SCHEPPACH SC2200PE - Barrendero

SC2200PE - Barrendero SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SC2200PE SCHEPPACH en formato PDF.

📄 144 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SCHEPPACH SC2200PE - page 105

Preguntas de los usuarios sobre SC2200PE SCHEPPACH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC2200PE - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC2200PE de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO SC2200PE SCHEPPACH

Declaración de los símbolos en el producto

Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no deben ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes.

SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 1¡Atención! La inobservancia de las señales de seguridad e indicaciones de advertencia adheridas a la máquina y de las indicaciones de seguridad y manejo puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 2¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indicaciones de seguridad!
SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 3¡Lleve gafas de protección!
SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 4¡Utilice una protección auditiva!
SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 5¡Use calzado fuerte!
SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 6La pendiente máxima es de 20°.
SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 7Está prohibido retirar o modificar los dispositivos de protección y seguridad.
SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 8¡Cepillos giratorios! ¡Mantenga el cuerpo alejado! No introduzca las manos en los cepillos giratorios. ¡Peligro de lesión!
SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 9¡ATENCIÓN! Las sustancias requeridas para el servicio son inflamables y explosivas - Peligro de quemaduras.Nunca reposte combustible con el motor en marcha o caliente.
SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 10¡Peligro de intoxicación! Utilice el aparato únicamente al aire libre y nunca en habitáculos cerrados o mal ventilados.
SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 11Retire el conector de bujía de encendido, antes de realizar los trabajos de mantenimiento.
SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 12¡Peligro por objetos que puedan salir disparados! Asegúrese de que otras personas mantengan una distancia de seguridad satisfactoria. Mantenga alejado del aparato a toda persona no pertinente.
SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 13Atención: superficies calientes, peligro de quemadura.
SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 14Nivel de potencia acústica garantizado.
SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 15Aceite de motor
SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 16Control del nivel de aceite.
SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 17Pulse la bomba de combustible “cebador”.
SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 18Palanca de aceleración
SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 19Palanca de control de velocidad de los cepillos (palanca de velocidad de los cepillos)
SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 20Regulación de altura de la barra de dirección
SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 21Regulación de altura de los cepillos
SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 22Accionamiento del cepillo
SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 23Accionamiento de traslación
SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 24El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
△ ¡Atención!En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a su seguridad.
SCHEPPACH SC2200PE - Declaración de los símbolos en el producto - 25El producto cumple con las normativas serbias vigentes.

Índice de contenidos: Página:

  1. Introducción.... 105
  2. Descripción del producto (figs. 1 + 11).... 105
  3. Volumen de suministro ..... 106
  4. Uso previsto....106
  5. Indicaciones generales de seguridad .... 106
  6. Datos técnicos .... 110
  7. Desembalaje....111
  8. Montaje 111
  9. Antes de la puesta en marcha.... 112
  10. Funcionamiento de la barredora 113
  11. Mantenimiento y limpieza.... 115
  12. Reparación y pedido de piezas de repuesto.... 117
  13. Transporte.... 117
  14. Almacenamiento.... 118
  15. Eliminación y reciclaje 118
  16. Solución de averías.... 120
  17. Declaración de conformidad .... 143

1. Introducción

Fabricante:

Scheppach GmbH

D-89335 Ichenhausen (Alemania)

Estimado cliente:

Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero.

Nota:

El fabricante de este producto, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este producto o causados por éste en los siguientes casos:

  • Manejo incorrecto
  • inobservancia del manual de instrucciones,
  • reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado ajeno a nuestra empresa,
  • montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales,
  • empleo no conforme al previsto
  • fallos de la instalación eléctrica en caso de incumplimiento de las normas eléctricas y disposiciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113

Observe lo siguiente:

Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el texto completo del presente manual de instrucciones.

El presente manual de instrucciones tiene como fin facilitarle los conocimientos necesarios sobre su producto y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso conforme a las previstas.

El manual de instrucciones incluye importantes indicaciones sobre cómo debe trabajar con el producto de forma segura, competente y rentable y cómo puede evitar peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los tiempos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del producto.

Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deberán observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del producto.

Conserve el manual de instrucciones en una funda de plástico protegido del polvo y de la humedad con el producto. Este deberá leerse y observarse con atención por cada persona empleada antes de comenzar a trabajar por primera vez.

En el producto solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que esta conlleva.

Debe respetarse la edad laboral mínima.

Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripciones especiales vigentes en su país, deberán observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcionamiento de producto de estructura similar.

Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones e indicaciones de seguridad.

2. Descripción del producto (figs. 1 + 11)

  1. Palanca de embrague para accionamiento de cepillo
  2. Palanca de aceleración
  3. Palanca de velocidad de los cepillos
    3a. Botón de bloqueo
  4. Conector de bujía de encendido
    4a. Bujía de encendido
  5. Manivela
    5a. Tuerca de empuñadura en estrella / tuerca de seguridad
  6. Soporte para pala de nieve/recipiente colector
  7. Chapa protectora izquierda/derecha
    7a. Tomillo
    7b. Tuerca
  8. Cepillos de rodillo
    8a. Eje del cepillo
    8b. Arandela perfilada
    8c. Arandela
    8d. Tuerca
  9. Rueda de apoyo
  10. Rueda
  11. Tornillo de purga de aceite
  12. Palanca de cambio de marcha
    12a. Tomillo
    12b. Tuerca
  13. Varilla medidora de nivel de aceite
  14. Arrancador del cable de accionamiento
  15. Barra giratoria
    15a. Tornillo prisionero
    15b. Resorte
    15c. Arandela
    15d. Tuerca

  16. Barra de dirección
    16a. Tuerca
    16b. Perno de sujeción

  17. Asa
  18. Palanca de embrague para accionamiento de traslación
  19. Asa de ajuste de la barra de dirección
  20. Tapa del depósito
  21. Tapa del filtro de aire
    21a. Filtro de aire
  22. Bomba de cebado
  23. Llave de encendido / Arranque - E
  24. Toma de carga
  25. Batería (no se muestra)
  26. Cargador (no se muestra)

3. Volumen de suministro

Pos. Cantidad Denominación

12 1 Palanca de cambio de marcha
82 uds.Cepillo de rodillo
8a 1 Eje del cepillo
8b 2 uds.Arandela perfilada
8c2 uds.Arandela grande
8d 2 uds.Tuerca
72 uds.Chapa protectora izquierda/ derecha
23 2 uds.Llave de encendido
1 Cargador
1 Manual de instrucciones

4. Uso previsto

La barredora de gasolina, incluidos los accesorios, está especialmente diseñada para el mantenimiento y la limpieza de zonas pavimentadas, aceras, accesos a jardines y zonas de almacenamiento que cuenten con buena ventilación. No utilice la máquina en interiores.

