SCHEPPACH SC2200PE - Balayeuse

SC2200PE - Balayeuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SC2200PE SCHEPPACH au format PDF.

📄 144 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH SC2200PE - page 1
Type de produit Balayeuse
Puissance 2200 W
Largeur de nettoyage 70 cm
Capacité du réservoir 50 L
Poids 80 kg
Dimensions 120 x 80 x 100 cm
Utilisation Idéale pour le nettoyage de grandes surfaces extérieures comme les allées, parkings et entrepôts.
Maintenance Vérifier régulièrement les brosses et le filtre, nettoyer le réservoir après chaque utilisation.
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation. Ne pas utiliser sous la pluie.
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Brosse de nettoyage, filtre HEPA

FOIRE AUX QUESTIONS - SC2200PE SCHEPPACH

Comment démarrer la balayeuse SCHEPPACH SC2200PE ?
Assurez-vous que la balayeuse est branchée sur une prise électrique appropriée. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour démarrer l'appareil.
Quel est le niveau de bruit de la balayeuse SCHEPPACH SC2200PE ?
Le niveau de bruit de la balayeuse SCHEPPACH SC2200PE est d'environ 70 dB, ce qui est comparable à une conversation normale.
Comment nettoyer le filtre de la balayeuse ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le de l'appareil, tapotez-le doucement pour enlever la poussière, puis rincez-le à l'eau tiède. Laissez-le sécher complètement avant de le réinstaller.
La balayeuse SCHEPPACH SC2200PE peut-elle être utilisée à l'extérieur ?
Oui, la balayeuse peut être utilisée à l'extérieur, mais évitez de l'exposer à la pluie ou à des conditions humides.
Comment changer les brosses de la balayeuse ?
Pour changer les brosses, dévissez les vis de fixation à l'aide d'un tournevis approprié, retirez les anciennes brosses et installez les nouvelles en veillant à bien les fixer.
Quel type de surface peut être nettoyé avec la balayeuse SCHEPPACH SC2200PE ?
La balayeuse est conçue pour nettoyer des surfaces dures comme le béton, l'asphalte et les pavés. Évitez de l'utiliser sur des surfaces molles ou inégales.
Quelle est la capacité du réservoir de la balayeuse ?
La balayeuse SCHEPPACH SC2200PE possède un réservoir d'une capacité de 20 litres.
Que faire si la balayeuse ne fonctionne pas ?
Vérifiez que l'appareil est bien branché, que le disjoncteur n'a pas sauté et que le filtre n'est pas obstrué. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Comment stocker la balayeuse SCHEPPACH SC2200PE ?
Pour un stockage optimal, nettoyez l'appareil, débranchez-le et rangez-le dans un endroit sec à l'abri des intempéries.
Y a-t-il des pièces de rechange disponibles pour la balayeuse ?
Oui, des pièces de rechange sont disponibles auprès du fournisseur ou de revendeurs agréés. Consultez le manuel d'utilisation pour les références spécifiques.

Questions des utilisateurs sur SC2200PE SCHEPPACH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Balayeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SC2200PE - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SC2200PE de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI SC2200PE SCHEPPACH

Balayeuse thermique Traduction des instructions d’origine

Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-même ne permettent pas d‘éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des accidents. Attention ! Le non-respect des symboles de sécurité et des avertissements ap- posés sur la machine et le non-respect des consignes de sécurité et d’utilisation peut causer de graves blessures, voire la mort. Lisez la notice d’utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Portez des lunettes de protection ! Portez une protection auditive ! Portez des chaussures de sécurité solides ! La déclivité maximale est de 20 °. Il est interdit de retirer ou de modifier les dispositifs de protection ou de sécurité. Brosses rotatives ! Se tenir à l’écart ! Ne saisissez pas dans les brosses en rotation. Risque de blessures ! ATTENTION ! Les combustibles peuvent prendre feu et exploser - risque de brûlures. Ne faites pas le plein si le moteur est chaud ou en marche. Risque d’intoxication ! Utiliser uniquement l‘appareil à l’extérieur. Ne jamais l’utiliser en espaces clos ou mal ventilés. Débranchez le connecteur de bougie d‘allumage avant les travaux de maintenance. Danger dû à la projection d’objets ! Vériez que chacun respecte une distance de sécurité suffisante. Maintenez à distance de l’appareil les personnes ne prenant pas part à la production. Attention aux surfaces brûlantes - risque de brûlures.www.scheppach.com

Niveau de puissance sonore garanti. Huile moteur MIN MAX Contrôlez le niveau d’huile. Appuyez sur la pompe à carburant « Primer ». Gâchette d‘accélérateur Levier de réglage du régime pour les brosses (levier de vitesse de brosses) Réglage de la hauteur du guidon Réglage de la hauteur des brosses Entraînement des brosses Entraînement Le produit respecte les directives européennes en vigueur. m Attention ! Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes qui concernent votre sécurité précédés de cette mention à certains emplacements. Le produit respecte les directives serbes en vigueur.www.scheppach.com

10. Fonctionnement de la balayeuse....................................................................... 56

Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- lières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l’utilisation des produits similaires. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d‘un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.

2. Description du produit (g. 1 + 11)

1. Levier d’embrayage entraînement de brosses

2. Gâchette d‘accélérateur

3. Levier de vitesse de brosses

4. Connecteur de bougie d’allumage

5a. Écrou à poignée-étoile / Écrou d’arrêt

6. Support pour lame chasse-neige/bac de ramas-

7. Tôle de protection gauche/droite

8a. Arbre à brosses 8b. Disque prolé 8c. Rondelle plate 8d. Écrou

12. Levier de vitesse

14. Démarreur à câble

18. Levier d’embrayage mécanisme d’entraînement

Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- tera satisfaction et de bons résultats. Remarque : Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n’est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :

  • Manipulation incorrecte,
  • Non-respect de la notice d‘utilisation,
  • Réparations e󰀨ectuées par des tiers, des spécia- listes non autorisés
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
  • Utilisation non conforme
  • Défaillances de l’installation électrique en cas d‘inobservation des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113 / VDE 0113 Attention : Lisez l‘ensemble du texte de la notice d‘utilisation avant le montage et la mise en service. La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre produit et d’en exploiter les pos- sibilités d’emploi conforme. La notice d’utilisation contient des remarques impor- tantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec le produit et sur la façon d’éviter les dangers, d’économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d’arrêt et d’augmenter la abilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité gurant dans cette notice d’utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du pro- duit en vigueur dans votre pays. Conservez la notice d’utilisation dans une pochette en plastique à l’abri de la poussière et de l’humidité près du produit. Chaque opérateur doit l‘avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des personnes formées à l’utilisation du produit et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec le produit.www.scheppach.com

Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître et connaître les dangers possibles qu‘elle implique. En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être respectées de la manière la plus scrupu- leuse possible. Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées. Toute modication de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant. La machine ne doit être utilisée qu‘avec des pièces de rechange et des accessoires d’origine du fabricant. Remarque : conformément aux dispositions, nos appa- reils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commer- ciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des exploi- tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d‘activités comparables.

