UA6 KNX - Maison intelligente STEINEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UA6 KNX STEINEL au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Détecteur de mouvement KNX |
| Applications | Automatisation de l'éclairage et de la sécurité dans les maisons intelligentes |
| Alimentation | Alimentation via bus KNX |
| Plage de détection | Jusqu'à 12 mètres |
| Angle de détection | 180 degrés |
| Température de fonctionnement | -20 à +50 °C |
| Dimensions | Dimensions compactes pour une installation discrète |
| Installation | Montage en surface ou encastré |
| Maintenance | Vérification régulière des connexions et du fonctionnement |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes de sécurité électrique en vigueur |
| Garantie | Garantie fabricant de 2 ans |
| Compatibilité | Compatible avec les systèmes KNX |
FOIRE AUX QUESTIONS - UA6 KNX STEINEL
Questions des utilisateurs sur UA6 KNX STEINEL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Maison intelligente au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UA6 KNX - STEINEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UA6 KNX de la marque STEINEL.
MODE D'EMPLOI UA6 KNX STEINEL
Universal Actuator1 Consignes de sécurité Le montage et le raccordement d'appareils électriques doivent être réservés à des électriciens spécialisés. Risques de blessures, d'incendie ou de dégâts matériels. Lire en intégralité la notice et la respecter. Danger lié à un choc électrique sur l'installation TBTS/TBTP. Ne pas raccorder conjointement le consommateur pour la tension secteur et les circuits TBTS/TBTP à l'appareil. Si plusieurs moteurs doivent être raccordés en parallèle sur une sortie, respecter im- pérativement les indications du fabricant et, le cas échéant, utiliser un relais d'isola- tion. Les moteurs risquent d'être endommagés. Utiliser uniquement des moteurs de stores avec des interrupteurs de fin de course mécaniques ou électroniques. Vérifier le bon ajustage de l'interrupteur de fin de course. Respecter les indications du fabricant du moteur. L'appareil peut être endom- magé. Ne pas raccorder de moteurs à courant alternatif triphasé. L'appareil peut être en- dommagé. La présente notice fait partie intégrante du produit et doit être conservée chez l'utili- sateur final. 2 Conception de l’appareil Figure1: Conception de l’appareil (1) Clavier pour commande manuelle (2) Bouton et LED de programmation (3) Raccordement KNX (4) Sorties de LED d'état (5) Raccordements consommateur (sorties de relais) Universal Actuator 3 / 15 82402638 21.11.20233 Fonction Informations sur le système Cet appareil est un produit du système KNX et correspond aux directives KNX. Il est nécessaire de disposer de connaissances détaillées en suivant les formations KNX. Le fonctionnement de l'appareil dépend du logiciel. Pour des informations détaillées sur les versions de logiciel et le fonctionnement ainsi que le logiciel lui-même, consultez la base de données du fabricant. L'appareil peut être mis à jour. Les mises à jour du logiciel propriétaire peuvent être installées confortablement à l'aide de la STEINEL KNX Service App (logiciel supplé- mentaire). L'appareil est compatible avec KNX Data Secure. KNX Data Secure protège contre toute tentative de manipulation de l'immotique et peut être configuré dans le projet ETS. Il est nécessaire de disposer de connaissances détaillées. Pour une mise en service sûre, un certificat de périphérique est nécessaire. Il est fourni avec l'appareil. Lors du montage, le certificat de périphérique doit être retiré de l'appareil et conservé précieusement. La programmation, l'installation et la mise en service de l'appareil s'effectuent à l'aide de l'ETS à partir de la version 5.7.3. Usage conforme – Commutation de consommateurs électriques via contacts libres de potentiel – Commutation de stores, volets roulants, marquises et autres pare-soleil à