
| Marque | Steinel |
| Modèle | UA16 KNX |
| Catégorie | Maison intelligente |
| Largeur (module DIN) | 72 mm (4 modules), 144 mm (8 modules) ou 216 mm (12 modules) selon référence |
| Poids | Environ 230 g (4 modules), 500 g (8 modules), 740 g (12 modules) |
| Alimentation KNX | DC 21…32 V TBTS |
| Alimentation des charges | AC 250 V, 16 A max par sortie, 20 A total pour sorties voisines |
| Nombre de sorties | 16 sorties (relais), configurables en mode store (paires) ou commutation |
| Fonctions principales | Commutation de stores, volets roulants, marquises ; fonctions de minuterie, scénarios, protection solaire, alarmes vent/pluie/gel, verrouillage des sorties |
| Commande manuelle | Clavier intégré avec boutons ON/OFF, ALL OFF, mode manuel temporaire/permanent |
| Compatibilité KNX | KNX TP256, mode S, ETS à partir de 5.7.3, KNX Data Secure |
| Mise à jour logicielle | Via STEINEL KNX Service App |
| Conditions ambiantes | Température -5…+45 °C, stockage -25…+70 °C |
| Montage | Sur profilé chapeau DIN (DIN EN 60715), en répartiteur secondaire |
| Entretien et nettoyage | Aucun entretien spécifique ; nettoyer avec un chiffon sec et doux |
| Sécurité | Installation réservée aux électriciens qualifiés ; respect des consignes ; déconnecter l'alimentation avant intervention |
| Pièces détachées et réparabilité | Pas de pièces détachées prévues ; en cas de panne, remplacer l'appareil |
| Informations générales | Garantie légale ; fabricant : STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz, Allemagne |
FOIRE AUX QUESTIONS - UA16 KNX STEINEL
Questions des utilisateurs sur UA16 KNX STEINEL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Maison intelligente au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UA16 KNX - STEINEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UA16 KNX de la marque STEINEL.
MODE D'EMPLOI UA16 KNX STEINEL
1 Consignes de sécurité .... 3
2 Conception de l'appareil 3
3 Fonction.... 4
4 Commande 5
5 Informations destinées aux électriciens spécialisés 10
5.1 Montage et raccordement électrique 10
5.2 Mise en service 12
6 Caractéristiques techniques 13
7 Garantie.... 15
1 Consignes de sécurité

Le montage et le raccordement d'appareils électriques doivent être réservés à des électriciens spécialisés.
Risques de blessures, d'incendie ou de dégâts matériels. Lire en intégralité la notice et la respecter.
Danger lié à un choc électrique sur l'installation TBTS/TBTP. Ne pas raccorder conjointement le consommateur pour la tension secteur et les circuits TBTS/TBTP à l'appareil.
Si plusieurs moteurs doivent être raccordés en parallèle sur une sortie, respecter impérativement les indications du fabricant et, le cas échéant, utiliser un relais d'isolation. Les moteurs risquent d'être endommagés.
Utiliser uniquement des moteurs de stores avec des interrupteurs de fin de course mécaniques ou électroniques. Vérifier le bon ajustage de l'interrupteur de fin de course. Respecter les indications du fabricant du moteur. L'appareil peut être endommagé.
Ne pas raccorder de moteurs à courant alternatif triphasé. L'appareil peut être endommagé.
La présente notice fait partie intégrante du produit et doit être conservée chez l'utilisateur final.
2 Conception de l'appareil

text_image
0,8 Nm A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 E-20A~26A~26A A1 A2 ... An (1) ALL OFF ON I ↑ OFF I ↓ (2) PROG. (3) A9 A10 A11 A12 A13 A14 A15 A16 (4) (5)Figure 1: Conception de l'appareil
(1) Clavier pour commande manuelle
(2) Bouton et LED de programmation
(3) Raccordement KNX
(4) Sorties de LED d'état
(5) Raccordements consommateur (sorties de relais)
3 Fonction
Informations sur le système
Cet appareil est un produit du système KNX et correspond aux directives KNX. Il est nécessaire de disposer de connaissances détaillées en suivant les formations KNX.
Le fonctionnement de l'appareil dépend du logiciel. Pour des informations détaillées sur les versions de logiciel et le fonctionnement ainsi que le logiciel lui-même, consultez la base de données du fabricant.
L'appareil peut être mis à jour. Les mises à jour du logiciel propriétaire peuvent être installées confortablement à l'aide de la STEINEL KNX Service App (logiciel supplémentaire).