5. Consignes de sécurité générales

Dans la présente notice d’utilisation, tous les points qui concernent votre sécurité sont signalés par ce picto- gramme. m En outre, le mode d’emploi contient d’autres textes im- portants, signalés par le terme « ATTENTION ! ». m Attention ! Lors de l’utilisation d‘appareils, certaines mesures de précaution doivent être prises an d’empêcher les blessures et dommages. Par conséquent, lisez attenti- vement cette notice d‘utilisation/ces consignes de sé- curité. Si vous êtes amené à céder l‘appareil quelqu’un d’autre, veuillez lui joindre cette notice d‘utilisation/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsa- bilité concernant les accidents ou dommages qui sur- viendraient en raison d‘un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité. m DANGER Danger mortel critique ou risque de blessures mor- telles en cas d’inobservation de ces instructions. m AVERTISSEMENT Danger mortel ou risque de blessures graves en cas d’inobservation de ces instructions.

19. Poignée pour réglage de guidon

20. Couvercle de réservoir

21. Couvercle du ltre à air

23. Clé de contact / Démarreur électrique

25. Pile (pas illustrée)

26. Chargeur (pas illustré)

Pos. Quantité Désignation 12 1x Levier de vitesse 8 2x Brosse cylindrique 8a 1x Arbre à brosses 8b 2x Disque prolé 8c 2x Grande rondelle plate 8d 2x Écrou 7 2x Tôle de protection gauche/droite 23 2x Clé de contact 1x Chargeur 1x Notice d’utilisation

4. Utilisation conforme

La balayeuse à essence, y compris les éléments rap- portés, a été spécialement conçue pour l’entretien et le nettoyage de surfaces pavées, de trottoirs, d’entrées de cours et de surfaces de stockage bien aérées. N’ex- ploitez pas la machine dans des espaces clos. La balayeuse à essence convient au balayage, respec- tivement à ramasser des saletés non adhérentes. En cas de montage de la lame chasse-neige, la balayeuse à essence peut être utilisée pour déblayer de la neige. Ne pas utiliser la balayeuse à essence en cas de pluie. La machine doit être utilisée selon les dispositions cor- respondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l‘utilisateur/opérateur est le seul responsable. Une utilisation conforme consiste également à respec- ter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d‘utilisation de la notice d’utilisation.www.scheppach.com

  • Gardez les plaques de protection à leur place et fonctionnelles.
  • Veillez à ce que tous les écrous, vis, etc. soient bien serrés.
  • N’utilisez jamais la machine si elle a besoin d’être réparée ou est dans un état technique insatisfaisant. Remplacez les pièces usées, manquantes ou défec- tueuses avant l’utilisation.
  • Vériez qu’il n’y a aucune fuite d’essence sur la ma- chine.
  • Conservez la machine fonctionnelle. N’utilisez pas la machine si l’interrupteur correspondant ne permet pas de mettre en marche et d’arrêter le moteur.
  • Une machine à essence qui ne peut pas être com- mandée par un interrupteur moteur est dangereuse et doit être remplacée.
  • Avant le démarrage de la machine, habituez-vous à vérier qu’aucun tournevis ou clé ne se trouve à proximité de la machine. Tout tournevis ou clé se trouvant encore sur une pièce rotative de la machine peut entraîner des blessures.
  • Restez vigilant, soyez attentifs à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. Ne vous surestimez pas.
  • N’utilisez pas la machine pieds nus, avec des san- dales ou des chaussures de ce type. Portez des chaussures de sécurité qui protègent vos pieds et améliorent l’adhérence sur les sols glissants.
  • Veillez à constamment adopter une posture stable et à garder votre équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler la machine dans les situations inat- tendues.
  • Évitez tout démarrage involontaire. Veillez à ce que l’interrupteur moteur soit coupé avant de transporter la machine ou d‘e󰀨ectuer des travaux de mainte- nance sur la machine. Les travaux de transport et de maintenance sur la machine peuvent causer des accidents si l‘interrupteur est actionné. Manipulation sûre de l’essence
  • L’essence est très facilement inammable et ses vapeurs peuvent exploser lorsqu’elles prennent feu.
  • Prenez les mesures de sécurité permettant de ré- duire le risque de blessure grave lorsque vous ma- nipulez l’essence.
  • Utilisez un bidon d’essence adapté pour remplir ou vider le réservoir.
  • E󰀨ectuez ces travaux à l’extérieur, dans un endroit propre et bien aéré. m PRUDENCE Risque de blessures mineures à moyennes en cas d’inobservation de ces instructions. REMARQUE ! Danger d’endommagement du moteur ou d’autres biens matériels en cas d’inobservation de ces instruc- tions.
  • Familiarisez-vous avec votre machine.
  • Lisez attentivement la notice d‘utilisation et assu- rez-vous d’en comprendre le contenu ainsi que celui des étiquettes apposées sur la machine.
  • Familiarisez-vous avec le domaine d’utilisation, les limites de la machine, ainsi que les sources de dan- ger particulières.
  • Assurez-vous de connaître précisément tous les éléments de commande et leur fonction.
  • Assurez-vous de savoir comment arrêter la machine et désactiver rapidement les éléments de com- mande.
  • N’essayez pas d’utiliser la machine avant d’avoir en- tièrement compris le fonctionnement et les besoins en maintenance du moteur ainsi que les moyens d’éviter les blessures et/ou les dommages matériels.
  • Maintenez les autres personnes, en particulier les enfants, à distance de la zone de travail. Espace de travail
  • Ne démarrez et n’utilisez jamais la machine dans des espaces clos. Les gaz d‘échappement sont dan- gereux : ils contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. N’utilisez la machine qu’à l’extérieur, à un endroit bien aéré.
  • N’utilisez jamais la machine si la vue ou la lumière est insu󰀩sante. Sécurité des personnes
  • N’utilisez pas la machine si vous avez consommé de la drogue, de l’alcool ou des médicaments pouvant entraver votre capacité d’utilisation de la machine.
  • Portez des vêtements adaptés. Portez un pantalon, des bottes et des gants.
  • Ne portez pas de vêtements amples, de short, ni de bijoux. Attachez vos cheveux an qu‘ils ne dé- passent pas la hauteur des épaules. Maintenez vos cheveux, vêtements et gants à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d‘être happés par les pièces mobiles. Contrôlez votre machine avant le démar- rage.www.scheppach.com