La barredora de gasolina es adecuada para barrer o recoger restos sueltos de suciedad. Acoplando la pala quitanieves, la barredora de gasolina puede utilizarse para limpiar la nieve.

No utilice la barredora de gasolina en caso de lluvia.

La máquina únicamente debe utilizarse para el fin previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá.

Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.

El cumplimiento de las indicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de funcionamiento en el manual de instrucciones.

Las personas que se ocupen del manejo y mantenimiento de la máquina, deben familiarizarse con la misma y estar informadas sobre los posibles peligros.

Asimismo, también deben cumplirse de manera estricta las normas vigentes en prevención de accidentes.

También deben cumplirse las normas generales en materia de sanidad laboral y de técnicas de seguridad. Si el usuario hiciera modificaciones en la máquina, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar.

La máquina debe usarse únicamente con piezas y accesorios originales del fabricante.

Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el aparato en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares.

5. Indicaciones generales de seguridad

En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan a su seguridad: △

Además, el manual de instrucciones contiene otros puntos importantes de texto que están identificados por medio de la palabra “¡ATENCIÓN!”.

⚠️ ¡Atención!

El uso de aparatos obliga al cumplimiento de algunas medidas de seguridad a fin de evitar lesiones físicas y daños materiales. Por tal razón, lea cuidadosamente este manual de instrucciones / estas indicaciones de seguridad antes de comenzar los trabajos. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también este manual de instrucciones / estas indicaciones de seguridad. Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones e indicaciones de seguridad.

⚠️ PELIGRO

Debido a la inobservancia de esta instrucción, existe un peligro máximo de muerte o de lesiones mortales.

ADVERTENCIA

Debido a la inobservancia de esta instrucción, existe peligro de muerte o de lesiones graves.

⚠ PRECAUCIÓN

Debido a la inobservancia de esta instrucción, existe peligro de lesiones leves a moderadas.

¡NOTA!

Debido a la inobservancia de esta instrucción, existe peligro de daño del motor o de otros bienes materiales.

  • Conozca su aparato.
  • Lea atentamente el manual de instrucciones y asegúrese de comprender su contenido, así como todas las etiquetas adheridas a la máquina.
  • Familiarícese con el ámbito de aplicación, las limitaciones de la máquina y las fuentes de peligro especiales.
  • Asegúrese de conocer los elementos de manejo y su funcionamiento.
  • Asegúrese de saber cómo detener la máquina y desactivar rápidamente los elementos de manejo.
  • No intente utilizar la máquina sin conocer los requisitos exactos de funcionamiento y de mantenimiento del motor y cómo evitar accidentes que provoquen lesiones y/o daños materiales.
  • Mantenga alejadas de la zona a las personas ajenas, especialmente a niños.

Área de trabajo

  • No ponga nunca en marcha ni haga funcionar la máquina en interiores. Los gases de escape son peligrosos, ya que contienen monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal. Utilice la máquina únicamente en áreas exteriores bien ventiladas.
  • No utilice nunca la máquina cuando haya poca visibilidad o malas condiciones lumínicas.

Seguridad personal

  • No utilice la máquina si ha tomado drogas, alcohol o medicamentos que afecten a su capacidad para manejar la máquina correctamente.
  • Lleve ropa adecuada. Lleve pantalones largos, botas y protectores de manos.

- No lleve ropa suelta, pantalones cortos ni joyas de ningún tipo. En caso de tener el pelo largo, llévelo recogido de forma que no sobrepase la longitud de los hombros. Mantenga el pelo, la ropa y los protectores de manos alejados de las piezas móviles. La ropa, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Compruebe su máquina antes de empezar a trabajar.

- Deje los paneles de protección en su lugar y listos para su funcionamiento.

- Asegúrese de que todas las tuercas, los tornillos, etc. estén apretados de forma segura.

- No utilice nunca la máquina si necesita reparación o está en mal estado mecánico. Reemplace las piezas dañadas, faltantes o rotas antes de empezar.

- Compruebe que la máquina no tenga fugas de gasolina.

- Manténgala en perfectas condiciones de funcionamiento. No utilice la máquina si el motor no puede encenderse y apagarse con el interruptor correspondiente.

- Una máquina de gasolina que no puede controlarse mediante el interruptor del motor es peligrosa y, por lo tanto, debe sustituirse.

- Antes de poner en marcha la máquina, acostúmbrese a comprobar que los destornilladores y las llaves estén lejos de la zona cercana a la máquina. Un destornillador o una llave que se encuentre en una pieza giratoria de la máquina puede causar lesiones.

- Esté alerta; preste atención a sus acciones y utilice su sentido común al trabajar con la máquina. No se sobrestime.

- No utilice la máquina si está descalzo, lleva sandalias u otro tipo de calzado ligero. Lleve calzado de trabajo que le proteja los pies y mejore la estabilidad sobre superficies resbaladizas.

- Asegúrese de tener una buena estabilidad y equilibrio en todo momento. De este modo, le será más fácil controlar la máquina, en caso de que surja una situación imprevista.

- Evite un arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor del motor esté apagado antes de transportar la máquina o de llevar a cabo trabajos de mantenimiento en la misma. Los trabajos de transporte o mantenimiento de la máquina pueden provocar accidentes si el interruptor está encendido.

Seguridad al manipular gasolina

  • La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar cuando se inflaman.
  • Tome medidas de seguridad al manipular la gasolina para reducir el riesgo de lesiones graves.
  • Utilice un bidón de gasolina adecuado para llenar o vaciar el depósito.
    • Realice estos trabajos en áreas exteriores limpias y bien ventiladas.
  • No fume. No permita que haya chispas, llamas abiertas u otras fuentes de fuego en las inmediaciones al repostar gasolina o trabajar con la máquina.
  • No reposte nunca el depósito en espacios cerrados. Mantenga los objetos conductores de electricidad conectados a tierra, como las herramientas, alejados de las partes eléctricas expuestas y del cableado para evitar chispas o arcos voltaicos. Esto podría encender los gases de la gasolina.
  • Detenga siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el depósito de gasolina. Retire la tapa del depósito y no llene nunca el depósito con el motor en marcha o cuando esté caliente.
  • No utilice la máquina si sabe que el sistema de gasolina tiene fugas. Afloje lentamente la tapa del depósito para que escape la presión que pueda haber en él. No llene nunca el depósito en exceso (la gasolina no debe estar nunca por encima del nivel máximo de llenado señalizado). Cierre bien el depósito de gasolina con la tapa del depósito y limpie la gasolina que se haya podido derramar.
  • No utilice nunca la máquina si la tapa del depósito no está cerrada de forma segura. Evite que haya fuentes de ignición cerca de la gasolina derramada. En caso de que haya gasolina derramada, no intente poner en marcha la máquina.
    Aleje la máquina de la zona del derrame y evite la formación de fuentes de ignición hasta que los gases del combustible se hayan disipado.
  • Almacene la gasolina en botes fabricados específicamente para este fin.
  • Almacene la gasolina en un lugar fresco y bien ventilado, lejos de chispas y llamas abiertas u otras fuentes de ignición. No almacene nunca gasolina o la máquina con el depósito lleno en un edificio donde los gases de la gasolina puedan entrar en contacto con chispas, llamas abiertas u otras fuentes de ignición como calentadores de agua, hornos, secadoras de ropa o similares.
  • Deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina en un lugar cerrado.