en- traînement électrique – Montage sur profilé chapeau dans un répartiteur secondaire selon la norme DIN EN 60715 Caractéristiques du produit – Sorties pouvant être commandées manuellement, mode Chantier – Passage manuel du mode store en mode de commutation sans mise en ser- vice – Rétrosignal en mode Manuel et en mode Bus – Verrouillage des sorties individuelles manuellement ou par bus – Retour d'informations d'état (par ex. alarme au vent) – Compatible avec KNX Data Secure – Peut être mis à jour avec la STEINEL KNX Service App Caractéristiques du mode commutateur – Mode contact normalement ouvert ou mode contact normalement fermé – Fonction de retour – Fonction d'enchaînement et fonction d'arrêt de guide forcé Universal Actuator 4 / 15 82402638 21.11.2023– Fonctions de commutation centrales avec retour d’informations global – Fonctions de minuterie: temporisation d'activation, temporisation de désacti- vation, commutateur d'éclairage d'escalier et fonction d'avertissement – Fonction de scénarios – Compteur d'heures de fonctionnement Caractéristiques du mode store – Convient pour moteurs AC 110...230V – Modes de service «Store avec lamelles», «Volets roulants/marquises», «Volet d'aération/fenêtre de toit» – Position de la suspension à commande directe – Position des lamelles pouvant être commandée directement – Signalisation de l'état de déplacement, de la position de la suspension et de la position des lamelles – Position forcée par la commande de niveau supérieur – Fonction de sécurité: 3 alarmes de vent, de pluie et de gel indépendantes – Fonction de protection solaire avec chauffage/refroidissement automatique – Fonction de blocage (protection anti-enfermement) – Fonction de scénarios Propriétés logique – Porte logique – Convertisseur (conversion) – Élément de blocage – Comparateur – Commutateur à valeur limite 4 Commande Figure2: Éléments de commande Universal Actuator 5 / 15 82402638 21.11.2023(4) Sorties de LED d'état MARCHE: sortie de relais fermée ARRÊT: sortie de relais ouverte Clignote lentement: sortie en mode manuel Clignote rapidement: sortie verrouillée par mode manuel permanent (6) Bouton Ǖ Commande manuelle (7) LED Ǖ MARCHE: mode manuel permanent activé/clignotant: mode manuel tem- poraire activé (8) LED Ǘ MARCHE: sorties de relais fermées, mode manuel activé (9) Bouton Ǘ Brièvement: activation, réglage des lamelles ou stop Longuement: déplacer le pare-soleil vers le haut (10) Bouton ǖ Brièvement: désactivation, réglage des lamelles ou stop Longuement: déplacer le pare-soleil vers le bas (11) LED ǖ MARCHE: sorties de relais ouvertes, mode manuel activé (12) Bouton ALL OFF Ouvrir toutes les sorties de relais, arrêter l'entraînement Lors de la commande avec le clavier, l'appareil fait la distinction entre pression longue et pression brève. – Pression brève: inférieure à 1s – Pression longue: entre 1 et 5s En fonctionnement Commutation, l'appareil différencie les modes de service «contact normalement ouvert» et «contact normalement fermé». Les bou- tons (9 + 10) commutent l'état de commutation en cas d'actionnement: Contact normalement ouvert: activation= fermer le relais, désactivation= ou- vrir le relais Contact normalement fermé: activation= ouvrir le relais, désactivation= fer- mer le relais Les LED (4 + 8 + 11) affichent en permanence l'état du relais. Les LED (4) indiquent, en option, seulement temporairement l'état des sorties (selon les paramètres). Modes de service – Mode Bus: commande via des touches sensorielles ou d'autres appareils de bus – Mode Manuel temporaire: commande manuelle sur place à l'aide du clavier, retour automatique en mode Bus – Mode Manuel permanent: commande manuelle exclusivement au niveau de l'appareil Universal Actuator 6 / 15 82402638 21.11.2023Pas de mode Bus en mode Manuel. Après panne du bus et retour de la tension bus, l'appareil commute en mode Bus. Le mode Manuel peut être