R400 - Hacheuse mécanique Gardyer - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil R400 Gardyer au format PDF.

📄 204 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Gardyer R400 - page 1
Caractéristiques Détails
Type d'appareil Hacheuse mécanique
Puissance Non spécifiée
Largeur de coupe Non spécifiée
Poids Non spécifié
Matériau de fabrication Non spécifié
Utilisation Idéale pour le jardinage et l'entretien des espaces verts
Maintenance Vérifier régulièrement les lames et nettoyer après chaque utilisation
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation
Informations générales Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées

FOIRE AUX QUESTIONS - R400 Gardyer

Comment assembler la hacheuse Gardyer R400 ?
Pour assembler la hacheuse Gardyer R400, commencez par fixer les poignées au corps de la machine en utilisant les vis fournies. Ensuite, attachez les lames en vous assurant qu'elles sont bien alignées. Consultez le manuel d'instructions pour des détails spécifiques sur l'assemblage.
Quelle est la puissance du moteur de la Gardyer R400 ?
La Gardyer R400 est équipée d'un moteur de 1500 W, ce qui lui permet de couper efficacement des branches et des déchets de jardin jusqu'à 4 cm de diamètre.
Comment entretenir ma hacheuse Gardyer R400 ?
Pour entretenir votre hacheuse, nettoyez régulièrement les lames et le réservoir de collecte. Veillez à lubrifier les pièces mobiles et à vérifier le niveau d'huile du moteur selon les recommandations du fabricant.
Que faire si la hacheuse ne démarre pas ?
Si la hacheuse Gardyer R400 ne démarre pas, vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position 'ON' et que le moteur n'est pas en surchauffe.
Quelles sont les mesures de sécurité à respecter lors de l'utilisation de la Gardyer R400 ?
Pour garantir votre sécurité, portez des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation de la hacheuse. Ne mettez pas vos mains près des lames en fonctionnement et assurez-vous que les enfants et les animaux sont éloignés de la zone de travail.
Comment régler la profondeur de coupe de la Gardyer R400 ?
La profondeur de coupe de la Gardyer R400 peut être ajustée en tournant le bouton situé sur le côté de la machine. Référez-vous au manuel pour les instructions précises sur les réglages.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la Gardyer R400 ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange pour la Gardyer R400 auprès de revendeurs agréés ou en ligne sur le site officiel de Gardyer. Assurez-vous d'utiliser des pièces d'origine pour garantir la performance de votre hacheuse.
Quelle est la garantie offerte avec la Gardyer R400 ?
La Gardyer R400 est généralement livrée avec une garantie de 2 ans. Veuillez conserver votre preuve d'achat pour toute réclamation de garantie.

Téléchargez la notice de votre Hacheuse mécanique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice R400 - Gardyer et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil R400 de la marque Gardyer.

MODE D'EMPLOI R400 Gardyer

  • Table des matières Introduction p. 27
  • Utilisation prévue p. 27
  • Description générale p. 28
  • Matériel livré p. 28
  • Description fonctionnelle p. 28
  • Vue d’ensemble p. 28
  • Données techniques p. 29
  • Consignes de sécurité p. 29
  • Pictogrammes p. 29
  • Consignes de sécurité générales p. 31
  • Mise en service p. 35
  • Installer la station de charge p. 35
  • Pose du câble périphérique p. 36
  • Raccorder le câble périphérique et la station de charge p. 37
  • Mise en marche et arrêt p. 38
  • Réglage du temps de fonctionnement journalier p. 38
  • Procédure de charge p. 39
  • Recharger la batterie p. 39
  • LED sur la station de charge p. 39
  • Contrôlez l‘état de charge de la batterie p. 40
  • Indications de travail p. 40
  • Régler la hauteur de coupe p. 40
  • nterruption/démarrage manuel du cycle de travail p. 40
  • Nettoyage/Entretien/Stockage p. 40
  • Principaux travaux de nettoyage et de maintenance p. 40
  • Remplacer la batterie p. 41
  • Mise à jour de rmware p. 41
  • Stockage p. 41
  • Stockage hivernal p. 41
  • Transport p. 42
  • Élimination/Protection de l‘environnement p. 42
  • Garantie p. 43
  • Service de réparation p. 43
  • Recherche des pannes p. 44
  • Pièces de rechange/ Accessoires p. 45
  • Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pen- dant la production et il a été soumis à un contrôle nal. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des ins- tructions importantes pour la sécu- rité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le pro- duit à un tiers. Utilisation prévue L‘appareil est uniquement destiné à tondre les pelouses et l‘herbe en milieu domestique. Cet appareil n‘est pas conçu pour une utilisation commerciale. Une utilisation commerciale annule la garantie. Toute autre utilisation qui n‘est pas ex- pressément préconisée dans ces instruc- tions peut entraîner des dommages à l‘appareil et constituer un sérieux danger pour l‘utilisateur. L‘appareil est destiné à être utilisé par des adultes. L‘utilisation de cet appareil est Traduction de la déclaration de conformité CE originale p. 192
  • Vue éclatée p. 201
  • Grizzly Service-Center FR p. 203