Seguridad de la batería

  • Para evitar que se produzcan chispas por un cortocircuito, el cable negativo (−) de la batería siempre debe desconectarse primero y volver a conectarse en último lugar.
  • Nunca fume mientras trabaja junto a la batería. Mantenga siempre chispas, llamas abiertas y otras fuentes de calor alejadas de la batería.
  • Se requiere especial precaución cuando se utilizan cables de arranque. Siga las instrucciones pertinentes para evitar daños en aparato (en particular, accione el motor de arranque durante un máximo de 10 segundos).

- Nunca abra ni deje caer la batería.

- Cargue siempre la batería en un habitáculo cerrado, con suficiente ventilación, seco y protegido de la intemperie.

- No cortocircuite los terminales de la batería.

- No deben utilizarse baterías deformadas o defectuosas (con fugas), y deben reemplazarse y desecharse de manera respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta las normativas específicas de cada país.

- Puede producirse una fuga de líquido de las baterías defectuosas. ¡Evitar el contacto! En caso de un conectado accidental, enjuáguese con abundante agua. Si el líquido entrara en contacto con los ojos, busque atención médica de inmediato. El líquido que sale de la batería puede causar irritación de la piel, quemaduras y quemaduras cáusticas.

- Realice una inspección visual periódica de los cables de conexión de la batería por si presentaran daños. Encargue a un profesional el reemplazo de los cables dañados.

- Los fusibles nunca deben puentearse. Nunca utilice un fusible con una clasificación (amperios) diferente a la especificada.

Uso y cuidado de la máquina

- No levante ni cargue nunca la máquina cuando el motor esté en marcha.

- No manipule la máquina con violencia.

- Utilice la máquina adecuada para su ámbito de aplicación. La máquina adecuada realizará los trabajos para los que ha sido diseñada mejor y de forma más segura.

- No modifiqué el ajuste del regulador de revoluciones del motor ni rebase su régimen máximo. El regulador de revoluciones controla la velocidad máxima del motor con la máxima seguridad.

- No coloque manos ni pies cerca de piezas giratorias.

  • Evite el contacto con la gasolina caliente, el aceite, los gases de escape y las superficies calientes. No toque el motor ni el silenciador del escape. Estas partes se calientan especialmente durante el funcionamiento. Después de apagar la máquina, siguen estando calientes un rato.
  • Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste, deje que el motor se enfríe.
  • Si la máquina comienza a emitir ruidos o vibraciones inusuales, detenga el motor inmediatamente, desconecte el cable de bujía de encendido y determine la causa. Los ruidos o vibraciones inusuales suelen ser signo de errores.
  • Utilice solo piezas de montaje y de accesorios autorizadas por el fabricante. En caso de inobservancia, pueden producirse lesiones.
  • Mantenga la máquina. Compruebe si las piezas móviles están desalineadas o bloqueadas, las piezas están dañadas o se dan otras condiciones que puedan afectar al funcionamiento de la máquina. En caso de detectar daños, haga reparar la máquina antes de seguir utilizándola. Muchos accidentes se producen debido a un mal mantenimiento del equipamiento.
  • Mantenga el motor y el silenciador del escape libres de hierba, hojas, exceso de lubricante o acumulación de carbono para reducir el riesgo de incendio.
  • No vierta ni salpique nunca agua ni ningún otro tipo de líquido sobre la máquina.
  • Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de piezas pequeñas.
  • Limpie la máquina después de cada uso.
  • Siga las directrices de eliminación de residuos vigentes para la gasolina, el aceite, etc. con el fin de proteger el medio ambiente.
  • Mantenga la máquina desconectada fuera del alcance de los niños y no permita que la utilicen personas que no estén familiarizadas con la máquina o con estas instrucciones. La máquina es peligrosa en manos de usuarios no instruidos en su uso.

Servicio técnico

  • Antes de limpiar, reparar, inspeccionar o ajustar, apague el motor y asegúrese de que todas las piezas móviles se havan detenido.
  • Asegúrese siempre de que la palanca de aceleración está en la posición "off". Desconecte el cable de la bujía de encendido y manténgalo alejado de la bujía de encendido para evitar una puesta en marcha accidental.

- Encargue el mantenimiento de su máquina a personal cualificado. Utilice únicamente piezas de repuesto originales. Esto garantiza la seguridad de la máquina.

Riesgos residuales

La máquina se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y observando las reglas técnicas de seguridad de aplicación reconocida. Aun así pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo. Los riesgos residuales pueden minimizarse si se tienen en cuenta las “indicaciones de seguridad” y el “uso previsto”, así como el “manual de instrucciones”.

  • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando la máquina esté en marcha.
  • Compruebe minuciosamente la zona en la que se va a trabajar, manteniéndola limpia y libre de suciedad para evitar riesgos de tropiezos. Trabaje sobre una superficie nivelada y lisa.
  • Durante el montaje, la instalación, el funcionamiento, el mantenimiento, la reparación o el transporte, no coloque nunca ninguna parte de su cuerpo en una posición en la que pueda correr peligro en caso de producirse un movimiento.
  • No abandone nunca su puesto de control con el motor en marcha.
  • Mantenga siempre ambas manos sobre el aparato durante el funcionamiento. Mantenga siempre bien sujeta la barra de dirección.
  • Sea especialmente cuidadoso al utilizar la marcha atrás o al tirar de la máquina hacia usted.
  • Tenga especial cuidado en caminos de grava, ace-ras o carreteras, tanto cuando realice trabajos en ellos o al atravesarlos. Esté siempre atento a posi-bles peligros ocultos y al tráfico.

¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica.