L'appareil est compatible avec KNX Data Secure. KNX Data Secure protège contre toute tentative de manipulation de l'immotique et peut être configuré dans le projet ETS. Il est nécessaire de disposer de connaissances détaillées. Pour une mise en service sûre, un certificat de périphérique est nécessaire. Il est fourni avec l'appareil. Lors du montage, le certificat de périphérique doit être retiré de l'appareil et conservé précieusement.
La programmation, l'installation et la mise en service de l'appareil s'effectuent à l'aide de l'ETS à partir de la version 5.7.3.
Usage conforme
- Commutation de consommateurs électriques via contacts libres de potentiel
- Commutation de stores, volets roulants, marquises et autres pare-soleil à entraînement électrique
- Montage sur profilé chapeau dans un répartiteur secondaire selon la norme DIN EN 60715
Caractéristiques du produit
- Sorties pouvant être commandées manuellement, mode Chantier
- Passage manuel du mode store en mode de commutation sans mise en service
– Rétrosignal en mode Manuel et en mode Bus - Verrouillage des sorties individuelles manuellement ou par bus
- Retour d'informations d'état (par ex. alarme au vent)
- Compatible avec KNX Data Secure
- Peut être mis à jour avec la STEINEL KNX Service App
Caractéristiques du mode commutateur
- Mode contact normalement ouvert ou mode contact normalement fermé
- Fonction de retour
-
Fonction d'enchaînement et fonction d'arrêt de guide forcé
-
Fonctions de commutation centrales avec retour d'informations global
- Fonctions de minuterie : temporisation d'activation, temporisation de désactivation, commutateur d'éclairage d'escalier et fonction d'avertissement
- Fonction de scénarios
- Compteur d'heures de fonctionnement
Caractéristiques du mode store
- Convient pour moteurs AC 110...230 V
- Modes de service « Store avec lamelles », « Volets roulants/marquises », « Volet d'aération/fenêtre de toit »
- Position de la suspension à commande directe
- Position des lamelles pouvant être commandée directement
- Signalisation de l'état de déplacement, de la position de la suspension et de la position des lamelles
- Position forcée par la commande de niveau supérieur
- Fonction de sécurité : 3 alarmes de vent, de pluie et de gel indépendantes
- Fonction de protection solaire avec chauffage/refroidissement automatique
- Fonction de blocage (protection anti-enfermement)
- Fonction de scénarios
Propriétés logique
- Porte logique
- Convertisseur (conversion)
- Élément de blocage
- Comparateur
- Commutateur à valeur limite
4 Commande

Figure 2: Éléments de commande
(4) Sorties de LED d'état
MARCHE : sortie de relais fermée
ARRÊT : sortie de relais ouverte
Clignote lentement : sortie en mode manuel
Clignote rapidement : sortie verrouillée par mode manuel permanent
(6) Bouton 📋|→
Commande manuelle
(7) LED 📋|→
MARCHE : mode manuel permanent activé/clignotant : mode manuel temporaire activé
(8) LED ON|↑
MARCHE : sorties de relais fermées, mode manuel activé
(9) Bouton ON|↑
Brièvement : activation, réglage des lamelles ou stop
Longuement : déplacer le pare-soleil vers le haut
(10) Bouton OFF|↓
Brièvement : désactivation, réglage des lamelles ou stop
Longuement : déplacer le pare-soleil vers le bas
(11) LED OFF↓
MARCHE : sorties de relais ouvertes, mode manuel activé
(12) Bouton ALL OFF
Ouvrir toutes les sorties de relais, arrêter l'entraînement
Lors de la commande avec le clavier, l'appareil fait la distinction entre pression longue et pression brève.
- Pression brève : inférieure à 1 s
- Pression longue : entre 1 et 5 s
- Pression brève : inférieure à 1 s - Pression longue : entre 1 et 5 s
En fonctionnement Commutation, l'appareil différencie les modes de service « contact normalement ouvert » et « contact normalement fermé ». Les boutons (9 + 10) commutent l'état de commutation en cas d'actionnement :
Contact normalement ouvert : activation = fermer le relais, désactivation = ouvrir le relais
Contact normalement fermé : activation = ouvrir le relais, désactivation = fermer le relais
Les LED (4 + 8 + 11) affichent en permanence l'état du relais.
Les LED (4) indiquent, en option, seulement temporairement l'état des sorties (selon les paramètres).