interdite aux enfants et aux personnes qui ne qui ne se sont pas familiarisées avec le contenu de cette notice. L‘utilisation de l‘appareil est interdite sous la pluie ou dans un environnement humide. Le fabri- cant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou par une manipulation in- correcte. Description générale Vous trouverez en pages 2-5 un croquis explicatif des organes de service les plus importants. Matériel livré Retirez prudemment l‘appareil de l‘em- ballage et vériez si les pièces suivantes sont complètes : - Robot tondeuse - 100 m câble périphérique - Station de charge - Chargeur - 5 clous de xation - 125 cavaliers - Pare-chocs pour station de charge - 3 lames de rechange - 3 vis des lames - Notice d’utilisation originale Description fonctionnelle Le robot tondeuse possède un outil de coupe qui tourne parallèlement au plan de coupe. Il est équipé d‘un moteur élec- trique puissant, d‘un robuste boîtier en matière plastique et d‘un interrupteur de sécurité. De plus, l‘appareil est réglable en hauteur en continu et dispose de roues maniables. Pour savoir quelles fonctions remplissent les éléments de commande, veuillez vous reporter aux descriptions suivantes. Vue d’ensemble 1 Touche d‘arrêt 2 Panneau de commande 3 Molette de réglage de la hau- teur de coupe 4 Poignée de transport 5 Interrupteur Marche/Arrêt 6 Câble périphérique 7 Cavaliers 8 Clous de xation 9 Connecteur pour chargeur 10 Chargeur 11 Cordon d‘alimentation pour chargeur 12 Station de charge 12a Indicateur de zone de travail 12b Pare-chocs pour station de charge 13 Connecteur pour station de charge 14 LED de réglage de la durée de fonctionnement 15 Touche de réglage de la durée de fonctionnement 16 Bouton d‘alimentation 17 Touche de démarrage 18 Touche Home 19 Touche de verrouillage 20 Touche OK 21 Batterie 22 Port USB 23 Lame 24 Vis des lames 25 LED 26 Contacts de chargeFR

Poids................................................8,2 kg Durée de vie moyenne de la batterie par charge ....................... 60 min* Temps de travail recommandé (heures) par jour*.............................3 Std. Niveau de pression acoustique

  • Les durées e󰀨ectivement nécessaires dépendent du type d‘herbe, de la vitesse de pousse, du taux d‘humidité et de la planéité de la pelouse. Batterie (Li-Ion) ....................... DYMA118 Tension nominale..........................28 V Capacité ......................................... 2,0 Ah Energie ........................................50,4 Wh Temps de charge ...................... ca. 1 - 2 h Chargeur..................................DYMA129 Tension d‘entrée/ Input ......... 100-240 V~, 50/60 Hz, 1,5 A Tension de sortie/ Output .............................28 V ; 1,8 A Classe de protection ........................... II Type de protection ............................. IP65 max. température extérieure (t

) ...... 50 °C Station de charge ...................DYMA130 Tension d‘entrée/ Input ................................28 V ; 1,8 A Tension de sortie/ Output .............................28 V ; 1,7 A Type de protection .............................IPX4 Les valeurs acoustiques et de vibration ont été calculées sur la base des normes et prescriptions mentionnées dans la dé- claration de conformité. Consignes de sécurité Cette section traite des principales normes de sécurité en cas de travail avec la tondeuse à gazon électrique. Pictogrammes Indication sur l‘appareil Attention ! Veuillez lire attentivement la notice d‘utilisation. Risque de blessures par des projections de pièces. Tenez les personnes pré- sentes à l‘écart de la ton- deuse. Attention - Lames tran- chantes ! Tenez les mains et les pieds éloignés. Risque de blessures ! Coupez le moteur avant toute opération de réglage ou de nettoyage.FR

Attention - Lames tran- chantes ! Tenez les mains et les pieds éloignés. Risque de blessures ! Ne vous asseyez pas sur l‘appareil. Ne lavez pas le dessous du robot tondeuse à l‘eau cou- rante. III Classe de protection III Information sur le niveau so- nore L

en dB. Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Rayon de coupe Symbole sur la molette de réglage de la hauteur de coupe. Indication sur la batterie Attention! Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi. Veuillez déposer les batte- ries à un point de collecte pour batteries usagées, où elles seront recyclées écolo- giquement. Attention! Protéger de la pluie et de l‘humidité. La batterie ne doit pas être jetée avec les dé- chets ménagers. Indication sur le chargeur : Attention! Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi. Transformateur de sécurité - protégé contre les courts-cir- cuits Bloc d‘alimentation à décou- page Sécurité de l‘appareil Classe de protection II (Double isolation) Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Indication sur le station de charge Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. LED sur la station de charge S‘allume en rouge : La batterie est en charge Clignote en vert : Le câble péri- phérique est en- dommagé ou mal raccordéFR

S‘allume en vert : La batterie est chargée Symboles utilisés dans le mode d’emploi Signes de danger avec conseils de prévention des accidents sur les per- sonnes ou des dégâts ma- tériels. Signes indicatifs (l’impératif est expliqué à la place des points d’exclamation) avec conseils de prévention des dégâts. Signes de conseils avec des informations pour une meilleure manipulation de l’appareil. Consignes de sécurité générales Important ! Lisez attentive- ment la notice d’utilisation. Conservez la notice d’utilisa- tion pour consultation ulté- rieure. En cas d’usage non conforme, cet appareil peut causer des blessures graves. Pour éviter des dommages personnels et des dégâts matériels, lisez et faites respecter impérati- vement les consignes de sé- curité suivantes, connaissez parfaitement les dispositifs de commande. Préparation :

  • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des per- sonnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermé- diaire d’une personne respon- sable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisa- tion de l’appareil.
  • Ne permettez jamais à des en- fants ou à d’autres personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi d’utiliser l’appa- reil. Les prescriptions locales peuvent xer l’âge minimum de l’opérateur.
  • L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dégâts sur les autre personnes ou sur leurs propriétés.
  • Inspectez le terrain sur lequel l’appareil sera employé et re- tirez les pierres, les branches, les ls ou autres corps hétéro- gènes qui pourraient être hap- pés puis éjectés par la lame.
  • Avant chaque utilisation, ef- fectuez un examen visuel de l’appareil. N’utilisez pas la ton- deuse si certains appareillages de protection (par exemple la protection anti-chocs ou le panier collecteur d’herbe), des parties du dispositif de coupe ou des boulons manquent, sont usés ou sont endomma- gés. Pour éviter un déséqui-FR

libre, les outils endommagés et les boulons ne peuvent être échangés que partiellement.

  • Soyez prudent avec les ap- pareils comportant plusieurs outils de coupe, puisque le mouvement d’une lame peut entraîner la rotation des lames restantes.
  • Utilisez seulement des pièces de rechange et des acces- soires qui ont été fournis et sont recommandés par le fa- bricant. L’utilisation de pièces étrangères entraîne une an- nulation immédiate du droit de garantie. Travailler avec l’appareil : Pendant le travail, ne placez pas les pieds et les mains à proximité ou sous les pièces rotatives. Vous risquez de vous blesser ! Faites attention à la protec- tion contre le bruit et aux instructions locales.
  • Allumez le moteur après avoir lu les instructions et seulement si vos pieds sont à distance de sécurité des outils tranchants.
  • L’appareil ne doit pas être soulevé ou être transporté tant que le moteur fonctionne. Mettez l’appareil hors tension, s’il doit être basculé an d’être transporté, an de traverser des surfaces autre que gazon- nées pour le déplacer jusqu’à d’autres emplacements à tondre.
  • Ne travaillez pas avec un ap- pareil endommagé, incomplet ou modié sans le consente- ment du fabricant de l’appareil.
  • Ne surchargez pas votre ap- pareil. Travaillez seulement dans la gamme de puissance indiquée et ne changez pas les réglages du moteur. N’uti- lisez aucune machine d’un rendement faible pour de lourds travaux. N’utilisez pas votre tondeuse pour des buts pour lesquels elle n’a pas été conçue.
  • N’utilisez pas l’appareil à proxi- mité de liquides inammables ou de gaz. En cas d’inobserva- tion de cette consigne, il existe un risque d’incendie ou d’ex- plosion. Maintenance et stockage :
  • En cas de travaux de mainte- nance sur les lames de coupe - n’oubliez pas que si seule la source de tension est mise hors circuit, la lame de coupe peut encore bouger.
  • Faites en sorte que tous les écrous, les boulons et les vis soient solidement serrés et que l’appareil soit en état de travail- ler en sécurité
  • Examinez la faucheuse pour détecter d’éventuels dom- mages.
  • Exécutez les réparations né- cessaires des parties endom- magées.
  • N’essayez pas de réparer vous- même l’appareil à moins queFR

vous ne possédiez pour cela la formation correspondante. Tous les travaux qui ne sont pas mentionnés dans ce mode d’emploi ne peuvent être exé- cutés que dans les ateliers de service après-vente autorisés.

  • Conservez l’appareil dans un endroit sec et hors de la portée des enfants.
  • Manipulez votre appareil avec soin. Conservez les lames de coupe acérées et propres an de pouvoir travailler mieux et plus vite. Respectez les règle- ments d’entretien.
  • Si vous changez le dispositif de coupe, portez des gants de protection.
  • Vériez le dispositif de récupé- ration de l’herbe régulièrement du point de vue de l’usure ou de la perte de fonctionnalité et les déformations. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endomma- gées. Soyez particulièrement prudent an de ne pas coincer vos doigts entre les lames ro- tatives et les parties xes de la machine.
  • Vériez que vous n’utilisez que des lames de recharge autori- sées par le fabricant. Sécurité électrique :
  • Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique.
  • Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauf- fages, les fours et les réfrigéra- teurs.
  • Pendant les travaux de coupe, maintenez le câble d’alimen- tation secteur à distance de la lame de coupe. Les lames de coupe peuvent endommager le câble d’alimentation secteur et venir au contact de pièces sous tension. Dirigez le câble d’alimentation secteur toujours derrière l’utilisateur.
  • N’utilisez pas le câble d’ali- mentation secteur pour tirer sur la che de la prise de courant. Protégez le câble d’alimenta- tion secteur de la chaleur, de l’huile et de tout contact avec des bords aiguisés.
  • Si les câbles d’alimentation secteur sont endommagés, mettez l’appareil hors tension et retirez la che de secteur de la prise de courant. Si le câble d’alimentation est endomma- gé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualication similaire an d’évi- ter un danger.
  • Ne connectez aucun câble d’alimentation secteur endom- magé au réseau électrique. Ne touchez aucun câble d’alimen- tation secteur endommagé tant que celui-ci est connecté au réseau électrique. Un câble d’alimentation secteur endom- magé peut être en contact avec des parties sous tension.FR