  1. Datos técnicos
Engranaje3 marchas adelante/1 marcha atrás
Velocidad de avance 2,5 - 4,3 km/h
Velocidad de marcha atrás2,5 km/h
Anchura total de la máquina106 cm
Anchura de barrido 100 cm
Diámetro de cepillo 350 mm
Velocidad de los cepillos5 niveles / 180 - 350 rpm
Ángulo de los cepillos -25° / +25°
Peso 82 kg
Accionamiento:
Tipo del motor Motor de 4 tiempos
Cilindrada 173 ccm3
Tamaño de neumático de las ruedas motrices13"x5.00-6
Tamaño de neumático de la rueda de apoyo4"x2.6-2.8
Velocidad de carga 2800 rpm.
Número de revoluciones máximo2900 rpm.
Pendiente máx. 20°
Motor de arranqueArrancador del cable de accionamiento / Arranque - E
Potencia 3,6 kW / 4,9 PS
CombustibleGasolina normal/sin plomo, máx. 10% de bioetanol
Capacidad del depósito de combustible máxima1 l
Aceite de motor requeridoSAE 10W-30 / 10W-40
Capacidad del depósito de aceite máxima0,6 l
Tensión de la batería 12 V
Capacidad de la batería5 Ah
Tipo de bateríaPlomo-ácido

¡Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas!

Ruidos y vibraciones

Los valores de emisión de ruidos especificados se han determinado conforme a la norma EN ISO 3744 para la potencia acústica o EN ISO 11201 para la presión acústica.

El ruido puede tener consecuencias graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera los 85 dB, póngase una protección auditiva apropiada.

Valores característicos de ruido:

Nivel de presión acústica L_pA 74,4 dB
Incertidumbre K_pA 2,5 dB
Nivel de potencia acústica L_WA 98 dB

Valores característicos de vibración:

Vibración en la palanca de dirección derecha A_hv 7,127 m/s ^2
Vibración en la palanca de dirección izquierda A_hv 5,577 m/s ^2
Inseguridad de medición K_PA 1,5 m/s ^2

Los valores acústicos indicados se han medido tras un proceso de comprobación normativizado y se pueden emplear para comparar entre sí distintas herramientas. Además, dichos valores resultan aptos para poder estimar con antelación los posibles efectos adversos del ruido sobre el usuario.

ADVERTENCIA

El valor de emisión de vibraciones puede diferenciarse de la indicación durante el uso real en función de la manera en la que se usa el aparato.

Intente mantener lo más baja posible la carga por vibraciones. Para reducir la carga de vibraciones durante el empleo de la herramienta, se puede recurrir por ejemplo a guantes y limitar el tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las fracciones de los ciclos de funcionamiento (por ejemplo, tiempos en los que el aparato se encuentra desconectado, y tiempos en los que se encuentra conectado, pero funcionando sin carga).

¡Advertencia!

Si se usa para trabajos más largos, las vibraciones pueden causar alteraciones del riego sanguíneo en las manos de la persona que la use (fenómeno de Raynaud).

El fenómeno de Raynaud es una enfermedad de los vasos sanguíneos que produce espasmos en los capi- lares de los dedos de manos y pies. Las zonas afectadas dejan de recibir suficiente sangre y a causa de ello se ponen muy pálidas. El uso frecuente de aparatos que vibran puede causar daños nerviosos en las personas que no tienen un buen riego sanguíneo (p. ej., en las personas fumadoras o diabéticas).

Si nota alguna dolencia extraordinaria, deje inmediatamente de trabajar y llame a un médico.

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para reducir los riesgos:

  • Abrigue su cuerpo, y sobre todo sus manos, cuando haga frío.
  • Haga pausas regularmente y, durante las pausas, mueva las manos para estimular la circulación.
  • Cuide de que la máquina vibre lo menos posible. Para ello, preste mantenimiento regular y apriete las piezas que estén flojas.

¡Limite a un mínimo la generación de ruidos y vibraciones!

7. Desembalaje

  • Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, ésta deberá comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
  • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.
  • Familiarícese con el producto antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.
  • Emplee únicamente piezas originales para los accesorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico.

- Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de producto y el año de construcción del producto.

⚠ ADVERTENCIA!

¡El producto y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños! ¡Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia!

8. Montaje

La máquina barredora no viene completamente montada de fábrica. ¡Se necesitan al menos 2 personas para realizar el ensamblaje!

Los tornillos y las tuercas ya vienen ligeramente pre- montados y se encuentran en los componentes co- respondientes.

8.1 Montaje de la pala quitanieves y del recipiente colector

El montaje de la pala quitanieves y del recipiente co- lector se describe en las correspondientes instruccio- nes de montaje por separado.

8.2 Montaje de la palanca selectora de marchas (12) (fig. 4)

  1. Fije la palanca selectora de marchas (12) con los tornillos de cabeza hexagonal (12a) (M6 x 22 mm) y las tuercas autoblocantes (12b) (SW10) que se adjuntan.

8.3 Montaje de la barra de dirección (16) (fig. 5)

  1. Coloque la barra de dirección (16) en los pernos de fijación (16b) de la máquina.
  2. Apriete ahora las cuatro tuercas autoblocantes M10 (16a) (SW15).

8.4 Montaje de la barra giratoria (15) (fig. 6)

  1. Coloque la arandela (15c), el resorte (15b) y la segunda arandela (15c) en el pasador roscado (15a).
  2. Empuje la varilla giratoria (15) a través de la abertura.
  3. Presione la varilla giratoria (15) sobre el pasador roscado (15a) y apriete la tuerca autoblocante M10 (15d) (SW15).

8.5 Montaje de las chapas protectoras (7) (fig. 7)

  1. Monte las chapas protectoras (7) en los lados izquierdo y derecho de la barredora.

  2. Fije las chapas protectoras (7) con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz, los tornillos suministrados (7a) (M8 x 12 mm) y las tuercas autoblocantes (7b) (M8) (SW13).

8.6 Montaje de los cepillos de rodillo (8) (figs. 3, 8)

  1. En un lado del eje del cepillo (8a), retire la tuerca premontada (M10), la arandela elástica, la arandela (8c) y la arandela perfilada (8b).

  2. A continuación, coloque el cepillo de rodillo (8) en el eje del cepillo (8a). Al hacerlo, asegúrese de que la ranura del cepillo de rodillo (8) esté alinea-da con las levas de la unidad de accionamiento.

  3. Empuje el eje del cepillo (8a) a través de la unidad de accionamiento.

  4. A continuación, coloque el segundo cepillo de rodillo (8) en el eje del cepillo (8a). Al hacerlo, asegúrese de que la ranura del cepillo de rodillo (8) esté alineada con las levas de la unidad de accionamiento.

  5. Coloque la arandela perfilada (8b), la arandela (8c) y la arandela elástica en el eje del cepillo (8a).

  6. Atornille la tuerca (M10) (SW16) y apriétela contrarrestando la tuerca (M10) (SW17) del lado contrario.

8.7 Conexión del Arranque - E (fig. 7a)

  1. Para poder utilizar el Arranque - E, debe conectar las dos conexiones entre sí.

9. Antes de la puesta en marcha

⚠️ ¡ATENCIÓN!

¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo la máquina!

⚠️ ¡ADVERTENCIA!