Modes de service
- Mode Bus : commande via des touches sensorielles ou d'autres appareils de bus
- Mode Manuel temporaire : commande manuelle sur place à l'aide du clavier, retour automatique en mode Bus
- Mode Manuel permanent : commande manuelle exclusivement au niveau de l'appareil
- Mode Bus : commande via des touches sensorielles ou d'autres appareils de bus - Mode Manuel temporaire : commande manuelle sur place à l'aide du clavier, retour automatique en mode Bus - Mode Manuel permanent : commande manuelle exclusivement au niveau de l'appareil
i Pas de mode Bus en mode Manuel.
i Après panne du bus et retour de la tension bus, l'appareil commute en mode Bus.
Le mode Manuel peut être verrouillé dans le mode actuel via le télégramme de bus.
Activer le mode Manuel temporaire
La commande n'est pas verrouillée.
■ Appuyer brièvement sur le bouton Ⓜ|→ (6).
La LED ⭕|→ (7) clignote, les LED A1... (4) de la première sortie ou paire de sorties configurée clignotent.
Le mode Manuel temporaire est activé.
i Après 5 s sans actionnement de bouton, l'actionneur revient automatiquement en mode Bus.
Désactiver le mode Manuel temporaire
L'appareil est en mode Manuel temporaire.
■ Aucune pression pendant 5 s.
- ou -
■ Appuyer brièvement sur le bouton Ⓜ|→ (6) jusqu'à ce que l'actionneur quitte le mode Manuel temporaire.
Les LED d'état A1... (4) ne clignotent plus mais indiquent l'état du relais.
Le mode Manuel temporaire est désactivé.
Sorties de commutation : selon la programmation, les relais des sorties commutent vers la position active lors de la désactivation du mode Manuel, par ex. lien.
Sorties de store : en fonction de la programmation, les pare-soleil se déplacent dans la position activée lorsque le mode Manuel est désactivé, par ex. position de sécurité ou position de protection solaire.
Activer le mode Manuel permanent
La commande n'est pas verrouillée.
■ Appuyer sur le bouton ⚡|→ (6) pendant au moins 5 s.
La LED Ⓞ→ (7) s'allume, les LED A1... (4) de la première sortie ou paire de sorties configurée clignotent.
Le mode Manuel permanent est activé.
Désactiver le mode Manuel permanent
L'appareil est en mode Manuel permanent.
■ Appuyer sur le bouton Ⓥ|→ (6) pendant au moins 5 s.
La LED ⚫|→ (7) est éteinte.
Le mode Manuel permanent est désactivé. Le mode Bus est activé.
Sorties de commutation : selon la programmation, les relais des sorties commutent vers la position active lors de la désactivation du mode Manuel, par ex. lien.
Sorties de store : en fonction de la programmation, les pare-soleil se déplacent dans la position activée lorsque le mode Manuel est désactivé, par ex. position de sécurité ou position de protection solaire.
Commande de la sortie en mode Manuel
■ Activer le mode Manuel permanent ou temporaire.
■ Appuyer sur le bouton Ⓞ|→ (6) jusqu'à ce que la LED A1... (4) de la sortie ou de la paire de sorties souhaitée clignote.
■ Appuyer sur le bouton ON|↑ (9) ou OFF|↓ (10).
Pression brève : activer / désactiver, arrêt de l'entraînement.
Pression longue : déplacer le pare-soleil vers le haut / vers le bas.
LED ON|↑ (8) MARCHE : sortie de relais fermée
LED OFF|↓ (7) MARCHE : sortie de relais ouverte
i Mode Manuel temporaire : après avoir parcouru toutes les sorties, l'appareil quitte le mode Manuel en cas de pression brève.
Désactiver toutes les sorties / arrêter tous les pare-soleil
L'appareil est en mode Manuel permanent.
■ Appuyer sur le bouton ALL OFF (12).
Sorties de commutation : toutes les sorties sont désactivées (mode contact normalement ouvert : sortie de relais ouverte / mode contact normalement fermé : sortie de relais fermée).
Sorties de store : tous les pare-soleil s'arrêtent.
Verrouiller les sorties
L'appareil est en mode Manuel permanent. La commande de bus peut être verrouillée (paramètres ETS).
■ Appuyer sur le bouton Ⓞ|→ (6) jusqu'à ce que la LED A1... (4) de la sortie ou de la paire de sorties souhaitée clignote.