verrouillé dans le mode actuel via le télégramme de bus. Activer le mode Manuel temporaire La commande n'est pas verrouillée. ■ Appuyer brièvement sur le bouton Ǖ (6). La LED Ǖ (7) clignote, les LED A1... (4) de la première sortie ou paire de sorties configurée clignotent. Le mode Manuel temporaire est activé. Après 5s sans actionnement de bouton, l'actionneur revient automatiquement en mode Bus. Désactiver le mode Manuel temporaire L'appareil est en mode Manuel temporaire. ■ Aucune pression pendant 5s. - ou - ■ Appuyer brièvement sur le bouton Ǖ (6) jusqu'à ce que l'actionneur quitte le mode Manuel temporaire. Les LED d'état A1... (4) ne clignotent plus mais indiquent l'état du relais. Le mode Manuel temporaire est désactivé. Sorties de commutation: selon la programmation, les relais des sorties com- mutent vers la position active lors de la désactivation du mode Manuel, par ex. lien. Sorties de store: en fonction de la programmation, les pare-soleil se dé- placent dans la position activée lorsque le mode Manuel est désactivé, par ex. position de sécurité ou position de protection solaire. Activer le mode Manuel permanent La commande n'est pas verrouillée. ■ Appuyer sur le bouton Ǖ (6) pendant au moins 5s. La LED Ǖ (7) s'allume, les LED A1... (4) de la première sortie ou paire de sorties configurée clignotent. Le mode Manuel permanent est activé. Universal Actuator 7 / 15 82402638 21.11.2023Désactiver le mode Manuel permanent L'appareil est en mode Manuel permanent. ■ Appuyer sur le bouton Ǖ (6) pendant au moins 5s. La LED Ǖ (7) est éteinte. Le mode Manuel permanent est désactivé. Le mode Bus est activé. Sorties de commutation: selon la programmation, les relais des sorties com- mutent vers la position active lors de la désactivation du mode Manuel, par ex. lien. Sorties de store: en fonction de la programmation, les pare-soleil se dé- placent dans la position activée lorsque le mode Manuel est désactivé, par ex. position de sécurité ou position de protection solaire. Commande de la sortie en mode Manuel ■ Activer le mode Manuel permanent ou temporaire. ■ Appuyer sur le bouton Ǖ (6) jusqu'à ce que la LED A1... (4) de la sortie ou de la paire de sorties souhaitée clignote. ■ Appuyer sur le bouton Ǘ (9) ou ǖ (10). Pression brève: activer/ désactiver, arrêt de l'entraînement. Pression longue: déplacer le pare-soleil vers le haut/ vers le bas. LED Ǘ (8) MARCHE: sortie de relais fermée LED ǖ (7) MARCHE: sortie de relais ouverte Mode Manuel temporaire: après avoir parcouru toutes les sorties, l'appareil quitte le mode Manuel en cas de pression brève. Désactiver toutes les sorties/ arrêter tous les pare-soleil L'appareil est en mode Manuel permanent. ■ Appuyer sur le bouton ALL OFF (12). Sorties de commutation: toutes les sorties sont désactivées (mode contact normalement ouvert: sortie de relais ouverte/ mode contact normalement fer- mé: sortie de relais fermée). Sorties de store: tous les pare-soleil s'arrêtent. Verrouiller les sorties L'appareil est en mode Manuel permanent. La commande de bus peut être ver- rouillée (paramètres ETS). ■ Appuyer sur le bouton Ǖ (6) jusqu'à ce que la LED A1... (4) de la sortie ou de la paire de sorties souhaitée clignote. ■ Appuyer simultanément sur les boutons Ǘ (9) et ǖ (10) pendant au moins 5s. Universal Actuator 8 / 15 82402638 21.11.2023La sortie sélectionnée est verrouillée. La LED d'état A1... (4) de la sortie ou paire de sorties sélectionnée clignote ra- pidement. Une sortie verrouillée peut être commandée en mode Manuel. Déverrouillage des sorties L'appareil est en mode Manuel permanent. Une ou plusieurs sortie(s) a/ont été ver- rouillée(s) en mode Manuel. ■ Appuyer sur le bouton Ǖ (6) jusqu'à ce que la sortie ou la paire de sorties à déverrouiller soit sélectionnée. ■ Appuyer simultanément sur les boutons Ǘ (9) et ǖ (10) pendant au moins 5s. Le verrouillage est annulé. La LED A1... (4) de