Sécurité de la batterie

  • Pour éviter la formation d’étincelles dues à un court-circuit, débranchez toujours le câble moins (–) de la batterie en premier et rebranchez-le en dernier.
  • Ne fumez jamais lorsque vous travaillez sur la bat- terie. Tenez la batterie à l’écart des étincelles, des ammes nues et de toute autre source de chaleur.
  • Si vous utilisez des câbles de démarrage, soyez particulièrement prudent. Observez les consignes correspondantes an d’éviter d’endommager l’ap- pareil (en particulier, ne pas actionner le démarreur plus de 10 secondes).
  • N’ouvrez pas la batterie et ne la faites pas tomber.
  • Rechargez toujours la batterie dans un espace clos bien aéré, sec et protégé des intempéries.
  • Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie.
  • Les batteries déformées ou défectueuses (qui pré- sentes des fuites) ne doivent pas être utilisées, doivent être remplacées et éliminées de manière respectueuse de l’environnement. Observez les dis- positions propres au pays d’utilisation.
  • Des fuites de liquide peuvent avoir lieu sur les bat- teries défectueuses. Évitez tout contact avec le li- quide ! En cas de contact, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, contactez en outre un médecin. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer des démangeaisons, des brûlures et des irritations.
  • Inspectez régulièrement visuellement le câble de raccordement de la batterie pour détecter les éven- tuels dommages. Faites remplacer les câbles en- dommagés par un spécialiste.
  • Ne pontez jamais les fusibles. N’utilisez jamais un fusible d’une autre capacité (ampérage) que celle prescrite. Utilisation et entretien de la machine
  • Ne soulevez et ne portez jamais la machine lorsque le moteur tourne.
  • Ne manipulez pas la machine violemment.
  • Utilisez la machine qui convient à votre type d’utili- sation. La machine correcte permettra un travail de meilleure qualité et plus sûr si elle est adaptée à son utilisation.
  • Ne modiez pas le réglage du régulateur de vitesse du moteur et ne le tournez pas trop. Le régulateur de vitesse contrôle la vitesse maximale du moteur pour garantir la sécurité maximale.
  • Ne mettez pas vos pieds ni vos mains à proximité des pièces rotatives.
  • Ne fumez pas. Évitez toute étincelle, amme nue ou autre source d’ignition à proximité lorsque vous faites le plein d’essence ou que vous utilisez la ma- chine.
  • Ne remplissez jamais le réservoir à l’intérieur. Tenez les objets conducteurs mis à la terre comme les ou- tils à l’écart des composants électriques et câbles à nu an d’éviter la formation d’étincelles ou d’arcs électriques. Cela pourrait mettre le feu aux vapeurs d’essence.
  • Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence. N’enlevez jamais le couvercle de réservoir et ne faites jamais l’appoint d’essence lorsque le moteur fonctionne ou que le moteur est chaud.
  • N’utilisez pas la machine si vous avez détecté des fuites dans le circuit d’essence. Desserrez lente- ment le couvercle de réservoir pour évacuer la pres- sion éventuellement présente dans le réservoir. Ne remplissez jamais le réservoir à ras bord (l’essence ne doit jamais dépasser la limite supérieure de rem- plissage indiquée). Refermez le réservoir d’essence avec le couvercle de réservoir et essuyez l’essence éventuellement renversée.
  • N’utilisez pas la machine si le couvercle de réservoir n’est pas bien vissé. Évitez toute source d’ignition à proximité d’essence renversée. Si vous avez ren- versé de l’essence, n’essayez pas de démarrer la machine. Éloignez la machine de la zone où l’essence a été renversée et évitez toute source d’ignition jusqu’à ce que les vapeurs d’essence se soient évaporées.
  • Stockez le carburant dans des bidons spécialement conçus à cet e󰀨et.
  • Stockez le carburant dans un endroit frais, bien aéré, à une distance su󰀩sante des étincelles, ammes nues et autres sources d’ignition. Ne ja- mais stocker de l’essence ou la machine avec le ré- servoir plein dans un bâtiment où les vapeurs d’es- sence pourraient rencontrer des étincelles, ammes nues ou d’autres sources d’inammation comme des chau󰀨e-eau, fours, sèche-linge et équipements similaires.
  • Laissez refroidir le moteur avant de stocker la ma- chine dans un espace clos.www.scheppach.com
  • Faites entretenir votre machine par un personnel qualié. Utilisez uniquement des pièces de re- change d’origine. Cela permet de garantir la sécurité d’utilisation de la machine. Risques résiduels Cette machine a été construite en l’état actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Tou- tefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux. Les risques résiduels peuvent être minimisés en observant les consignes de sécurité, l‘utilisation conforme ainsi que la notice d‘utilisation de manière générale.
  • Maintenez vos mains à distance de la zone de travail lorsque la machine est en cours de fonctionnement.
  • Contrôlez minutieusement la zone dans laquelle vous allez travailler, gardez la zone propre an d’éli- miner les zones de trébuchement. Travaillez sur un sol plan et lisse.
  • Pendant le montage, l’installation, le fonctionne- ment, la maintenance, la réparation ou le transport, ne mettez jamais une partie de votre corps dans une position qui serait dangereuse si un mouvement était initié.
  • Ne quittez jamais le poste de commande si le mo- teur tourne.
  • Pendant le fonctionnement, tenez toujours l’appareil à deux mains. Tenez toujours fermement la barre de direction.
  • Soyez particulièrement prudent lorsque vous utili- sez la marche arrière ou que vous tirez la machine vers vous.
  • Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez sur les chemins en gravier, les trottoirs et les rues ou que vous les traversez. Soyez toujours attentifs aux éventuels dangers cachés et à la circulation. Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous re- commandons aux personnes porteuses d‘implants mé- dicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.
  • Évitez tout contact avec du carburant, de l’huile, des gaz d’échappement chauds ainsi qu’avec les surfaces brûlantes. Ne touchez pas le moteur ni le silencieux d’échappement. Ces pièces deviennent brûlantes pendant l’utilisation. Elles restent encore chaudes un certain temps après l’arrêt de la machine.
  • Avant les travaux de maintenance ou de réglage, laissez le moteur refroidir.
  • En présence de vibrations ou de bruits inhabituels après le démarrage de la machine, coupez immé- diatement le moteur, débranchez le câble de bougie d’allumage et déterminez-en la cause. Les vibra- tions et bruits inhabituels sont habituellement le signe d’une erreur.
  • Utilisez uniquement les pièces de montage et de rechange autorisées par le fabricant. Si vous n’ob- servez pas ces consignes, vous risquez de vous blesser.
  • E󰀨ectuez une maintenance de votre machine. Véri- ez tout mauvais alignement ou blocage des pièces mobiles, les pièces cassées et toute autre condition pouvant entraver le fonctionnement de la machine. Si vous détectez des dommages, faites réparer la machine avant de l’utiliser à nouveau. De nombreux accidents sont dus à des équipements mal entrete- nus.
  • Maintenez le moteur et le silencieux à l’écart de l’herbe, des feuilles, de la graisse excédentaire et des dépôts de suie an de réduire le risque d’incen- die.
  • N’arrosez et n’aspergez jamais la machine avec de l’eau ou tout autre liquide.
  • Veiller à ce que les poignées soient sèches, propres et exemptes de petites pièces.
  • Nettoyez la machine après chaque utilisation.
  • Observez les directives d’élimination de l’essence, huile, etc. en vigueur pour protéger l’environnement.
  • Stockez la machine arrêtée hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes qui ne connaissent pas la machine ou cette notice utiliser la machine. Entre les mains d’utilisateurs inexpéri- mentés, la machine est dangereuse. Service après-vente
  • Avant le nettoyage, la réparation, l’inspection ou le réglage, coupez le moteur et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont immobiles.
  • Assurez-vous que la gâchette d’accélérateur soit en position « o󰀨 ». Débranchez le câble de bougie d’allumage et gardez-le à l’écart de la bougie d‘allu- mage an d’éviter tout démarrage involontaire.www.scheppach.com