■ Appuyer simultanément sur les boutons ON|↑ (9) et OFF|↓ (10) pendant au moins 5 s.
La sortie sélectionnée est verrouillée.
La LED d'état A1... (4) de la sortie ou paire de sorties sélectionnée clignote rapidement.
i Une sortie verrouillée peut être commandée en mode Manuel.
Déverrouillage des sorties
L'appareil est en mode Manuel permanent. Une ou plusieurs sortie(s) a/ont été verrouillée(s) en mode Manuel.
■ Appuyer sur le bouton ⬤|→ (6) jusqu'à ce que la sortie ou la paire de sorties à déverrouiller soit sélectionnée.
■ Appuyer simultanément sur les boutons ON|↑ (9) et OFF|↓ (10) pendant au moins 5 s.
Le verrouillage est annulé.
La LED A1... (4) de la sortie ou paire de sorties sélectionnée clignote lente-ment.
Passage du mode Store au fonctionnement Commutation
L'appareil n'est pas mis en service
■ Activer le mode Manuel permanent.
■ Appuyer sur le bouton Ⓞ|→ (1) jusqu'à ce que la LED A1... (8) de la sortie ou de la paire de sorties souhaitée clignote.
■ Appuyer simultanément sur les boutons Ⓞ|→ (1) et ON|↑ (4) et OFF|↓ (5) pendant env. 5 s.
Fonctionnement Commutation : les deux LED d'état A1... (8) de la paire de sorties sont allumées.
Mode Store : les deux LED d'état A1... (8) de la paire de sorties clignotent en alternance.
■ Appuyer simultanément sur les boutons ON|↑ (4) et OFF|↓ (5).
Les sorties alternent entre le fonctionnement Commutation et le mode Store.
Les deux LED d'état A1... (8) affichent le mode de service actuel.
■ Appuyer simultanément sur les boutons Ⓤ|→ (1) et ON|↑ (4) et OFF|↓ (5) pendant env. 5 s.
La commutation du mode de service est quittée, le mode Manuel permanent est activé.
■ Appuyer sur le bouton ⭕|→ (1) pendant env. 5 s.
La commutation du mode de service est quittée, le mode Manuel permanent est désactivé.
5 Informations destinées aux électriciens spécialisés

DANGER!
Danger de mort par électrocution.
Déconnecter l'alimentation secteur de l'appareil. Les pièces sous tension doivent être recouvertes.
5.1 Montage et raccordement électrique
Montage de l'appareil
Lors du fonctionnement Secure (conditions préalables) :
- La mise en service sûre est activée dans l'ETS.
- Certificat de périphérique saisi/scanné et ajouté au projet ETS. Il est recommandé d'utiliser un appareil haute résolution pour scanner le QR code.
- Documenter tous les mots de passe et les conserver précieusement.
Tenir compte de la température ambiante. Assurer un refroidissement suffisant.
■ Monter l'appareil sur le profilé chapeau DIN.
■ En fonctionnement Secure : le certificat de périphérique doit être retiré de l'appareil et conservé précieusement.
Raccorder l'appareil

text_image
L1 L2 L3 N A1 ↑ A2 ↓ A3 ↑ A4 ↓ 0.8 Nm max_max /max /max. Σ20 A 29 A 20 A A1 A2 ... An A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 A10 ALL OFF ON I ↑ OFF I ↓ KNXFigure 3: Raccordement d'appareil (exemple de raccordement)
■ Raccorder le câble de bus avec la borne de raccordement KNX en respectant la polarité.
■ Mettre le capuchon de protection en place sur le raccordement KNX afin de garantir une protection contre les tensions dangereuses.
■ Raccorder la charge selon l'exemple de raccordement. Deux sorties de relais voisines forment une sortie de store.
L'intensité totale admissible des sorties voisines est de 20 A au maximum.

Figure 4: Intensité totale admissible des sorties voisines
5.2 Mise en service
Mettre l'appareil en service

AVIS!
Mauvais contrôle de la charge en raison de l'état indéfini du relais à la livraison. Risque de destruction des moteurs d'entraînement connectés.
Lors de la mise en service, il faut s'assurer que tous les contacts de relais sont ouverts avant que la charge ne soit mise en marche en appliquant la tension du bus KNX. Observez la séquence de mise en service !
■ Activer la tension du bus KNX.
■ Attendre env. 10 s.
■ Activer les circuits de charge.
i État à la livraison : possibilité de commande des sorties par commande manuelle. Les sorties sont réglées en tant que sorties de store.
