LB 4250 - Souffleur SOLO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LB 4250 SOLO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Souffleur |
| Puissance | 2400 W |
| Débit d'air | 800 m³/h |
| Vitesse de l'air | 270 km/h |
| Poids | 4,5 kg |
| Dimensions | Longueur : 100 cm, Largeur : 25 cm, Hauteur : 30 cm |
| Utilisation recommandée | Nettoyage des feuilles, débris dans le jardin, sur les allées et les terrasses |
| Maintenance | Vérifier et nettoyer le filtre régulièrement, conserver l'appareil dans un endroit sec |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter de diriger le souffle vers des personnes ou des animaux |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Buse de soufflage, manuel d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - LB 4250 SOLO
Questions des utilisateurs sur LB 4250 SOLO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LB 4250 - SOLO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LB 4250 de la marque SOLO.
MODE D'EMPLOI LB 4250 SOLO
1.1 Symboles sur la page de titre............. 50
1.2 Explications des symboles et des
2.2 Éventuelles utilisations erronées pré-
visibles ............................................... 51
2.3 Risques résiduels............................... 51
2.4 Dispositifs de sécurité et de protec-
2.6 Contenu de la livraison....................... 52
2.7 Aperçu produit (01) ............................ 52
3 Consignes de sécurité ............................. 53
3.1 Consignes de sécurité pour souffleur
sur batterie ......................................... 53
3.1.1 Sécurité de l’espace de travail..... 55
3.1.2 Sécurité des personnes, des ani-
maux et des objets ...................... 55
3.1.3 Sécurité de l’appareil ................... 56
3.4 Directives de sécurité de la batterie
et du chargeur .................................... 58 4 Montage................................................... 59
4.1 Monter l’embout souffleur (11) ........... 59
6.1 Attacher le système sangle-batterie
(02) à (05) .......................................... 59
6.2 Insérer la batterie (06)........................ 59
6.3 Réaliser l’alimentation électrique (07,
11.1 Stocker la batterie et le chargeur........ 62
La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original.
Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.
Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- lui impérativement cette notice.
Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.
1.1 Symboles sur la page de titre
Symbole Signification Lire impérativement la présente no- tice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condi- tion préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité. Notice d’utilisation
Manipuler les batteries li-ion avec prudence ! Respecter notamment les consignes de transport, de stoc- kage et d’élimination figurant dans la présente notice d’utilisation!442509_a 51 Description du produit
1.2 Explications des symboles et des
mentions DANGER! Indique une situation de danger immé- diat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort, ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî- ner la mort, ou des blessures graves. ATTENTION ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî- ner des blessures légères à moyennes. ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts matériels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meil- leure compréhension et maniabilité.
2 DESCRIPTION DU PRODUIT
La présente notice d’utilisation décrit un souffleur sur batterie maniable à la main.
2.1 Utilisation conforme
Ce souffleur sur batterie est conçu pour un usage domestique. Il peut être utilisé pour:
le ramassage des feuilles, d’herbe, de sale- tés et de déchets. Avant d’entreprendre les travaux, monter les ac- cessoires fournis. Toute autre utilisation ainsi que toute forme de modification non autorisée sont considérées comme un détournement de l’objet initial, avec pour conséquences la perte de garantie et de la conformité (marquage CE) ainsi que le refus de toute part de responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l’utilisateur ou à un tiers.
2.2 Éventuelles utilisations erronées
prévisibles Cet appareil n'a pas été conçu pour un usage commercial dans les parcs publics, les terrains de sport, ni pour une utilisation dans l’agriculture ou la sylviculture.
2.3 Risques résiduels
Même lors de l’utilisation conforme de l'appareil, il n'est pas possible d'exclure totalement les risques résiduels. En raison de la nature et de la construction de l’appareil, son utilisation peut être associée aux risques résiduels potentiels sui- vants:
Projection de débris végétaux, de terre et de cailloux
Inhalation de particules de sciure si l’utilisa- teur ne porte pas de protection respiratoire
Endommagement de l'ouïe si l’utilisateur ne porte pas de protection auditive
2.4 Dispositifs de sécurité et de protection
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures Les défauts et la mise hors service des dispositifs de sécurité et de protection peuvent entraîner de graves blessures.