Bruits et vibrations Les valeurs d’émission de bruit indiquées ont été me- surées conformément à EN ISO 3744 pour la puis- sance sonore et à EN ISO 11201 pour la pression sonore. Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée. Valeurs caractéristiques sonores : Niveau de pression sonore L

2,5 dB Niveau de puissance sonore L

98 dB Valeurs caractéristiques de vibrations : Vibrations du levier de direction droit A

Vibrations du levier de direction gauche A

Incertitude de mesure K

Les émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer di󰀨érents outils. En outre, ces valeurs permettent d’évaluer à l’avance les charges liées au bruit auxquelles l’utilisateur est soumis. m AVERTISSEMENT La valeur d’émission des vibrations peut varier par rap- port à la valeur indiquée lors de l’utilisation réelle en fonction de la manière dont l’appareil est utilisé. Faites en sorte que la charge issue des vibrations de- meure aussi restreinte que possible. Voici quelques exemples de mesures pouvant être prises an de ré- duire la charge de vibrations : porter des gants lors de l’utilisation de l’outil ou limitation du temps de travail. À ce niveau, tous les éléments du cycle de fonction- nement doivent être pris en compte (par exemple, pé- riodes d’arrêt de l’appareil et périodes de fonctionne- ment sans charge de l’appareil).

6. Caractéristiques techniques

Transmission 3 vitesses d’avance/1 marche arrière Vitesse d’avance 2,5 - 4,3 km/h Vitesse de marche arrière 2,5 km/h Largeur totale de la machine 106 cm Largeur de balayage 100 cm Diamètre des brosses 350 mm Vitesse des brosses 5 niveaux /

Angle de brosse -25 ° / +25 ° Poids 82 kg Entraînement : Type de moteur Moteur 4 temps Cylindrée 173 ccm³ Taille de pneu des roues motrices 13»x5.00-6 Taille de pneu de la roue porteuse 4»x2.6-2.8 Régime de charge 2800 min

Déclivité max. 20 ° Démarreur moteur Démarreur à câble / Démarreur électrique Puissance 3,6 kW / 4,9 CV Carburant Essence normale/ sans plomb Teneur en bioéthanol max. 10 % Contenance max. du réservoir de carburant 1 l Huile moteur requise SAE 10W-30 / 10W-40 Contenance max. du réservoir d’huile 0,6 l Tension de la pile 12 V Capacité de la pile 5Ah Type de pile Plomb acide Sous réserve de modications techniques !www.scheppach.com

m AVERTISSEMENT ! Le produit et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, lms d‘emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d‘inges- tion et d‘étou󰀨ement !

La balayeuse n’est pas montée entièrement en usine. L’assemblage est un travail nécessitant au moins 2 personnes ! Les vis et les écrous sont déjà montés sans être serrés et se trouvent sur les pièces correspondantes.

8.1 Montage de lame chasse-neige et de bac de

ramassage Le montage de la lame chasse-neige et du bac de ra- massage est décrit dans les instructions de montage séparées.

8.2 Montage du levier de vitesse (12) (g. 4)

1. Fixez le levier de vitesse (12) à l’aide des vis à six

pans (12a) (M6 x 22 mm) et des écrous autoblo- quants (12b) (SW10) fournis.

8.3 Montage du guidon (16) (g. 5)

1. Placez le guidon (16) sur les boulons de xation

(16b) de la machine.

2. Serrez maintenant les quatre écrous autoblo-

la deuxième rondelle d’appui (15c) sur la tige le- tée (15a).

2. Poussez la tige pivotante (15) à travers l’ouverture.

3. Enfoncez la tige pivotante (15) dans la tige letée

(15a) et vissez fermement l’écrou autobloquant M10 (15d) (SW15).

8.5 Montage des tôles de protection (7) (g. 7)

1. Montez les tôles de protection (7) sur les côtés

gauche et droit de la balayeuse.

2. Fixez les tôles de protection (7) à l’aide d’un

tournevis cruciforme, des vis jointes (7a) (M8 x 12 mm) et des écrous autobloquants (7b) (M8) (SW13) fournis. Avertissement ! En cas de travail prolongé, les vibrations qui s’exercent sur les mains de l’opérateur peuvent causer des pro- blèmes de circulation (syndrome de Raynaud). Le syndrome de Raynaud est une maladie vasculaire qui se caractérise par une contraction brutale des pe- tits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils. Le sang n’irrigue plus su󰀩samment les zones concer- nées, ce qui leur donne un aspect extrêmement pâle. L‘utilisation fréquente d’équipements vibrants peut causer des atteintes nerveuses pour les personnes sou󰀨rant des problèmes de circulation (par exemple, fumeurs, diabétiques). Si vous constatez des troubles inhabituels, cessez im- médiatement le travail et consultez un médecin. Pour réduire les dangers, respectez les consignes sui- vantes :

  • S’il fait froid, faites en sorte que votre corps et en particulier vos mains restent au chaud.
  • Prenez des pauses régulières et bougez vos mains pour stimuler la circulation sanguine.
  • Veillez à ce que la machine vibre le moins possible par une maintenance régulière et des pièces xes sur la machine. Limitez au maximum le développement de bruit et les vibrations !
  • Ouvrez l’emballage et sortez délicatement le pro- duit.
  • Retirez le matériau d‘emballage, ainsi que les pro- tections d‘emballage et de transport (s‘il y a lieu).
  • Vériez que les fournitures sont complètes.
  • Vériez que le produit et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. En cas de ré- clamations, le livreur doit en être informé immédia- tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l‘emballage jusqu‘à la n de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l‘aide de la notice d‘utilisation avant de commencer à l‘utiliser.
  • N‘utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
  • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l‘année de construction du produit.www.scheppach.com

REMARQUE ! Dommages environnementaux ! L’huile qui s’écoule peut polluer durablement l’environ- nement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l’eau. - Ne faites l’appoint/la vidange d’huile que sur une surface plane et solide. - Utilisez une tubulure de remplissage ou un enton- noir. - Collectez l’huile de vidange dans un récipient adap- té. - Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chi󰀨on selon les dis- positions locales. - Éliminez l’huile conformément aux dispositions lo- cales. REMARQUE ! Risque d’endommagement ! Si vous utilisez des carburants qui ont été stockés dans de mauvaises conditions ou non autorisés, le carburateur risque de se boucher et d’entraver le fonc- tionnement du moteur. - Versez le carburant non utilisé dans un récipient étanche à l’air et stockez-le dans une pièce sombre et fraîche.