Chargement de l'adresse physique et du programme d'application
■ Pour des charges raccordées, paramétrer les sorties en tant sortie de commutation.
■ Pour le mode store, paramétrer les sorties en tant que sortie de store.
■ En mode store : calculer les durées de déplacement des pare-soleil et la-melles puis les saisir dans les réglages de paramètres.
■ Appuyer sur le bouton de programmation. La LED de programmation s'allume.
- Charger l'adresse physique et le programme d'application avec l'ETS.
Mode Safe State
Le mode Safe State arrête l'exécution des programmes d'application chargés.
Seul le logiciel système de l'appareil fonctionne encore. Les fonctions de diagnostic ETS ainsi que la programmation de l'appareil sont possibles. La commande manuelle n'est pas possible.
■ Couper la tension du bus ou débrancher la borne de raccordement KNX.
■ Attendre env. 15 s.
■ Appuyer sur le bouton de programmation et le maintenir enfoncé.
■ Activer la tension du bus ou brancher la borne de raccordement KNX. Ne relâcher le bouton de programmation que lorsque la LED de programmation clignote lentement.
Le mode Safe State est activé.
Après une nouvelle pression brève du bouton de programmation, le mode de programmation peut également être activé et désactivé comme d'habitude en mode Safe State. La LED de programmation s'arrête de clignoter lorsque le mode de programmation est activé.
■ Désactiver la tension de bus (attendre env. 15 s) ou effectuer l'opération de programmation ETS.
Master Reset
Le mode Master Reset réinitialise l'appareil aux réglages de base (adresse physique 15.15.255, logiciel propriétaire conservé). Les appareils doivent ensuite être remis en service avec l'ETS. La commande manuelle est possible.
En mode Secure : un Master Reset désactive la sécurité de l'appareil. L'appareil peut ensuite être remis en service avec le certificat de périphérique.
Procéder au Master Reset
Condition préalable : le mode Safe State est activé.
■ Appuyer sur le bouton de programmation et le maintenir enfoncé pendant > 5 s.
La LED de programmation clignote rapidement.
L'appareil exécute un Master Reset, redémarre puis est de nouveau opérationnel après 5 s.
Réinitialiser l'appareil sur les réglages d'usine
Les appareils peuvent être réinitialisés aux réglages d'usine à l'aide de la STEINEL KNX Service App. Cette fonction utilise le logiciel propriétaire contenu dans l'appareil, qui était activé au moment de la livraison (état de livraison). L'appareil perd l'adresse physique et sa configuration lors de la réinitialisation aux réglages d'usine.
6 Caractéristiques techniques
KNX
Dispositif KNX TP256
Mode de mise en service Mode S
Tension nominale KNX DC 21 ... 32 V TBTS
Courant absorbé KNX
Réf. 089160, 089177 5 ... 18 mA
Réf. 089184 5 ... 24 mA
Sorties
Tension de commutation AC 250 V \~
Courant de commutation AC1 16 A
Lampes à fluorescence 16 AX
Intensité maximale admissible
Sorties voisines Σ 20 A
Charges par sortie
Charge ohmique 3000 W
Lampes à incandescence 2300 W
Lampes halogènes HT 2300 W
Lampes à LED HT max. 400 W
Lampes halogènes BT avec 1500 W
transformateurs électroniques
Lampes halogènes BT avec 1200 VA
transformateur inductif
Lampes à fluorescence compactes
non compensé 1000 W
à compensation parallèle 1160 W (140 μF)
Largeur d'intégration
Réf. 089160 72 mm / 4 modules
Réf. 089177 144 mm / 8 modules
Réf. 089184 216 mm / 12 modules
Poids
Réf. 089160 env. 230 g
Réf. 089177 env. 500 g
Réf. 089184 env. 740 g
Section de conducteur serrable
unifilaire 0,5 ... 4 mm ^2
à fils minces sans embout 0,5 ... 4 mm²
à fils minces avec embout 0,5 ... 2,5 mm²
Conditions ambiantes
Température ambiante -5 ... +45 °C
Température de stockage/transport -25 ... +70 °C
Couple de serrage bornes à vis max. 0,8 Nm
7 Garantie
Nous nous réservons toute modification formelle sur le produit dans la mesure où elle contribue au progrès technique.
Nous accordons les garanties prévues par la loi.
STEINEL GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Telefon +49 5245 448 0
www.steinel.de
info@steinel.de