Faites réparer les dispositifs de sé- curité et de protection défectueux.
Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors ser- vice.
2.5 Symboles sur l’appareil
Symbole Signification Une prudence particulière est re- quise lors de la manipulation! Lire la notice d’utilisation avant la mise en service! Danger causé par des projections d'objets ! Éloigner les tierces personnes de la zone à risques!FR 52 LB 4250 Description du produit Symbole Signification Ne pas mettre la main dans la souf- flante! Risque lié à des composants en mouvement. Lire la présente notice d’utilisation avant les travaux de maintenance. Porter une protection oculaire et au- ditive! Protéger l’appareil de la pluie et de l’humidité.
2.6 Contenu de la livraison
La fourniture comprend tous les articles énumé- rés ci-dessous. Vérifier que tous les articles sont fournis :
N° Pièce 1 Embout souffleur 2 Appareil de base N° Pièce 3 Notice d’utilisation REMARQUE La batterie, le chargeur et le système de sangles ne sont pas fournis et doivent donc être achetés séparément. Sont disponibles sous les références suivantes:
Batterie lithium-ion, réf. 127390
Chargeur – C150 Li, réf. 127391
Système de sangles avec batterie BTA 42, réf. 127442
2.7 Aperçu produit (01)
L’aperçu du produit donne une vue d’ensemble sur l’appareil. N° Pièce 1 Embout souffleur 2 Souffleur sur batterie 3 Levier de blocage de l’interrupteur de marche/arrêt progressif 4 Touche Turbo 5 Poignée dotée d’une prise pour le câble de liaison 6 Interrupteur de marche/arrêt pro- gressif 7 Batterie* 8 Chargeur avec fiche secteur* 9 Système sangle-batterie avec câble de raccordement* 10 Notice d’utilisation
- non fourni442509_a 53 Consignes de sécurité
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER! Danger de mort et de blessures très graves! La non-connaissance des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation peut entraîner de très graves blessures, voire la mort.
Avant d’utiliser l’appareil, tenez compte de toutes les consignes de sécurité et des instructions d’utilisa- tion de ce manuel d’utilisation ainsi que des manuels d’utilisation men- tionnés.
Conservez tous les documents four- nis en vue d’une utilisation ulté- rieure.
3.1 Consignes de sécurité
pour souffleur sur batterie Opérateurs
Lisez attentivement ces consignes de sécurité. Fami- liarisez-vous avec les élé- ments de commande et de ré- glage ainsi que l’utilisation conforme de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants, des personnes aux facultés phy- siques, sensorielles ou men- tales limitées ou possédant une expérience et des connaissances insuffisantes ou des personnes ne s’étant pas familiarisées avec les ins- tructions. Des règlementa- tions locales peuvent définir une limite d’âge de l’utilisa- teur.
Les personnes soumises à des limitations physiques très fortes et complexes peuvent avoir des besoins dépassant le cadre des instructions dé- crites ici.
L’appareil ne doit pas être uti- lisé sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médica- ments.
L’utilisateur est lui-même res- ponsable en cas d’accidents avec des tiers ou de dégâts liés à leurs biens. Préparation
Avant toute utilisation, vérifiez toujours si les dispositifs de sécurité et les caches de pro- tection sont endommagés, manquent ou ne sont pas mis en place correctement. Les dispositifs et les caches de protection endommagés doivent être remplacés, les dispositifs et caches de pro- tection mal positionnés doivent être mis en place cor- rectement.
N’allumez jamais l’appareil pendant que des personnes, notamment des enfants ou des animaux de compagnie se trouvent à proximité.
Avant de commencer à tra- vailler, retirez les objets dan-FR 54 LB 4250 Consignes de sécurité gereux de la zone de travail, p.ex. les branches, les bouts de verre, de métal, les pierres. Utilisation
Portez toujours des lunettes de protection et des chaus- sures robustes, lorsque vous utilisez l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil par mauvais temps, notamment lorsqu’un orage monte.
N’utilisez l’appareil qu’à la lu- mière du jour ou en présence d’une lumière artificielle suffi- sante.
N’utilisez jamais l’appareil si des dispositifs et des caches de protection sont endomma- gés ou manquants.