¡Riesgo para la salud!

La inhalación de vapores de gasolina/lubricantes y gases de escape puede provocar daños graves a la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte.

- No inhale los vapores de gasolina/lubricantes y los gases de escape.

- Opere el producto únicamente al aire libre.

¡NOTA!

Daños en el producto

Si el producto funciona sin o con muy poco aceite de motor y para engranajes, esto puede provocar daños en el motor.

- Llene la gasolina y el aceite antes de la puesta en marcha. El producto se suministra sin aceite para motor ni aceite para engranajes.

¡NOTA!

¡Daños ambientales!

El aceite derramado puede contaminar el medio ambiente de manera permanente. El líquido es altamente tóxico y puede provocar la rápida contaminación del agua.

- Llene/drene el aceite únicamente sobre superficies niveladas y sólidas.

- Utilice una tubuladura de llenado o un embudo.

- Recoja el aceite drenado en un recipiente adecuado.

- Limpie inmediatamente cualquier derrame de aceite y deseche el paño de acuerdo con las normas locales.

- Deseche el aceite de acuerdo con las disposiciones locales.

¡NOTA!

Riesgo de daños

El uso de combustible almacenado inadecuadamente o sin drenar puede obstruir el carburador o mermar el funcionamiento del motor.

- Agregue el combustible no necesario en un recipiente hermético y consérvelo en un espacio oscuro y fresco.

9.1 Reposte el aceite del motor (fig. 9)

⚠️ ¡Atención!

La máquina se entrega sin aceite de motor. Por lo tanto, llene el aceite antes de la puesta en marcha. Utilice aceite multigrado (SAE 10W-30 o SAE 10W-40, según la temperatura de funcionamiento).

Compruebe regularmente el nivel de aceite antes de la puesta en marcha. Un nivel de aceite demasiado bajo puede dañar el motor.

  1. Coloque la máquina sobre una superficie plana y recta.

  2. Desenrosque la varilla medidora de nivel de aceite (13).

  3. Llene el depósito con aceite de motor con ayuda de un embudo (no incluido en el volumen de suministro). Preste atención a la cantidad de llenado máxima de 600 ml. Introduzca con cuidado el aceite hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado.

  4. Limpie la varilla medidora de nivel de aceite (13) con un paño limpio y sin pelusas.
  5. Vuelva a colocar la varilla medidora de nivel de aceite (13) y compruebe el nivel de aceite sin volver a enroscar la varilla medidora.
  6. El nivel de aceite debe estar dentro de la marca media de la varilla medidora de nivel de aceite.
  7. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, añada la cantidad de aceite recomendada (máx. 600 ml).
  8. A continuación, enrosque de nuevo la varilla medidora de nivel de aceite (13).

9.2 Repostar gasolina (fig. 10)

⚠️ ¡Atención!

La máquina se entrega sin gasolina. Por lo tanto, deberá llenarlo de gasolina antes de su puesta en marcha.

  1. Limpie el entorno de la zona de llenado. Si el depósito está sucio, se producirán fallos de funcionamiento.
  2. Abra con cuidado la tapa del depósito (20) para eliminar progresivamente cualquier posible exceso de presión.
  3. Llene el depósito de gasolina (súper E10) con ayuda de un embudo (no incluido en el volumen de suministro).

Preste atención a la cantidad de llenado máxima de 1 litro. Introduzca con cuidado la gasolina hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado.

  1. Cierre de nuevo la tapa del depósito (20). Compruebe que el tapón del depósito quede herméticamente cerrado.
  2. Limpie la tapa del depósito (20) y la zona de al-rededor.
  3. Compruebe que no hay fugas en el depósito ni en los conductos de combustible.
  4. Antes de arrancar el motor, aléjese por lo menos tres metros del depósito.

No utilice gasolina que ya haya sido utilizada y esté sucia. No permita que entre suciedad o agua en el depósito de gasolina.

9.3 Comprobación de la presión de los neumáticos

Compruebe periódicamente la presión de los neumáticos. Los largos periodos de inactividad y la luz solar precipitan el rápido envejecimiento de los neumáticos.

  • Presión de neumáticos recomendada en las ruedas motrices: 1,38 bar
  • Presión de los neumáticos recomendada en la rue- da de apoyo: 3,1 bar

Nota: Si observa que los neumáticos o las ruedas están dañados, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con un taller especializado.

Control previo al funcionamiento

  • Compruebe todos los lados del motor en busca de fugas de aceite o gasolina.
  • Compruebe el nivel de aceite del motor.
  • Compruebe el nivel de combustible. El depósito debe estar, como mínimo, lleno hasta la mitad.
  • Compruebe el estado del filtro de aire.
  • Compruebe el estado de los conductos de combustible.
  • Busque signos de daños.
  • Compruebe que todas las cubiertas protectoras estén colocadas y que todos los tornillos, las tuercas y los pernos estén apretados.

10. Funcionamiento de la barredora

10.1 Ajuste de la altura de la barra de dirección (fig. 12)

  1. Ajuste la barra de dirección (16) a una altura de trabajo cómoda (3 niveles).
  2. Para ello, utilice el asa (19) situada en la parte inferior de la barra de dirección (16).
  3. Deje que el asa (19) vuelva a encajar de forma audible.

SCHEPPACH SC2200PE - Ajuste de la altura de la barra de dirección (fig. 12) - 1

CHOKE (estrangulador de aire)

Posición de arranque

Motor apagado

10.2 Arranque del motor (figs. 1, 11)

Compruebe los niveles de gasolina y de aceite del motor antes de cada arranque (véanse las secciones 9.1 y

9.2). Asegúrese de que el conector de bujía de encendido (4) esté conectado a la bujía de encendido (4a).

  1. Con el motor frío, coloque la palanca de acele-ración (18) en la posición CHOKE. Con el motor caliente, el estrangulador de aire no es necesario.
  2. Pulse la bomba de cebado (22) de 1 a 4 veces en función de la temperatura (véase la pegatina en el filtro de aire).
  3. Arranque el motor con el arranque por cable de accionamiento (14). Para ello, tire del asa hacia fuera unos 10-15 cm (hasta que sienta resistencia). Y luego tira fuerte con un tirón. Si el motor no arranca, tire de nuevo del arranque por cable de accionamiento (14).
  4. Debido a la cubierta de seguridad sobre el motor, se puede presentar una ligera formación de humo cuando la máquina se utiliza por primera vez. Esto es un procedimiento normal.
  5. Cuando el motor empiece a funcionar, mueva lentamente la palanca de aceleración (18) a la posición de arranque.
  6. Una vez que el motor se haya calentado, ajuste la palanca de aceleración (18) a la velocidad deseada - velocidad máxima liebre y velocidad mínima tortuga).