Consignes de sécurité spé- ciales pour appareils sur accus

  • S‘assurer que l‘appareil est éteint avant de brancher l‘ac- cumulateur. Le branchement d‘un accumulateur sur un ap- pareil électrique en marche, peut entraîner des accidents.
  • Chargez vos batteries unique- ment à l‘intérieur d‘un local car le chargeur n‘a été conçu que pour ce type d‘utilisation.
  • Pour réduire le risque d‘une décharge électrique, retirez la che du chargeur de la prise de courant avant de le net- toyer.
  • Ne laissez pas l‘accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur. La chaleur nuit à l‘accumulateur et il existe un risque d‘explosion.
  • Laissez refroidir un accumulateur chaud avant de procéder au chargement.
  • N‘ouvrez pas l‘accumulateur et évitez tout dommage méca- nique à l‘accumulateur. Il existe un risque de court-circuit ; de plus il peut y avoir une éma- nation de vapeurs qui irritent les voies respiratoires. Ventilez le local et en cas de troubles, consultez un médecin.
  • Cet appareil peut être utili- sé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capa- cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une su- pervision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dan- gers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appa- reil. Le nettoyage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être e󰀨ectués par des enfants sans surveillance.
  • Pour le chargement de l‘ac- cumulateur, utilisez exclusi- vement le chargeur fourni à la livraison. Il existe un risque d‘incendie et un danger d‘ex- plosion.
  • Avant chaque utilisation, contrôlez le chargeur, le câble et la prise ; ne laissez réparer votre appareil électrique que par du personnel professionnel qualié et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. N‘utilisez pas un chargeur défectueux et ne l‘ouvrez pas vous-même. Vous serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi de l‘appareil électrique est mainte- nue.
  • Faites attention à ce que la tension de réseau correspondeFR

aux indications de la plaque signalétique sur le chargeur. Il existe un risque de décharge électrique.

  • Séparez le chargeur du réseau avant de connecter / décon- necter l‘accumulateur avec l‘outil / l‘appareil électrique.
  • Conservez le chargeur propre et à l‘abri de l‘humidité et de la pluie. N‘utilisez jamais le char- geur en plein air. La pollution et la pénétration d‘eau aug- mentent le risque de décharge électrique.
  • Le chargeur ne peut être utilisé qu‘avec l‘accumulateur origi- nal adéquat. Le chargement d‘un autre accumulateur peut entraîner des blessures ou dé- clencher un incendie.
  • Evitez les dommages mé- caniques sur le chargeur. Ils peuvent entraîner des courts-circuits intérieurs.
  • Le chargeur ne doit pas être utilisé sur un support combus- tible (par exemple, du papier, des textiles). Il existe un risque d‘incendie en raison du ré- chau󰀨ement qui se produit lors du chargement.
  • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rem- placé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualication si- milaire an d’éviter un danger.
  • Ne chargez pas de batterie non rechargeable dans le char- geur. Mise en service Vériez régulièrement que la pe- louse ne contient pas de pierres, de branches, de ls ou d‘autres débris qui pourraient endommager l‘appareil et les lames. Veillez à ce que deux ou plusieurs zones de tonte di󰀨érentes de ro- bots tondeuses soient placées à une distance su󰀩sante (min. 2,5 à 3 m) l‘une de l‘autre. Si des zones de tonte sont placées trop près l‘une de l‘autre, cela peut provoquer des perturbations sur les appareils. Installer la station de charge

1. Placez la station de charge (12) sur

une surface plane près d‘une prise de courant en laissant un espace libre d‘au moins 2 m à l‘avant et d‘1 m à l‘arrière.

2. Fixez la station de charge et le pare-

chocs de la station de charge (12b) à l‘aide des clous de xation (8). Le pare-chocs de la station de charge (12b) est xé sur le côté de la station de charge en dehors de la zone déli- mitée de la pelouse. L‘indicateur de zone de travail ( 12a) de la station de charge doit se trouver à l‘intérieur de la zone délimitée de la pelouse.

3. Raccordez la station de charge au

chargeur (10) à l‘aide des connec- teurs (9+13). Veillez à ce que les contacts des connecteurs marqués « 1 » ou « 2 » s‘emboîtent.FR

Veillez à ce que la station de charge (12) soit placée su󰀩sam- ment loin des étangs, piscines et marches. Nous recommandons de placer la station de charge (12) sous un toit pour éviter les dommages causés par les intempéries. Pose du câble périphérique Avant de pouvoir mettre la tondeuse robot en service, le câble périphérique (6) doit d‘abord être posé autour de la zone de pelouse à tondre par la tondeuse robot. Les méthodes suivantes peuvent être utili- sées à cette n : - Fixer le câble périphérique au sol à l‘aide de cavaliers (7). - Enterrer le câble périphérique (6) dans le sol (profondeur max. 5 cm). Le robot tondeuse dépasse le câble périphérique d‘environ 20 à 30 cm avant de faire demi-tour et de prendre une autre trajectoire. Posez le câble périphérique en conséquence pour éviter tout dom- mage. Dans les premiers temps d‘utilisa- tion, il est recommandé d‘attacher le câble périphérique (6) avec les cavaliers (7) an de pouvoir e󰀨ec- tuer des réglages ultérieurs.