9.1 Plein d’huile moteur (g. 9)

m Attention ! La machine est livrée sans huile moteur. Avant la mise en service, faites impérativement le plein d’huile. Utilisez à cet e󰀨et une huile multi-usages (SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 (selon la température d’utilisation)). Vériez le niveau d‘huile avant chaque mise en ser- vice. Un niveau d’huile insu󰀩sant peut endommager le moteur.

1. Placez la machine sur une surface plane et droite.

2. Dévissez la jauge d’huile (13).

3. Remplissez le réservoir d’huile moteur à l’aide

d’un entonnoir (non fourni). Veillez à respecter la quantité de remplissage max. de 600 ml. Versez l’huile avec précaution jusqu’à l’arête inférieure de la tubulure de remplissage.

4. Essuyez la jauge d’huile (13) avec un chi󰀨on

propre et non pelucheux.

5. Réintroduisez la jauge d’huile (13) et vériez le ni-

veau d’huile sans revisser la règle graduée.

6. Le niveau d’huile doit se situer au sein du repère

1. Sur un côté de l’arbre à brosses (8a), retirez

l’écrou prémonté (M10), la bague élastique, la ron- delle plate (8c) et le disque prolé (8b).

2. Branchez ensuite la brosse cylindrique (8) sur

l’arbre à brosses (8a). Ce faisant, veillez à ce que la rainure de la brosse cylindrique (8) corresponde aux rainures de l’unité d’entraînement.

3. Poussez l’arbre à brosses (8a) à travers l’unité

4. Branchez la deuxième brosse cylindrique (8) sur

l’arbre à brosses (8a). Ce faisant, veillez à ce que la rainure de la brosse cylindrique (8) corresponde aux rainures de l’unité d’entraînement.

5. Posez le disque perforé (8b), la rondelle plate (8c)

et la bague élastique sur les brosses cylindriques (8a).

6. Vissez l’écrou (M10) (SW16) et serrez-le en

contrant l’écrou (M10) (SW17) sur le côté opposé.

8.7 Raccorder le démarreur électrique (g. 7a)

1. Pour pouvoir utiliser le démarreur électrique, vous

devez connecter les deux raccords entre-eux.

9. Avant la mise en service

m ATTENTION ! Avant la mise en service, monter impérativement la machine en entier ! m AVERTISSEMENT ! Risque sanitaire ! L’inhalation de vapeurs d’essence/d’huile de lubrica- tion et de gaz d’échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort. - Ne respirez pas les vapeurs d’essence/vapeurs d’huile de lubrication ni les gaz d’échappement. - Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur. REMARQUE ! Endommagement du produit Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d’huile insu󰀩sant peut endommager le moteur. - Avant chaque mise en service, faites l’appoint d’es- sence et d‘huile. Le produit est livré sans huile mo- teur et sans huile pour engrenages.www.scheppach.com

Contrôle avant utilisation

  • Vérier tous les côtés du moteur à la recherche de fuites d’huile ou d’essence.
  • Vérier le niveau d’huile moteur.
  • Vériez le niveau de carburant – le réservoir doit être au moins à moitié plein.
  • Vériez l’état du ltre à air.
  • Vérier l’état des conduites de carburant.
  • Soyez attentifs aux signes de dommages.
  • Vérier que tous les capots de protection sont ins- tallés et que l’ensemble des vis, écrous et boulons sont serrés.

10. Fonctionnement de la balayeuse

10.1 Réglage de la hauteur du guidon (g. 12)

1. Réglez le guidon (16) à une hauteur de travail

agréable pour vous (3 niveaux).

2. Pour ce faire, utilisez la poignée (19) située sous

3. Laissez ensuite la poignée (19) de nouveau s’en-

clencher de manière audible. STARTER MANUEL Position de démarrage Moteur arrêté

10.2 Démarrage du moteur (g. 1, 11)

Contrôlez le niveau d’essence et d’huile moteur avant chaque démarrage (voir sections 9.1 et 9.2). Vériez que le connecteur de bougie d’allumage (4) soit raccor- dé à la bougie d’allumage (4a).

1. Placez la gâchette d’accélérateur (18) en posi-

tion STARTER MANUEL si le moteur est froid. Le starter manuel n’est pas nécessaire si le moteur est chaud.

2. Actionnez la pompe d’amorçage (22) 1 à 4x en

fonction de la température (voir l’autocollant sur le ltre à air).

3. Démarrez le moteur avec le démarreur à câble

(14). Pour ce faire, tirez la poignée d‘environ 10 à 15 cm (jusqu‘à ce que vous sentiez une résis- tance). Puis, tirez fortement d‘un coup sec. Si le moteur ne démarre pas, tirez à nouveau le démar- reur à câble (14).

7. Si le niveau d’huile est trop bas, rajoutez la quanti-

m Attention ! La machine est livrée sans essence. Il faut donc impérativement faire le plein d’essence avant la mise en service.

1. Nettoyez l’espace autour de la zone de remplis-

sage. Des impuretés dans le réservoir causent des dysfonctionnements.

2. Ouvrez prudemment le couvercle de réservoir

(20), an qu’une éventuelle surpression existante puisse être évacuée.

3. Remplissez le réservoir d’essence (Super E10) à

l’aide d’un entonnoir (non compris dans l’étendue de fournitures). Veillez à respecter la quantité de remplissage max. de 1 litre. Remplissez prudemment l’essence jusqu’au bord inférieur de l’orice de remplissage.

4. Refermez de nouveau le couvercle de réservoir

(20). Assurez-vous que le bouchon du réservoir se ferme de manière étanche.

5. Nettoyez le couvercle de réservoir (20) et la zone

6. Vériez l’étanchéité du réservoir et des conduites

7. Avant le démarrage du moteur, éloignez-vous d’au

moins trois mètres du lieu d’approvisionnement en essence. N’utilisez pas d’essence déjà utilisée et encrassée. Veiller à ce que la saleté et l’eau ne puissent pas péné- trer dans le réservoir d’essence.

9.3 Contrôler la pression de gonage des pneus

Contrôlez régulièrement la pression de gonage des pneus. Les immobilisations prolongées et la lumière du soleil accélèrent le vieillissement des pneus.

  • Pression de gonage des pneus recommandée pour les roues motrices : 1,38 bar
  • Pression de gonage des pneus recommandée pour la roue porteuse : 3,1 bar Remarque : si vous remarquez que les pneus ou les roues sont endommagés, contactez le service client ou un atelier spécialisé.www.scheppach.com

1. Desserrez l’écrou à poignée étoilée (5a).

2. Tournez la manivelle (5) dans le sens inverse des

aiguilles d’une montre pour déplacer la brosse vers le bas. Tourner la manivelle (5) dans le sens des aiguilles d’une montre pour déplacer la brosse vers le haut.