10.3 Arranque del motor con arranque - E (fig. 11)

Compruebe los niveles de gasolina y de aceite del motor antes de cada arranque (véanse las secciones

9.1 y 9.2). Asegúrese de que el conector de bujía de encendido (4) esté conectado a la bujía de encendi-do (4a).

  1. Coloque la palanca de aceleración (18) en la posición de arranque.
  2. Para arrancar la máquina, introduzca la llave de encendido (23) en el interruptor de encendido situado debajo del asa y presiónela.
  3. Mantenga pulsada la llave de encendido (23) hasta que arranque el motor y, a continuación, suéltela.
  4. Ajuste la palanca de aceleración (18) a la velocidad deseada - velocidad máxima liebre y velocidad mínima tortuga).

Nota: Si el arranque del motor con arranque - E no funciona, cargue la batería (25) con el cargador (26) suministrado (véase 11.6.).

10.4 Apagado del motor (figs. 1, 11)

  1. Para detener el motor, coloque la palanca de ace- leración (18) en "motor apagado" y suelte las dos manetas del embrague (18, 1). Espere hasta que los cepillos se detengan.
  2. Retire el conector de bujía de encendido (4) de la bujía de encendido (4a) para evitar un arranque accidental del motor.
  3. Saque la llave de encendido (23) y guárdela en un lugar seguro.

10.5 Regulación de altura de los cepillos (fig. 12)

Los cepillos se ajustan de forma óptima cuando todavía se pueden mover hacia abajo unos 1,5-2 cm a partir del contacto con el suelo.

Ajuste los cepillos a la altura deseada mediante la manivela (5).

  1. Afloje la tuerca de empuñadura en estrella (5a).
  2. Gire la manivela (5) en sentido antihorario para mover el cepillo hacia abajo. Gire la manivela (5) en sentido horario para mover el cepillo hacia arriba.
  3. Apriete la tuerca de empuñadura en estrella (5a) para asegurar la manivela (5).

¡Atención! Un ajuste a un valor demasiado bajo sobrecargará los accionamientos y provocará un elevado desgaste.

10.6 Cambio del ángulo del cepillo (fig. 1)

Los cepillos pueden girar 25 grados a derecha e izquierda.

  1. Retire la varilla giratoria (15) del cierre.
  2. Empuje la varilla giratoria (15) hacia delante para girar los cepillos hacia la izquierda.
  3. Tire de la barra giratoria (15) hacia atrás para girar los cepillos hacia la derecha.
  4. Vuelva a soltar la varilla giratoria (15) para que encaje.

Atención: No es posible girar los cepillos cuando el recipiente colector está montado.

10.7 Accionamiento de traslación (fig. 11)

  1. Seleccione una marcha y el sentido de la marcha.
  2. Presione la palanca del embrague del accionamiento de traslación (18) y la máquina se pondrá en movimiento.
  3. Suelte la palanca de embrague del accionamiento de traslación (18) para detener la máquina.

¡Atención! Mientras esté accionada la palanca de embrague del accionamiento de traslación (18), no debe cambiarse la marcha. ¡Esto podría provocar graves daños en la caja de cambios!

10.8 Palanca de embrague para el accionamiento de cepillos (1) (figs. 1, 11)

  1. Presione hacia abajo la palanca de embrague para el accionamiento de los cepillos (1) para engranar las escobillas.

  2. Suelte la palanca de embrague para el acciona- miento de los cepillos (1) para detener los cepillos.

10.9 Velocidad de los cepillos (figs. 1, 11)

  1. Accione el botón de bloqueo (3a) de la palanca de velocidad de los cepillos (3) y empújela hacia delante para aumentar la velocidad de los cepillos.

  2. Accione el botón de bloqueo (3a) de la palanca de velocidad del cepillo (3) y tire de él hacia atrás para reducir la velocidad del cepillo.

¡Atención! ¡Realice este ajuste únicamente con el cepillo en marcha!

11. Mantenimiento y limpieza

⚠¡ADVERTENCIA!

¡Peligro de lesiones y quemaduras!

El producto puede arrancar inesperadamente, provocando lesiones personales. Además, se pueden alcanzar temperaturas superiores a 80 °C.

- Apague el motor antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento.

- Deje que el motor se enfríe.

- Tire del cable de la bujía de encendido y retire la llave de encendido.

¡NOTA!

Riesgo de daños

Si entra agua en la carcasa, puede dañar el motor. Además, el chorro de un limpiador de alta presión puede las piezas del producto.

- Limpie el producto con un paño, un cepillo de mano, etc.

- No sumerja el producto en agua u otros líquidos y no lo rocíe con un limpiador de alta presión.

¡NOTA!

¡Daños ambientales!

El aceite derramado puede contaminar el medio ambiente de manera permanente. El líquido es altamente tóxico y puede provocar la rápida contaminación del agua.

- Llene/drene el aceite únicamente sobre superficies niveladas y sólidas.

- Utilice una tubuladura de llenado o un embudo.

- Recoja el aceite drenado en un recipiente adecuado.

- Limpie inmediatamente cualquier derrame de aceite y deseche el paño de acuerdo con las normas locales.

- Deseche el aceite de acuerdo con las disposiciones locales.

Plan de mantenimiento
Controles para la conservaciónIntervalo
Tornillos sueltosAntes de la puesta en marcha
Compruebe si hay dañosAntes de la puesta en marcha
Revise la estanqueidad del depósito de combustibleAntes de la puesta en marcha
Comprobación de la presión de los neumáticosAntes de la puesta en marcha
Limpieza de la máquinaDespués de la puesta en marcha
Limpiar la bujía de encendidoCada 50 horas de servicio
Limpiar el filtro de aireCada 10 horas de servicio
Control del nivel de aceiteCada 25 horas de servicio
Realizar el cambio de aceite 1 vez al año

11.1 Comprobación del nivel de aceite (fig. 9)

  1. Proceda como se describe en el punto 9.1.

11.1.1 Cambio de aceite (fig. 9, 14)

Cambie el aceite del motor una vez transcurridas las primeras 20 horas de servicio y, a continuación, cada 50 horas o una vez al año.

El aceite del motor debe cambiarse con el motor en su temperatura de funcionamiento y apagado.

Utilice únicamente aceite de motor (SAE 30 o 10W-30).

  1. Coloque la máquina sobre una superficie plana y recta.

  2. Coloque un recipiente adecuado debajo del torni- llo de drenaje de aceite (11).

  3. Use una llave de boca SW 13 mm (no incluida en el volumen de suministro) para abrir el tapón de drenaje de aceite (11) y drene el aceite del motor.