  • La pelouse doit être délimitée en tant qu‘une zone fermée (voir gure
  • Le robot tondeuse reconnaît les câbles périphériques parallèles espa- cés d‘au moins 10 cm comme un obs- tacle et les contourne (voir gure
  • Le robot tondeuse ne détecte pas les câbles périphériques parallèles à une distance inférieure ou égale à 5 mm et passe par-dessus.
  • Évitez de réaliser les coins à un angle de 90°. Divisez-les plutôt en deux angles de 45° (voir gure
  • Les capteurs du robot tondeuse sont capables de détecter et d‘éviter les obstacles xes et stationnaires (murs, meubles de jardin, etc.) dont la taille dépasse 100 mm. Protégez les obs- tacles sensibles (par ex. parterres de eurs) sur la pelouse avec le câble périphérique (6).
  • Respectez une distance minimale de 1 m entre les obstacles délimités. Les obstacles ne respectant pas cette dis- tance minimale doivent être délimités en tant qu‘obstacle unique (voir gure

Veillez à ce que le câble périphé- rique (6) ne se chevauche en au- cun point. Cela peut entraîner des dysfonctionnements et des pannes dans le fonctionnement du robot tondeuse. Arbres Le robot tondeuse reconnaît les arbres comme un obstacle normal. Toutefois, les racines saillantes peuvent endommager la face inférieure/les lames (23). Il est recommandé de délimiter les arbres avec le câble périphérique (6). Pierres

  • Enlever les petites pierres (inférieures à 100 mm) de la pelouse. L‘appareilFR

et les lames (23) peuvent être endom- magés.

  • Le robot tondeuse reconnaît les pierres (de plus de 100 mm) comme un obstacle normal. Il est recommandé de délimiter les pierres avec le câble périphérique (6). Montées et descentes Le robot tondeuse peut tondre des sur- faces d‘une inclinaison montante de 20° (35%) max. Le câble périphérique ne doit pas être posé sur des pentes montantes de plus de 20° et des pentes descendantes de plus de 10° (17%). Veillez à ce que la distance entre le câble périphérique (6) et un obstacle soit d‘au moins 30 cm sur une montée et de 40 cm sur une descente. Étangs et piscines Dans la mesure du possible, les étangs et les piscines doivent être délimités par le câble périphérique (6) ou conçus de telle sorte que le robot tondeuse ne puisse pas tomber dans l‘eau. Cela peut entraîner de graves dommages électriques à l‘appareil. Chemins et routes Si les chemins et les routes sont au même niveau que la pelouse, le robot ton- deuse peut facilement les traverser. S‘il y a des di󰀨érences de hauteur entre la pelouse et le chemin ou la route, délimitez le chemin ou la route avec une distance de sécurité d‘environ 40 cm. Passages étroits Les passages étroits sur la pelouse dé- limitée doivent avoir au moins 1,2 m de largeur et au plus 8 m de longueur (voir gure

Raccorder le câble périphérique et la station de charge

1. Dénudez environ 10 à 15 mm d‘iso-

lant aux deux extrémités du câble périphérique (6) à l‘aide d‘une pince à dénuder.

2. Raccordez l‘extrémité orientée vers

l‘arrière du câble périphérique (6) à la douille de contact (28) marquée „S1“.

3. Passez l‘autre extrémité du câble péri-

phérique (6) par l‘encoche (29) sous la station de charge (12).

4. Raccordez cette extrémité de câble à

la douille de contact (27) marquée „+“.

5. Contrôlez la LED (25) sur la station de

charge. Si la LED (25) est allumée en continu en vert, le câble périphérique (6) est correctement relié à la station de char- ge (12). Lors de la pose, prévoyez un mètre supplémentaire de câble périphérique (6) an de pouvoir y apporter des corrections. Ne pliez pas les restes « saillants » du câble périphérique. Cela peut entraîner des dysfonctionnements et des pannes dans le fonctionne- ment du robot tondeuse.FR

Mise en marche et arrêt Mettre le robot tondeuse en marche

1. Appuyez sur l‘interrupteur marche/

arrêt (5) situé sous le robot tondeuse (position «1»).

2. Appuyez sur le bouton d‘alimentation

(16) du panneau de commande. Arrêter le robot tondeuse

3. Appuyez sur l‘interrupteur marche/

arrêt (5) situé sous le robot tondeuse (position «0»). Régler le code PIN

1. Déverrouillez le panneau de comman-

de (2) avec le code PIN (réglage d‘usi- ne : appuyer dans l‘ordre numérique sur les touches marquées „1-2-3-4“).

2. Appuyez simultanément sur la touche

OK (19) et sur la touche de verrouilla- ge (20). La LED de verrouillage (30) clignote en rouge et vert.

3. Saisissez un nouveau code PIN à 4

chi󰀨res à l‘aide des touches marquées „1-2-3-4“.

4. Conrmez le nouveau code PIN avec

la touche OK (19). Le robot tondeuse émet un bip de conrmation. PIN oublié

1. Ouvrez le compartiment à batterie

( 31) situé sous l‘appareil.

2. Retirez la batterie ( 21) de l‘appa-

3. Connectez un périphérique de stocka-

ge vide (clé USB ; non fournie à la livraison) au robot tondeuse à l‘aide du port USB ( 22).