3. Serrez l’écrou à poignée-étoile (5a) pour bloquer

la manivelle (5). Attention ! Un réglage trop bas cause une sollicita- tion excessive des entraînements et une usure accrue.

10.6 Modication de l’angle des brosses (g. 1)

Les brosses peuvent être pivotées de 25 degrés vers la droite et vers la gauche.

1. Soulevez la tige pivotante (15) du blocage.

2. Poussez la manivelle (15) vers l’avant pour faire

pivoter les brosses vers la gauche.

3. Tirez la manivelle (15) vers l’arrière pour faire pivo-

ter les brosses vers la droite.

4. Relâchez la toge pivotante (15) an qu’elle s’en-

clenche. Attention : Un pivotement des brosses n’est pas pos- sible avec le bac de ramassage monté.

10.7 Mécanisme d’entraînement (g. 11)

1. Enclenchez une vitesse et choisissez un sens de

2. Appuyez sur le levier d’embrayage du mécanisme

d’entraînement (18), la machine se met en mou- vement.

3. Relâchez le levier d’embrayage du mécanisme

d’entraînement (18) pour arrêter la machine. Attention ! Tant que le levier d’embrayage du méca- nisme d’entraînement (18) est actionné, la vitesse ne doit pas être modiée. Cela pourrait gravement en- dommager l’embrayage !

10.8 Levier d’embrayage pour l’entraînement des

brosses (1) (g. 1, 11)

1. Abaissez le levier d’embrayage de l’entraînement

de brosses (1) pour activer les brosses.

2. Relâchez le levier d’embrayage de l’entraînement

de brosses (1) an que les brosses s’arrêtent.

10.9 Vitesse des brosses (g. 1, 11)

1. Actionnez le bouton d’arrêt (3a) sur le levier de vi-

tesse de brosses (3) et poussez-le en avant pour augmenter la vitesse des brosses.

4. Si vous utilisez la machine pour la première fois,

une légère formation de fumée peut se produire, ceci est dû à l’élimination du bouclier de protec- tion du moteur. Et ceci est normal.

5. Lorsque le moteur commence à tourner, mettez

lentement la gâchette d’accélérateur (18) en po- sition de démarrage.

6. Après avoir fait chau󰀨er le moteur, placez la gâ-

chette d’accélérateur (18) sur la vitesse souhaitée - vitesse maximale représentée par le lièvre et vi- tesse minimale représentée par la tortue.

10.3 Démarrer le moteur avec le démarrage élec-

trique (g. 11) Contrôlez le niveau d’essence et d’huile moteur avant chaque démarrage (voir sections 9.1 et 9.2). Vériez que le connecteur de bougie d’allumage (4) soit rac- cordé à la bougie d’allumage (4a).

1. Placez la gâchette d’accélérateur (18) en position

2. Pour démarrer la machine, insérez la clé de

contact (23) dans le contact d’allumage sous la poignée et tournez-la.

3. Maintenez la clé de contact (23) appuyée jusqu’à

ce que le moteur démarre et relâchez-la ensuite.

4. Placez la gâchette d’accélérateur (18) sur la vi-

tesse souhaitée - vitesse maximale représentée par le lièvre et vitesse minimale représentée par la tortue. Remarque : Si le démarrage du moteur avec le dé- marrage électrique devait toutefois ne pas fonction- ner, rechargez la pile (25) au moyen du chargeur (26) fourni (voir 11.6.).

10.4 Arrêt du moteur (g. 1, 11)

1. Pour arrêter le moteur, mettez la gâchette d’ac-

célérateur (18) en position « Moteur arrêté » et relâchez les deux poignées d’embrayage (18, 1). Attendez que les brosses soient immobilisées.

2. Retirez le connecteur de bougie d’allumage (4) de

la bougie d’allumage (4a) an d’éviter un démar- rage involontaire du moteur.

3. Retirez la clé de contact (23) et conservez-la à un

10.5 Réglage de la hauteur des brosses (g. 12)

Les brosses sont réglées de manière optimale si, à partir du contact avec le sol, elles sont encore dépla- cées d’env. 1,5-2 cm vers le bas. Utilisez la manivelle (5) pour régler les brosses à la hauteur souhaitée.www.scheppach.com

Plan de maintenance Contrôles d’entretien Intervalle Vis desserrées Avant la mise en service Contrôler l’état Avant la mise en service Contrôler l’étanchéité du réservoir de carburant Avant la mise en service Contrôler la pression de gonage des pneus Avant la mise en service Nettoyer la machine Après la mise en service Nettoyer la bougie d‘allumage Toutes les 50 heures de fonctionnement Nettoyer le ltre à air Toutes les 10 heures de fonctionnement Contrôlez le niveau d’huile Toutes les 25 heures de fonctionnement Procéder à une vidange d’huile 1x par an

11.1 Vérication du niveau d’huile (g. 9)

1. Procédez comme indiqué au point 9.1.

11.1.1 Vidange d’huile (g. 9, 14)

Changez l’huile de moteur après les 20 premières heures de fonctionnement, ensuite toutes les 50 heures ou une fois par an. La vidange de l’huile du moteur doit être e󰀨ectuée alors que le moteur est coupé et encore à température de fonctionnement. Utilisez uniquement de l’huile moteur (SAE 30 ou 10W- 30).

1. Placez la machine sur une surface plane et droite.

2. Placez un bac de ramassage approprié sous la vis

de vidange d’huile (11).

3. Utilisez une clé plate de 13 mm (pas comprise

dans les fournitures) pour ouvrir la vis de vidange d’huile (11) et laisser l’huile moteur s’écouler.

4. Lorsque l’huile moteur s’est entièrement écoulée,

revissez la vis de vidange d’huile (11).

5. Dévissez la jauge d’huile (13) en la faisant tourner

dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.

6. Faites l’appoint d’huile moteur neuve et contrôlez

le niveau d’huile (voir 9.1).

7. Revissez ensuite la jauge d’huile (13) en la faisant

tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.

2. Actionnez le bouton d’arrêt (3a) sur le levier de

vitesse de brosses (3) et tirez-le en arrière pour réduire la vitesse des brosses. Attention ! Réalisez uniquement ce réglage alors que la brosse est en marche !