la sortie ou paire de sorties sélectionnée clignote lente- ment. Passage du mode Store au fonctionnement Commutation L'appareil n'est pas mis en service ■ Activer le mode Manuel permanent. ■ Appuyer sur le bouton Ǖ (1) jusqu'à ce que la LED A1... (8) de la sortie ou de la paire de sorties souhaitée clignote. ■ Appuyer simultanément sur les boutons Ǖ (1) et Ǘ (4) et ǖ (5) pendant env. 5s. Fonctionnement Commutation: les deux LED d'état A1... (8) de la paire de sorties sont allumées. Mode Store: les deux LED d'état A1... (8) de la paire de sorties clignotent en alternance. ■ Appuyer simultanément sur les boutons Ǘ (4) et ǖ (5). Les sorties alternent entre le fonctionnement Commutation et le mode Store. Les deux LED d'état A1... (8) affichent le mode de service actuel. ■ Appuyer simultanément sur les boutons Ǖ (1) et Ǘ (4) et ǖ (5) pendant env. 5s. La commutation du mode de service est quittée, le mode Manuel permanent est activé. ■ Appuyer sur le bouton Ǖ (1) pendant env. 5s. La commutation du mode de service est quittée, le mode Manuel permanent est désactivé. Universal Actuator 9 / 15 82402638 21.11.20235 Informations destinées aux électriciens spécialisés DANGER! Danger de mort par électrocution. Déconnecter l'alimentation secteur de l'appareil. Les pièces sous tension doivent être recouvertes.
5.1 Montage et raccordement électrique
Montage de l’appareil Lors du fonctionnement Secure (conditions préalables): – La mise en service sûre est activée dans l’ETS. – Certificat de périphérique saisi/scanné et ajouté au projet ETS. Il est recom- mandé d’utiliser un appareil haute résolution pour scanner le QR code. – Documenter tous les mots de passe et les conserver précieusement. Tenir compte de la température ambiante. Assurer un refroidissement suffisant. ■ Monter l'appareil sur le profilé chapeau DIN. ■ En fonctionnement Secure: le certificat de périphérique doit être retiré de l'ap- pareil et conservé précieusement. Universal Actuator 10 / 15 82402638 21.11.2023Raccorder l'appareil Figure3: Raccordement d'appareil (exemple de raccordement) ■ Raccorder le câble de bus avec la borne de raccordement KNX en respectant la polarité. ■ Mettre le capuchon de protection en place sur le raccordement KNX afin de garantir une protection contre les tensions dangereuses. ■ Raccorder la charge selon l'exemple de raccordement. Deux sorties de relais voisines forment une sortie de store. L'intensité totale admissible des sorties voisines est de 20A au maximum. Figure4: Intensité totale admissible des sorties voisines Universal Actuator 11 / 15 82402638 21.11.20235.2 Mise en service Mettre l'appareil en service AVIS! Mauvais contrôle de la charge en raison de l'état indéfini du relais à la livraison. Risque de destruction des moteurs d'entraînement connectés. Lors de la mise en service, il faut s'assurer que tous les contacts de relais sont ou- verts avant que la charge ne soit mise en marche en appliquant la tension du bus KNX. Observez la séquence de mise en service! ■ Activer la tension du bus KNX. ■ Attendre env. 10s. ■ Activer les circuits de charge. État à la livraison: possibilité de commande des sorties par commande ma- nuelle. Les sorties sont réglées en tant que sorties de store. Chargement de l'adresse physique et du programme d'application ■ Pour des charges raccordées, paramétrer les sorties en tant sortie de commu- tation. ■ Pour le mode store, paramétrer les sorties en tant que sortie de store. ■ En mode store: calculer les durées de déplacement des pare-soleil et la- melles puis les saisir dans les réglages de paramètres. ■ Appuyer sur le bouton de programmation. La LED de programmation s'allume. ■ Charger l'adresse physique et le programme d'application avec l'ETS. Mode Safe State Le mode Safe State arrête l'exécution des programmes d'application chargés. Seul le logiciel système de l'appareil fonctionne encore. Les fonctions