4. Replacez la batterie ( 21).

5. Appuyez sur l‘interrupteur marche/

arrêt (F 5) situé sous le robot tondeu- se (position „1“, voir image ).

6. Appuyez simultanément sur le bouton

d‘alimentation (16) et la touche OK (19) sur le panneau de commande (2). Tous les a󰀩chages sur le panneau de commande (2) s‘allument.

7. Appuyez sur le bouton de réglage de

la durée de fonctionnement (15).

8. Retirez le périphérique de stockage

USB du robot tondeuse.

9. Branchez le périphérique de stockage

USB sur un ordinateur.

10. Notez le code de déverrouillage qui se

trouve dans le chier .txt sur le péri- phérique de stockage USB.

11. Transmettez le code de déverrouillage

à notre centre de service après-vente (voir „Centre de service après-vente Grizzly“) pour obtenir votre nouveau code PIN. Réglage du temps de fonctionnement journalier

1. Arrêtez le robot tondeuse le cas

échéant (voir „Interruption/démarrage manuel du cycle de travail“).

2. Déverrouillez le panneau de com-

mande (2) en appuyant sur les touches marquées « 1-2-3-4 » dans l‘ordre numérique.

3. Conrmez avec la touche OK (19).

4. Appuyez sur la touche de réglage de

temps de travail (15) pour modier la durée journalière de travail souhaitée du robot tondeuse. Le temps de travail sélectionné est in- diqué par les LED de temps de travail (14).FR

5. Conrmez avec la touche OK (19).

Le robot tondeuse émet deux bips de conrmation.

6. Appuyez sur la touche de verrouillage

(20) pour verrouiller à nouveau le pan- neau de commande (2). Le robot tondeuse démarre toujours son cycle de travail journalier à l‘heure à la- quelle il a été mis en service pour la pre- mière fois. Notez que le temps de travail requis par le robot tondeuse est inuencé par les pauses de char- gement et l‘état de la pelouse. L‘état de verrouillage du panneau de commande (2) est indiqué par la LED de verrouillage (30). LED s‘allume en vert : Le panneau de commande est déverrouillé. LED s‘allume en rouge : Le panneau de commande est verrouillé. Procédure de charge La batterie ne doit pas être sou- mise à des conditions extrêmes, comme la chaleur ou des chocs. Il y a un risque de blessure par le liquide émanant de la batterie ! En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez les en- droits touchés avec de l‘eau ou un neutralisant et consultez un médecin. Chargez la batterie uniquement avec le chargeur joint.

  • Procédez au chargement de la batte- rie avant la première utilisation.
  • Si la durée de fonctionnement est considérablement réduite malgré un chargement régulier, cela indique que la batterie est usée et qu‘il faut la rem- placer. Utilisez uniquement une batte- rie d‘origine, que vous pouvez acheter auprès de notre service après-ventes.
  • Veuillez respecter dans tous les cas les consignes de sécurité et règle- mentations en vigueur, ainsi que les consignes de protection de l‘environ- nement.
  • Nous ne nous portons en aucun cas garants pour des défaillances dues à une utilisation non conforme. Recharger la batterie Le robot tondeuse retourne automatique- ment à la station de charge lorsque le niveau de la batterie est faible. Le robot tondeuse localise alors le câble périphérique le plus proche et le suit dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre. LED sur la station de charge Pas d‘a󰀩chage : La station de charge n‘est pas raccordée au secteur S‘allume en rouge : La bat- terie est en charge Clignote en vert : Le câble périphérique est endommagé ou mal raccordé S‘allume en vert : La batterie est chargéeFR

Contrôlez l‘état de charge de la batterie L‘état de charge du robot tondeuse peut être vérié à tout moment sur l‘panneau de commande (2). Indications de travail Une tonte régulière stimule la formation de feuilles au niveau de l‘herbe mais permet en même temps d‘éliminer les mauvaises herbes. Le gazon s‘éto󰀨e ainsi après chaque tonte, ce qui permet d‘obte- nir un gazon uniforme. La première coupe s‘e󰀨ectue vers le mois d‘avril quand la hauteur de l‘herbe est de 7 à 8 cm. Pendant la période de pousse principale, la pelouse est tondue au moins une fois par semaine. Régler la hauteur de coupe Éteignez l‘appareil et attendez l‘arrêt complet de la lame. Il y a un risque de dommages corporels. Réglez la molette de réglage de la hau- teur de coupe (3) à la hauteur de coupe souhaitée. L‘appareil peut être réglé en continu à une hauteur de coupe comprise entre 20 et 60 mm. La hauteur de coupe correcte pour une pelouse décorative est d‘environ 30 à 45 mm, pour une pelouse utilitaire d‘envi- ron 30 à 65 mm. Une hauteur de coupe élevée doit être choisie pour les premières coupes de la saison. Interruption/démarrage manuel du cycle de travail Interrompre le travail Appuyez sur la touche d‘arrêt (1) pour arrêter la tondeuse pendant son fonction- nement. Appuyez sur la touche Home (18) pour ramener manuellement le robot tondeuse à la station de charge (12). Commencer/reprendre le travail Appuyez sur la touche de démarrage (17). Le robot tondeuse démarre le cycle de travail réglé ou reprend l‘activité interrom- pue précédemment. Nettoyage/Entretien/ Stockage Faites exécuter les travaux non décrits dans ce manuel par un centre de service agréé par nos soins. Utilisez exclusivement des pièces d‘origine. Avant de réaliser tous travaux d‘entretien et de nettoyage, étei- gnez l‘appareil et attendez l‘arrêt complet de la lame. Portez des gants lors de la mani- pulation des lames. Principaux travaux de nettoyage et de maintenance Ne nettoyez pas la tondeuse à gazon au jet d‘eau. Il y a un risque d‘électrocution.