  4. Después de haber drenado completamente el aceite del motor, apriete el tapón de drenaje de aceite (11) nuevamente.
  5. Gire ahora la varilla medidora del nivel de aceite (13) en sentido antihorario.
  6. Rellene con aceite de motor nuevo y controle el nivel de aceite (véase 9.1).
  7. A continuación, vuelva a enroscar la varilla medidora del nivel de aceite (13) en sentido horario.

11.2 Mantenimiento del filtro de aire (figs. 1, 15) ⚠¡PELIGRO!

¡Peligro de incendio y explosión!

Si no se limpia adecuadamente, el combustible puede prenderse, provocando una potencial explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte.

  • Limpie el filtro de aire sacudiéndolo o soplándolo con aire comprimido.
  • Nunca limpie el filtro de aire con gasolina o con disolventes inflamables.

¡NOTA!

Riesgo de daños

El manejo del motor sin un elemento de filtro insertado puede provocar daños en el motor.

- Nunca haga funcionar el motor sin el elemento del filtro de aire instalado.

Un cartucho de filtro de aire sucio reduce la potencia del motor debido a un suministro de aire insuficiente al carburador. Por lo tanto, es indispensable realizar un control regular.

El filtro de aire se debe realizar cada 10 horas de servicio y, en caso necesario, se debe limpiar.

  1. Retire la tapa del filtro de aire (21).
  2. Revise la tapa del filtro de aire (21) en busca de orificios o grietas. Reemplace cualquier elemento dañado.
  3. Retire la suciedad del lado interior de la carcasa del filtro con un paño limpio y húmedo. Asegúrese de que no entre suciedad en la abertura. Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire (21) en la carcasa del filtro mientras dure la limpieza del mismo.

  4. Retire el filtro (21a). Compruebe si hay daños y reemplácelo si es necesario.

  5. Sople el filtro (21a) desde el interior hacia el exterior con aire comprimido. No frote la suciedad del filtro (21a). Esto podría ocasionar daños.

  6. Vuelva a colocar el filtro limpio (21a).
  7. Coloque la tapa del filtro de aire (21).

ATENCIÓN: Nunca haga funcionar el motor sin o con cartucho de filtro de aire dañado. ya que esto provoca que la suciedad entre en el motor, causando daños en el mismo. En este caso, la garantía del fabricante pierde su validez.

11.3 Mantenimiento de la bujía de encendido (figs. 1, 16)

Revise la bujía de encendido sólo después de las primeras 10 horas de servicio en busca de contaminación y, en caso necesario, limpielas con un cepillo de alambre de cobre. A partir de entonces, reemplace la bujía de encendido cada 50 horas de servicio según sea necesario.

  1. No retire el conector de bujía de encendido (4) mediante un movimiento giratorio.
  2. Retire la bujía de encendido (4a) con una llave de bujías de encendido (no incluida en el volumen de suministro).
  3. Si es necesario, limpie la bujía de encendido (4a) con un cepillo de alambre de cobre.
  4. Ajuste la separación a 0,75 mm (0,030") mediante el uso de una galga de espesores.
  5. Coloque de nuevo la bujía de encendido (4a) prestando atención a no apretarla demasiado.

11.4 Drenar el combustible con una bomba de succión de combustible

Si se va a realizar el almacenamiento durante un largo periodo de tiempo, debe vaciarse el combustible.

⚠️¡ADVERTENCIA!

¡Riesgo para la salud!

La inhalación de vapores de combustible/lubricantes y gases de escape puede provocar daños graves a la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte.

  • No inhale los vapores de combustible/lubricantes y los gases de escape.
  • Drene el combustible solo al aire libre.

  • Sostenga un recipiente colector debajo de la manguera de la bomba de succión de gasolina (no incluida en el volumen de suministro).

  • Desenrosque y quite la tapa del depósito (20).

  • Introduzca la manguera de la bomba de succión de gasolina en el depósito de combustible y drene completamente el combustible con la bomba de succión de gasolina.

  • Vuelva a enroscar la tapa del depósito (20).

11.5 Sustitución de la correa trapezoidal

La correa trapezoidal únicamente puede ser desmontada y sustituida por nuestro servicio de atención al cliente.

11.6 Carga de la batería (25) (fig. 11)

La batería (25) se carga durante el funcionamiento. Ciertamente, al realizar arranques con frecuencia, puede ser necesario cargar la batería (25) con el cargador incluido (26):

  1. Introduzca la clavija en el casquillo de carga (24) y el cargador (26) en una toma de enchufe 230 V\~/50 Hz.

  2. Cargue la batería como mínimo 5 horas.

11.7 Desmontaje de la batería (25)

La batería únicamente puede ser desmontada y sustituida por nuestro servicio de atención al cliente.

Asegúrese de que las baterías estén protegidas contra el uso no autorizado (p. ej., por parte de niños).

Cargue la batería (25) 1 o 2 veces durante el invierno para asegurarse de que esta mantiene su capacidad de carga completa. Un almacenamiento incorrecto puede dañar la batería (25). En este caso, quedará anulada la garantía.

12. Reparación y pedido de piezas de repuesto

Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad técnica estén colocadas y se encuentran en estado óptimo. Las piezas que conllevan peligros de lesión deben estar inaccesibles a otras personas y a los niños.

Atención: Según la ley de responsabilidad de los productos, no se asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados por reparaciones no profesionales o por no utilizar piezas de repuesto originales.

Asigne a un servicio de atención al cliente o a un profesional autorizado. Esto también es válido para las piezas de accesorios.

Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada.

Indicación importante si es necesaria una reparación:

En caso de devolución del aparato para su reparación, tenga en cuenta que, por razones de seguridad, este debe enviarse al taller de servicio técnico sin aceite ni gasolina.

12.1 Pedido de piezas de repuesto

Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben incluirse las siguientes indicaciones:

- Designación del modelo

- Número de artículo

- Datos de la placa de características

Piezas de repuesto / accesorios

Cepillo - N.º de artículo: 5908703036

Pala quitanieves - N.º de artículo: 5908703811

Recipiente colector - N.º de artículo: 5908703810

Batería - Artículo n.°: 5908703027

12.2 Información sobre el servicio técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de uso único.

Piezas de desgaste*: Cepillos, correa trapezoidal, aceite de motor, bujía de encendido, filtro de aire, ruedas, rueda de apoyo, caja de recogida con lengüeta de goma, barra rascadora, pala quitanieves

* ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de suministro!

13. Transporte

⚠️ ¡ADVERTENCIA!

¡Peligro de lesión!

La puesta en marcha involuntaria e inesperada del producto puede provocar lesiones.

- Después de la carga, apague el motor y, una vez que el motor se haya enfriado, extraiga de la bujía el conector de la bujía de encendido.

- Retire la llave de encendido del interruptor de encendido.

- El producto puede causar graves lesiones por aplastamiento debido a su peso.