de diag- nostic ETS ainsi que la programmation de l'appareil sont possibles. La com- mande manuelle n'est pas possible. Activer le mode Safe State ■ Couper la tension du bus ou débrancher la borne de raccordement KNX. ■ Attendre env. 15s. ■ Appuyer sur le bouton de programmation et le maintenir enfoncé. ■ Activer la tension du bus ou brancher la borne de raccordement KNX. Ne relâ- cher le bouton de programmation que lorsque la LED de programmation cli- gnote lentement. Universal Actuator 12 / 15 82402638 21.11.2023Le mode Safe State est activé. Après une nouvelle pression brève du bouton de programmation, le mode de programmation peut également être activé et désactivé comme d'habitude en mode Safe State. La LED de programmation s'arrête de clignoter lorsque le mode de programmation est activé. Désactiver le mode Safe State ■ Désactiver la tension de bus (attendre env. 15s) ou effectuer l'opération de programmation ETS. Master Reset Le mode Master Reset réinitialise l’appareil aux réglages de base (adresse physique
15.15.255, logiciel propriétaire conservé). Les appareils doivent ensuite être remis en
- service avec l'ETS. La commande manuelle est possible. En mode Secure: un Master Reset désactive la sécurité de l'appareil. L'appareil peut ensuite être remis en service avec le certificat de périphérique. Procéder au Master Reset Condition préalable: le mode Safe State est activé. ■ Appuyer sur le bouton de programmation et le maintenir enfoncé pendant >5s. La LED de programmation clignote rapidement. L'appareil exécute un Master Reset, redémarre puis est de nouveau opéra- tionnel après 5s. Réinitialiser l'appareil sur les réglages d'usine Les appareils peuvent être réinitialisés aux réglages d'usine à l'aide de la STEINEL KNX Service App . Cette fonction utilise le logiciel propriétaire contenu dans l'appa- reil, qui était activé au moment de la livraison (état de livraison). L'appareil perd l'adresse physique et sa configuration lors de la réinitialisation aux réglages d'usine. 6 Caractéristiques techniques KNX Dispositif KNX TP256 Mode de mise en service Mode S Tension nominale KNX DC 21 p. 32
- V TBTS Courant absorbé KNX Réf.089160, 089177 5 p. 18
- mA Réf. 089184 5 p. 24
- mA Sorties Universal Actuator 13 / 15 82402638 21.11.2023Tension de commutation AC 250V ~ Courant de commutation AC1 16A Lampes à fluorescence 16AX Intensité maximale admissible Sorties voisines Ʃ 20 A Charges par sortie Charge ohmique 3000W Charge capacitive max. 16A (140μF) Moteurs 1380VA Courant d'activation 200μs max. 800A Courant d'activation 20ms max. 165A Charges de lampes Lampes à incandescence 2300W Lampes halogènes HT 2300W Lampes à LED HT max. 400W Lampes halogènes BT avec transformateurs électroniques 1500W Lampes halogènes BT avec transformateur inductif 1200VA Lampes à fluorescence compactes non compensé 1000W à compensation parallèle 1160W (140μF) Largeur d'intégration Réf. 089160 72mm/ 4 modules Réf. 089177 144mm/ 8 modules Réf. 089184 216mm/ 12 modules Poids Réf. 089160 env. 230g Réf. 089177 env. 500g Réf. 089184 env. 740g Section de conducteur serrable unifilaire 0,5 p. 4
- mm² à fils minces sans embout 0,5 p. 4
- mm² à fils minces avec embout 0,5 ,5mm² Conditions ambiantes Température ambiante -5 +45°C Température de stockage/transport -25 +70°C Universal Actuator 14 / 15 82402638 21.11.2023Couple de serrage bornes à vis max.0,8Nm 7 Garantie Nous nous réservons toute modification formelle sur le produit dans la mesure où elle contribue au progrès technique. Nous accordons les garanties prévues par la loi. STEINEL GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Telefon +49 5245 448 0 www.steinel.de info@steinel.de Universal Actuator 15 / 15 82402638 21.11.2023Istruzioni per l’uso Universal Actuator UA6 KNX-S N. art. 089160 Universal Actuator UA16 KNX-S N. art. 089177 Universal Actuator UA24 KNX-S N. art. 089184 p. 2
Notice Facile