  • Gardez l‘appareil propre. Pour le net- toyage, utilisez une brosse ou un chif-FR

fon, mais aucun produit de nettoyage ou de détergent agressif.

  • Huilez les roues de temps en temps.
  • Vériez les caches et les dispositifs de protection du point de vue des dégradations et de la bonne tenue. Si nécessaire, remplacez-les. Remplacer la batterie Éteignez l‘appareil et attendez l‘arrêt complet des lames. Il y a un risque de dommages corporels. Il y a un risque de blessure par le liquide émanant de la batterie ! En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez les en- droits touchés avec de l‘eau ou un neutralisant et consultez un médecin.

1. Retournez le robot tondeuse.

2. Ouvrez le compartiment à batterie

( 31) en desserrant les 6 vis si- tuées sous l‘appareil.

3. Retirez la batterie (21).

4. Insérez la nouvelle batterie.

5. Refermez le compartiment à batterie.

Retourner/remplacer les lames Le robot tondeuse est équipé de lames réversibles. Si les lames sont émoussées sur un côté, elles peuvent être retournées. Si les lames sont endommagées ou pré- sentent un déséquilibre, elles doivent être remplacées (voir „Pièces de rechange/ Accessoires“).

tuées sous l‘appareil Tourner les lames

3. Retournez les lames (23) sur l‘autre

4. Fixez à nouveau les lames à l‘aide des

4. Fixez les nouvelles lames (23) à l‘aide

des vis de lames (24). Mise à jour de rmware Les mises à jour de rmware peuvent être e󰀨ectuées par l‘un de nos partenaires de service (voir « Centre de services »). Stockage

  • Conservez l‘appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
  • N‘enveloppez pas l‘appareil dans des sacs en nylon car de l‘humidité peut se former. Nous ne sommes pas responsables des dommages provoqués par nos appareils si ceux-ci sont dus à une réparation inap- propriée ou à l‘utilisation de pièces qui ne sont pas d‘origine ou à une utilisation non conforme aux dispositions. Stockage hivernal
  • Nettoyez l‘appareil avant de le stocker (voir « Nettoyage et maintenance »).
  • Assurez-vous que l‘interrupteur marche/arrêt (5) de l‘appareil est sur « Arrêt ».
  • Ne stockez la batterie qu‘à moitié chargée. L‘état de charge doit s‘élever à 40-60 % pendant un stockage pro- longé.FR
  • Pendant une période de stockage prolongée, vériez tous les 3 mois en- viron l‘état de charge de la batterie et rechargez si nécessaire.
  • Débranchez la station de charge du câble périphérique.
  • Isolez les contacts du câble périphé- rique avec du ruban adhésif. Après un stockage prolongé, re- mettez l‘appareil en service, net- toyez les contacts de batterie de l‘appareil et les contacts de charge (26) de la station de charge avec une brosse en laiton pour éviter tout problème lors du chargement. Transport À l‘arrière du robot tondeuse se trouve une poignée de transport (4) qui facilite le transport de l‘appareil. Transportez le robot tondeuse de manière à ce que les lames (23) ne soient jamais dirigées vers le corps. Vous risquez de vous blesser ! Élimination/Protection de l‘environnement Enlevez la batterie de l‘appareil et veuillez mettre au rebut l‘appareil, la batterie, les accessoires et l‘emballage dans le res- pect de l‘environnement. Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les dé- chets ménagers. La batterie ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers, dans le feu (risque d‘explosion) ou dans l‘eau. Les piles endommagées pré- sentent un risque pour l‘environ- nement et pour votre santé en cas de fuites de vapeurs ou de liquides toxiques.
  • Restituez l‘appareil et le chargeur dans un point de collecte des déchets à recycler. Il est possible de trier les pièces en plastique et métalliques par matières et de les introduire ainsi dans un circuit de recyclage. Pour cela, veuillez vous adresser à notre centre de services.
  • Jetez les batteries lorsqu‘elles sont déchargées. Nous recommandons de recouvrir les bornes avec un adhésif an d‘éviter un court-circuit. N‘ouvrez pas la batterie.
  • Éliminez les batteries selon les pres- criptions locales. Veuillez déposer les batteries à un point de collecte pour batteries usagées, où elles seront recyclées écologiquement. Pour cela, veuillez vous adresser à la société de gestion des déchets de votre ville ou à notre centre de services.
  • Nous e󰀨ectuons gratuitement la mise au rebut de votre appareil défectueux retourné.FR
  • Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil. Cet appareil n‘est pas adapté à une utilisation commer- ciale. Toute utilisation commerciale met n à la garantie.
  • Les dommages dus à l’usure nor- male, la surcharge ou le maniement incorrect sont exclus des droits de garantie. Certaines pièces sont sou- mises à une usure normale et sont exclues des droits de garantie. En particulier: lames, câble périphérique, batterie.
  • En outre, les droits de garantie sont valables à condition que les inter- valles d’entretien indiqués dans le mode d’emploi et les consignes de nettoyage et d’entretien aient été res- pectés.
  • Les dommages dus à un défaut de matériel ou à un vice de fabrication seront éliminés gratuitement soit par un remplacement, soit par une répa- ration. La condition préalable est de rapporter au détaillant l’appareil dans son intégrité avec le justicatif d’achat et de garantie. Service de réparation
  • Vous pouvez faire exécuter les répa- rations qui ne sont pas soumises à la garantie par notre centre de services contre facturation. Nous vous éta- blissons volontiers un devis. Nous ne pouvons traiter que les appareils qui sont correctement emballés et su󰀩- samment a󰀨ranchis.
  • Condition : l’appareil ne devra pas avoir été démonté, et devra être ac- compagné d’une preuve d’achat et de garantie lorsque vous l’adresserez à notre centre de service.
  • Les appareils expédiés en port dû, en colis encombrant, en express ou par frêt spécial ne seront pas acceptés.
  • Nous exécutons gratuitement l’élimi- nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.FR