Deje que el motor se enfríe antes de transportarlo o cargarlo para evitar quemaduras y prevenir el riesgo de incendio.

△ La máquina puede caer y causar daños o lesiones si no se carga correctamente.

Para el transporte en distancias más largas, vacíe completamente el depósito de combustible.

Asegure la máquina en el vehículo de transporte para evitar que ruede, resbale o vuelque, y amárrela adicionalmente.

14. Almacenamiento

¡PELIGRO!

¡Peligro de incendio y explosión!

Si el producto se almacena cerca de posibles fuentes de ignición, puede producirse un incendio o una explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte.

- Eliminar posibles fuentes de ignición como estufas, calentadores de agua a gas, secadoras de gas, etc.

¡NOTA!

Riesgo de daños

No almacenar el producto correctamente puede provocar daños en el motor.

- Almacene el producto protegido de la suciedad, el polvo y la humedad.

14.1 Almacenamiento durante interrupciones prolongadas del funcionamiento:

Si la máquina no se utiliza durante un periodo superior a 30 días, siga los siguientes pasos para prepararla para su almacenamiento.

  1. Vacíe completamente el depósito de gasolina (véase la sección 10.4). La gasolina almacenada que contiene etanol o MTBE se estropea en 30 días. La gasolina estropeada tiene un alto contenido de goma y puede obstruir el carburador y restringir el flujo de gasolina.

  2. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que se detenga. Esto garantiza que no quede gasolina en el carburador. Esto evita que se formen depósitos en el carburador que dañen el motor.

  3. Vacíe el aceite del motor mientras esté todavía caliente. Llene nuevo aceite. (Véase la sección 9.1.)

  4. Desconecte el cable de la bujía de encendido.

  5. Retire la llave de encendido (23) del interruptor de encendido y guárdela en un lugar seguro para evitar que niños u otras personas la utilicen de forma no autorizada o inadecuada.

  6. Utilice paños limpios para la limpieza de la máquina.
  7. Almacene la máquina en posición vertical en un edificio limpio, seco y con buena ventilación.

Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al alcance de los niños. El rango de temperatura de almacenamiento es de 5 a 30°C.

Conserve el producto en su embalaje original.

Cubra la máquina para protegerla del polvo o la humedad.

Conserve el manual de instrucciones junto con la máquina.

15. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

SCHEPPACH SC2200PE - Notas sobre el embalaje - 1

Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG)

SCHEPPACH SC2200PE - Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG) - 1

¡Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado!

  • ¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
  • Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas después de su uso.
  • ¡El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar!
  • El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.

- Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares:

- Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales)

- Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los comerciantes estén obligados a retirarlos u ofrecerlos voluntariamente.

- Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona.

- En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores.

- Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio privado, el fabricante puede solicitar que el aparato eléctrico usado sea recogido de forma gratuita a petición del usuario final. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.

- Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Europea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.

Notas sobre la ley alemana de baterías (BattG)

SCHEPPACH SC2200PE - Notas sobre la ley alemana de baterías (BattG) - 1

¡Las pilas y baterías usadas no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado!

- Para la extracción segura de baterías o pilas del aparato eléctrico y para obtener información sobre su modelo o sistema químico, tenga en cuenta la información adicional en las instrucciones de funcionamiento o de montaje.

- Los propietarios o usuarios de pilas y baterías están legalmente obligados a devolverlas después de su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades domésticas normales.

- Las baterías usadas pueden contener contaminantes o metales pesados que pueden dañar el medio ambiente y la salud humana. Reciclar baterías usadas y utilizar los recursos contenidos en ellas ayuda a proteger estos dos importantes bienes.

- El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que las pilas y las baterías no deben des- echarse junto con la basura doméstica.

- Si los símbolos Hg, Cd o Pb también aparecen debajo del símbolo del cubo de basura, esto significa lo siguiente:

- Hg: La batería contiene más del 0,0005 % de mercurio

- Cd: La batería contiene más de 0,002 % de cadmio

- Pb: La batería contiene más del 0,004 % de plomo

- Las baterías recargables y las pilas se pueden depositar de forma gratuita en los siguientes puntos:

- Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales)

- Puntos de venta de pilas y baterías

- Puntos de recogida común del sistema de recogida de baterías usadas de aparatos

- Punto de devolución del fabricante (si no es miembro del sistema de recogida común)

- Estas declaraciones solo son válidas para baterías recargables y baterías de venta en los países de la Unión Europea y que están sujetas a la Directiva Europea 2006/66/CE.

En países fuera de la Unión Europea, es posible que se apliquen diferentes regulaciones para la eliminación de pilas recargables y baterías.

Desmontaje de la batería antes de desechar el aparato

- Antes de desechar el aparato, la batería integrada deberá retirarse y desecharse por separado, de forma respetuosa con el medio ambiente.

- Pegue con cinta adhesiva los contactos abiertos y embale la batería de tal forma que no se mueva dentro del embalaje. Tenga en cuenta también cualquier posible normativa nacional adicional.

En su ayuntamiento o administración municipal podrá obtener información sobre las distintas opciones de eliminación de un aparato fuera de uso.

Combustibles y aceites

- ¡Antes de desechar el aparato, se deben vaciar el depósito de combustible y el depósito de aceite del motor!

- ¡El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado!

- Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.

16. Solución de averías

Avería Causa posible Solución
El motor no arranca Conector de bujía de encendido desconectado.Conecte firmemente el cable de la bujía de encendido a la bujía de encendido.
El motor se cala. Espere unos minutos antes de reiniciar.
El motor funciona de forma irregularConector de bujía de encendido suelto.Conecte y apriete el cable de la bujía de encendido.
Conducto de combustible obstruido o combustible envejecido.Llene el depósito con gasolina limpia y nueva.
Ventilación obstruida Limpiar el filtro de aire.
Agua o suciedad en el sistema de combustibleVacíe el depósito. Llene el depósito con combustible nuevo.
Ajuste incorrecto del carburador Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
El motor se ha sobre-calentadoNivel de aceite del motor bajo. Vuelva a llenar con aceite.
El filtro de aire está sucio. Limpie o sustituya el filtro de aire.
Caudal de aire limitado. Retire y limpie la carcasa.
El carburador no está bien ajustado. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Con el motor en marcha, la máquina no se mueveNo se ha seleccionado la marcha adecuada.Coloque la palanca de cambio de marcha en la posición correcta.
La máquina no avanza en línea rectaDiferente presión de los neumáticos Compruebe la presión de los neumáticos.
El motor no arranca con el arranque - EDescargue la batería. Cargue la batería como mínimo 5 horas.

Escova - n.º artigo: 5908703036

Lâmina de neve - n.º artigo: 5908703811

Bateria - n.º artigo: 5908703027

Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios.

Garantia PT

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : SC2200PE

Categoría : Barrendero