11. Maintenance & nettoyage

m AVERTISSEMENT ! Risque de blessure et de brûlures ! Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures. En outre, des températures de 80 °C ou plus pourraient survenir. - Arrêtez le moteur avant tous les travaux de net- toyage et de maintenance. - Laissez le moteur refroidir. - Débranchez le câble de bougie d’allumage de la bougie d’allumage et retirez la clé de contact. REMARQUE ! Risque d’endommagement ! Si de l’eau pénètre dans le boîtier, cela risque d’en- dommager le moteur. En outre, le jet du nettoyeur haute pression peut endommager certaines pièces du produit. - Nettoyez le produit avec un chi󰀨on, une brosse, etc. - N’immergez pas le produit dans l’eau ou dans d’autres liquides et ne l’arrosez pas avec un net- toyeur haute pression. REMARQUE ! Dommages environnementaux ! L’huile qui s’écoule peut polluer durablement l’environ- nement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l’eau. - Ne faites l’appoint/la vidange d’huile que sur une surface plane et solide. - Utilisez une tubulure de remplissage ou un enton- noir. - Collectez l’huile de vidange dans un récipient adap- té. - Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chi󰀨on selon les dis- positions locales. - Éliminez l’huile conformément aux dispositions lo- cales.www.scheppach.com

Contrôlez la bougie d‘allumage pour la première fois après 10 heures de fonctionnement et, si nécessaire, nettoyez-les avec une brosse en cuivre. Remplacez ensuite la bougie d’allumage toutes les 50 heures de fonctionnement au besoin.

1. Débranchez le connecteur de bougie d’allumage

(4) en le faisant tourner.

2. Retirez la bougie d’allumage (4a) avec une clé à

bougie d’allumage (pas comprise dans les fourni- tures).

3. Nettoyez la bougie d’allumage (4a) avec une

brosse en ltre de cuivre en cas de besoin.

4. Réglez la distance entre les électrodes sur

0,75 mm (0,030») à l’aide d’un gabarit.

5. Remettez la bougie d’allumage (4a) et veillez à ne

11.4 Vidange du carburant avec une pompe ma-

nuelle à essence En cas de stockage prolongé, le carburant doit être vi- dangé. m AVERTISSEMENT ! Risque sanitaire ! L’inhalation de vapeurs de carburant/d’huile de lubri- cation et de gaz d’échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort. - Ne respirez pas les vapeurs de carburant/vapeurs d’huile de lubrication ni les gaz d’échappement. - Videz le réservoir de carburant uniquement à l’ex- térieur.

1. Placez un récipient de collecte sous le exible de

la pompe d’aspiration de carburant (non fourni).

2. Dévissez le couvercle de réservoir (20) et reti-

3. Faites passer le exible de la pompe manuelle à

essence dans le réservoir de carburant et pom- pez tout le carburant à l’aide de la pompe ma- nuelle à essence.

4. Revissez le couvercle de réservoir (20).

11.5 Changement de la courroie trapézoïdale

La courroie trapézoïdale doit uniquement être démon- tée et remplacée par notre service après-vente.

11.2 Maintenance du ltre à air (g. 1, 15)

m DANGER ! Risque d’incendie et d’explosion ! En cas de mauvais nettoyage, le carburant peut s’en- ammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort. - Nettoyez le ltre à air en le tapotant ou en le souf- ant à l’air comprimé. - Ne nettoyez jamais le ltre à air à l’essence ou à l’aide d’un solvant inammable. REMARQUE ! Risque d’endommagement ! Le fonctionnement du moteur sans élément ltrant peut endommager le moteur. - Ne faites pas tourner le moteur sans ltre à air. Une cartouche ltrante à air encrassée réduit la puis- sance du moteur en raison de la trop faible alimenta- tion en air du carburateur. Un contrôle régulier est ainsi indispensable. Le ltre à air doit être contrôlé toutes les 10 heures de fonctionnement et doit être nettoyé en cas de besoin.

1. Retirez le couvercle du ltre à air (21).

2. Vérier si le couvercle du ltre à air (21) ne pré-

sente pas de trous ou de ssures. Remplacez les éléments éventuellement endommagés.

3. Éliminez les saletés à l’intérieur du boîtier de ltre

avec un chi󰀨on propre et humide. Veiller à ce qu’aucune saleté n’entre dans l’ouverture. Remet- tez le couvercle du ltre à air (21) sur le boîtier de ltre pendant la durée du nettoyage du ltre.

4. Retirez le ltre (21a). Vériez qu’il n’est pas en-

dommagé et remplacez-le le cas échéant.

5. Sou󰀪ez le ltre (21a) à l’air comprimé en orientant

le ux de l’intérieur vers l’extérieur. Ne frottez pas les saletés sur le ltre (21a). Cela risquerait d’en- traîner des dommages.

6. Remettez le ltre propre (21a) en place.

7. Remettez le couvercle du ltre à air (21) en place.

m ATTENTION : Ne faites jamais tourner le moteur sans cartouche ltrante à air ou avec une cartouche ltrante à air endommagée. La saleté pourrait parvenir jusqu’au moteur, qui à son tour pourrait subir de graves dommages. La garantie du fabricant devient nulle.www.scheppach.com

12.1 Commande de pièces de rechange

Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange :

  • Désignation du modèle
  • Informations de la plaque signalétique Pièces de rechange / accessoires Brosse - Réf. : 5908703036 Réf. de la lame chasse-neige : 5908703811 Réf. du bac de ramassage : 5908703810 Réf. de la batterie : 5908703027

12.2 Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d‘usure* : Brosses, courroie trapézoïdale, huile moteur, bougie d’allumage, ltre à air, lèvre en caout- chouc de la boîte de réception, tige de frottement de la lame chasse-neige

  • ne sont pas des composants obligatoires de la livrai- son !

m AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Le démarrage non volontaire et inattendu du produit peut causer des blessures. - Après le chargement, coupez le moteur et débran- chez le connecteur de bougie d’allumage de la bou- gie d’allumage lorsque le moteur a refroidi. - Retirez la clé de contact du contact d’allumage. - Le poids du produit peut causer de graves bles- sures par écrasement. Avant le transport ou le chargement, laisser le moteur refroidir an d’éviter les brûlures et d’exclure tout risque d’incendie. m La machine peut tomber et provoquer des dom- mages ou blessures si elle n’est pas chargée correc- tement.

11.6 Charger la pile (25) (g. 11)

La pile (25) est chargée pendant le fonctionnement. Toutefois, en raison d’un démarrage répété, il peut s’avérer nécessaire de charger la pile (25) au moyen du chargeur (26) fourni :

1. Branchez le connecteur dans la prise de charge-

ment (24) et le chargeur (26) dans une prise de courant 230V~/50Hz.

2. Chargez la batterie pendant au moins 5 heures.

11.7 Démontage de la pile (25)

La pile doit uniquement être démontée et remplacée par notre service après-vente. Assurez-vous que les batteries ne peuvent pas être utilisées par des personnes non autorisées (enfants p. ex.). Chargez la pile (25) 1-2 fois pendant l’hiver an de vous assurer qu’elle conserve sa pleine capacité de charge- ment. Un stockage incorrect peut endommager la pile (25). Dans ce cas, la garantie devient caduque.