Recherche des pannes Problème Cause possible Dépannage Appareil ne dé- marre pas Gerät startet nicht Interrupteur marche/arrêt ( 5) sur « Arrêt » (position « 0 ») Mettre l‘interrupteur marche/arrêt ( 5) sur « Marche » (position « 1 ») (voir « Mise en marche et arrêt ») Batterie non insérée Insérer la batterie (voir « Rempla- cer la batterie ») Moteur défectueux Faire réparer l‘appareil par un centre de services Herbe trop longue Pré-tondre la pelouse si néces- saire. Régler une hauteur de coupe plus haute. La LED d‘aver- tissement s‘al- lume en rouge sur le panneau de commande Tondeuse soulevée pendant le fonctionnement Redémarrer la tondeuse (ap- puyer sur la touche OK) E󰀨acer le défaut (appuyer sur la touche Stop) La LED d‘aver- tissement cli- gnote en rouge sur le panneau de commande Tondeuse en rotation continue sur la pelousee Câble périphérique (6) mal branché, sectionné ou endom- magé Vériez les branchements sur la station de charge Vériez éventuellement la pré- sence de détériorations sur le câble périphérique ( 6) La LED d‘aver- tissement s‘al- lume en bleu sur le panneau de commande Température de la batterie ( 21) trop élevée Batterie ( 21) défectueuse Laissez le robot tondeuse refroi- dir pendant env. 15 min Remplacez la batterie ( 21) le cas échéant La LED d‘aver- tissement cli- gnote en bleu sur le panneau de commande Robot tondeuse renversé/ surchargé Retourner la tondeuse Vérier la hauteur de l‘herbe (max. 60 mm), pré-tondre la pelouse si nécessaireFR

Problème Cause possible Dépannage Le robot ton- deuse se dé- place, mais ne coupe pas La batterie est défectueuse Remplacer la batterie (voir „Pièces de rechange/Acces- soires“) Arrêt du moteur Blocage par des corps étran- gers Retirer les corps étrangers Résultat du tra- vail non satisfai- sant ou moteur surchargé Hauteur de coupe trop basse Régler une hauteur de coupe plus haute Lames ( 23) émoussées Aiguiser ou remplacer les lames Zone de coupe obstruée Nettoyer l'appareil Lames ( 23) incorrectement montées Installer les lames correctement Bruits anormaux, cliquetis ou vibrations Vis de lames ( 24) desserrées Serrer les vis de lames Lames ( 23) endommagées Remplacer les lames Le robot ton- deuse sort de la délimitation Erreur de pose : Des coins à 90° peuvent provoquer une perte de signal Poser des coins arrondis ou à un angle de 45° Pièces de rechange/ Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Pour toute autre question, adressez-vous au Centre de service après-vente (voir «Grizzly Service-Center»). Pos. Désignation ...........................................................................................Réf. 6 Câble périphérique ........................................................................91105150 7 Crochet ..........................................................................................91105152 8 Clou de sol ....................................................................................91105255 10 Chargeur .......................................................................................91105257 12b Pare-chocs pour station de charge ...............................................91105254 13 Connecteur pour station de charge ...............................................91105256 14 Molette de réglage de la hauteur de coupe...................................91105259 24 Batterie ..........................................................................................80001181 26+27 Lame + vis de lame .......................................................................91105153 Ensemble roue arrière...................................................................91105253 Ensemble roue avant ....................................................................91105251IT

Traduction de la déclaration de conformité CE Nous certions par la présente que le modèle Tondeuse robot série MR 400 numéro de lot B-45819 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008 • EN 62133-2:2017 • EN 62311:2008 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 61558-1:2005+A1:2009 EN 61558-2-16:2009+A1:2013 • EN 301 489-1 v2.2.0:2017 EN 301 489-3 v2.1.1:2017 • EN 301 489-17 v3.2.0:2017 • EN 300 328 v2.1.1:2016 EN 303 447 v1.1.1:2017 • EN 62479:2010 • EN 50636-2-107:2015/A1:2018 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité (20)**: Grizzly Tools, GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany

  • L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. ** Les deux derniers chi󰀨res de l‘année dans laquelle le marquage CE a été xé. Christian Frank Chargé de documentation193
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Gardyer

Modèle : R400

Catégorie : Hacheuse mécanique