12. Réparation & commande de pièces

de rechange Assurez-vous après toute réparation ou travail de maintenance que toutes les pièces relatives à la sécu- rité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres per- sonnes et des enfants. Attention : la loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d’origine. Faites-les e󰀨ectuer dans un atelier de service après- vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page d‘ac- cueil. Remarque importante en cas de réparation : Lors du retour de l’appareil en vue d’une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station d’entretien sans huile ni essence.www.scheppach.com

7. Stockez la machine en position verticale dans un

bâtiment propre, sec et bien aéré. Stockez le produit et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stoc- kage optimale se situe entre 5 et 30 ˚C. Conservez le produit dans l’emballage d’origine. Recouvrez la machine an de la protéger de la pous- sière ou de l‘humidité. Conservez la notice d’utilisation à proximité de la ma- chine.

15. Élimination et recyclage

Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Consignes relatives à la loi allemande sur les ap- pareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparé- ment !

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
  • Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé !
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- e que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés : - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. Lors d’un transport sur longues distances, vider com- plètement le réservoir de carburant. Sécurisez la machine sur l’engin de transport pour l’empêcher de rouler, de glisser ou de basculer et ar- rimez la machine.

m DANGER ! Risque d’incendie et d’explosion ! Le stockage du produit à proximité d’éventuelles sources d’ignition présente un risque d’incendie et d’explosion. Cela cause de graves blessures voire la mort. - Éliminer les éventuelles sources d’inammation, comme les fours, les chau󰀨e-eau au gaz, les sé- choirs à gaz, etc. REMARQUE ! Risque d’endommagement ! Le stockage incorrect du produit peut endommager le moteur. - Stockez le produit à l’abri des saletés, de la pous- sière et de l‘humidité.

14.1 Stockage en cas de pauses prolongées :

Si la machine n’est pas utilisée pendant plus de 30 jours, suivez les étapes ci-dessous pour la préparer pour le stockage.

1. Videz complètement le réservoir d’essence (voir

section 10.4). L’essence stockée qui contient de

l’éthanol ou du MTBE devient insipide au bout 30 jours. L’essence insipide a une part élevée de caoutchouc et peut ainsi obstruer le carburateur et limiter l’alimentation en essence.

2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à

ce qu’il s’éteigne tout seul. Cela permet de s’assu- rer qu’il n’y a plus d’essence dans le carburateur. Vous empêcherez ainsi la formation de dépôts dans le carburateur et les éventuels dommages pour le moteur en résultant.

3. Vidanger l’huile moteur pendant que le moteur est

encore chaud. Versez de l’huile neuve. (voir sec- tion 9.1.)

4. Débranchez le câble de bougie d’allumage.

5. Retirez la clé de contact (23) du contact d’allumage

et conservez-la dans un endroit sûr an d’empê- cher toute utilisation interdite ou non conforme par des enfants ou d’autres personnes.

6. Utilisez des chi󰀨ons propres pour nettoyer la ma-

  • Les piles et batteries peuvent être gratuitement dé- posées : - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente de piles et batteries - Dans les points de collecte faisant partie du sys- tème allemand de reprise des piles usagées d’ap- pareils - Dans les points de collecte du fabricant (si ce- lui-ci n’est pas membre du système allemand de reprise de piles usagées)
  • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et bat- teries vendues dans les pays membres de l’Union européenne et visées par la directive européenne 2006/66/UE. D’autres dispositions d’élimination des piles et batteries peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Retrait de la batterie avant d’éliminer l’appareil
  • La batterie intégrée doit être retirée avant d’éliminer l’appareil et éliminée séparément de manière res- pectueuse de l’environnement.
  • Recouvrez les contacts ouverts et emballez la bat- terie de manière à ce qu‘elle ne bouge pas dans l‘emballage. Veuillez également observer les éven- tuelles prescriptions nationales en vigueur. Pour connaître les possibilités d’élimination de l‘appareil usé, adressez-vous aux autorités com- munales ou municipales. Carburants et huiles
  • Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile moteur avant d’éliminer l’appareil !
  • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être je- tés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
  • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environ- nement. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
  • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur nal. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
  • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive euro- péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi- nation des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Consignes relatives à la loi allemande sur les piles Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ména- gères, mais éliminées séparément !
  • Pour retirer en toute sécurité les piles ou batte- ries de l’appareil électronique et pour obtenir des informations sur leur modèle et leur composition chimique, reportez-vous aux informations de la no- tice d’utilisation ou de montage.
  • Les propriétaires et utilisateurs de piles et batteries sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation. Le retour des piles et batteries se limite aux quantités habituelles pour les ménages.
  • Les piles usagées peuvent contenir des substances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement ou à la santé. Le recyclage des piles usagées et la réutilisation des ressources qu’elles contiennent participent à leur protection.
  • Le symbole représentant une poubelle barrée si- gnie que les piles et batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
  • Si les symboles chimiques Hg, Cd ou Pb se trouvent sous le symbole de poubelle, cela signie : - Hg : la pile contient plus de 0,0005 % de mercure - Cd : la pile contient plus de 0,002 % de cadmium - Pb : la pile contient plus de 0,004 % de plombwww.scheppach.com

Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas Connecteur de bougie d’allumage débranché. Branchez correctement le câble de la bougie d’allumage à la bougie. Bougie d’allumage encrassée. Nettoyer, régler l’écartement ou remplacer. Pas de carburant ou vieux carburant. Remplir le réservoir d’essence propre et neuve. Starter manuel pas en position ouverte. La manette du starter doit être mise en position Starter manuel en cas de démarrage à froid. Conduite de carburant obstruée. Contrôlez la conduite de carburant an de vous assurer qu’elle n’est ni coudée, ni endomma- gée. Le moteur s’arrête. Attendez quelques minutes avant d’e󰀨ectuer une nouvelle tentative de démarrage. Fonctionnement irrégu- lier du moteur Connecteur de bougie d’allumage lâche. Raccordez et serrez le câble de bougie d’allu- mage. Conduite de carburant obstruée ou vieux carburant. Remplissez le réservoir d’essence propre et neuve. Ventilation encrassée Nettoyer le ltre à air. Eau ou saleté dans le circuit à car- burant Videz le réservoir. Remplissez le réservoir de carburant neuf. Mauvais réglage du carburateur Contactez le service après-vente. Le moteur surchau󰀨e Niveau d’huile moteur bas. Faites l’appoint d’huile. Filtre à air encrassé. Nettoyez ou remplacez le ltre à air. Flux d’air entravé. Retirez le boîtier et nettoyez-le. Carburateur mal réglé. Contactez le service après-vente. La machine ne se déplace pas lorsque le moteur tourne La vitesse n’a pas été correctement enclenchée. Poussez le levier de commande dans la bonne position. La machine ne se déplace pas en ligne droite Pression de gonage des pneus di󰀨érente Contrôler la pression de gonage des pneus. Le moteur ne démarre pas avec le démarrage électrique Pile déchargée. Chargez la batterie pendant au moins 5 heures.www.scheppach.com

17. Déclaration de conformité

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : SC2200PE

Catégorie : Balayeuse