Mettez toujours l’appareil hors tension c’est-à-dire enlevez les batteries ou piles amo- vibles:
avant de laisser l’appareil sans surveillance
avant d’éliminer des blo- cages sur l’appareil
avant de contrôler l’appa- reil, de le nettoyer ou d'ef- fectuer des travaux sur ce- lui-ci
chaque fois que l’appareil se met à vibrer de manière inhabituelle
Assurez-vous toujours que les ouvertures d’aération sur l’ap- pareil ne soient pas bouchées par des corps étrangers.
Après un contact avec des objets et des corps étrangers dangereux, examiner l’appa- reil pour voir s’il a été endom- magé. Faites réparer l’appa- reil s’il a été endommagé. Entretien et remisage
Mettez l’appareil hors tension, c’est-à-dire actionnez éven- tuellement le blocage de mise en marche, retirez les batte- ries ou piles amovibles, avant d’entreprendre des travaux de maintenance ou de nettoyage.
Pour les travaux de mainte- nance, d’entretien et de net- toyage, toujours porter des gants de protection.
N’utiliser que des pièces de rechange et les accessoires recommandés par le fabri- cant.
Contrôlez et entretenez régu- lièrement l’appareil. La répa- ration de l’appareil est réser- vée au service de mainte- nance AL-KO.
Rangez l’appareil hors de por- tée des enfants, lorsque vous ne l’utilisez pas.442509_a 55 Consignes de sécurité
3.1.1 Sécurité de l’espace de
Travailler uniquement à la lu- mière du jour, ou bien avec un éclairage artificiel puissant.
Avant de travailler, retirer les produits et objets dangereux présents dans la zone de tra- vail, p.ex. les produits explo- sifs et inflammables, les cendres chaudes, les résidus de combustion, les cigarettes ardentes, les branches, les bris de verre, les objets poin- tus, les bouts de métal, les pierres.
Utiliser l’appareil uniquement sur un sol ferme et plan et pas en position trop inclinée.
S’assurer de la stabilité de la position.
Quand vous travaillez, dépla- cez-vous lentement et avec précaution. Ne pas courir. Faites attention aux obsta- cles.
Pour les travaux en pente:
Ne jamais travailler sur une pente lisse et glissante.
Veiller toujours à avoir une position assurée.
Toujours souffler les feuilles près du sol.
Ne jamais travailler en pente montante.
3.1.2 Sécurité des personnes,
des animaux et des objets
Utiliser l’appareil uniquement pour les travaux pour lesquels il a été conçu. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et provoquer des dégâts matériels.
La responsabilité d’accidents et de mise en danger de tiers ainsi que de votre propriété vous incombe.
N’allumer l’appareil que lorsque personne ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de travail.
Respecter une distance de sécurité avec les personnes et les animaux, et éteindre l’appareil lorsque des per- sonnes ou des animaux s’ap- prochent.
Ne dirigez jamais la soufflante vers des personnes ou des animaux à proximité.
Ne soufflez jamais des feuilles mortes en direction de per- sonnes ou d’animaux domes- tiques à proximité.
Pendant le fonctionnement, n’approchez pas les yeux et les oreilles de l’ouverture d’aspiration.FR 56 LB 4250 Consignes de sécurité
Ne jamais mettre la main dans la grille d’aspiration et d’aération lorsque le moteur tourne. Les pièces méca- niques rotatives peuvent pro- voquer des blessures.
Toujours éteindre l’appareil lorsque vous n’en avez pas besoin, p.ex. quand vous changez de zone de travail, pour les travaux de mainte- nance et d’entretien.
En cas d’accident, arrêter im- médiatement l’appareil pour éviter des blessures et des dégâts supplémentaires.
Ne pas utiliser l’appareil avec des pièces usées ou défec- tueuses. Les pièces méca- niques usées ou défec- tueuses peuvent entraîner de graves blessures.
Conserver l’appareil hors de la portée d'enfants.
Éteignez l’appareil avant de traverser des chemins de gra- viers.
Ne posez pas l’appareil en marche sur des graviers.
3.1.3 Sécurité de l’appareil
Utilisez l’appareil uniquement dans les conditions sui- vantes:
l’appareil n'est pas encras- sé, en particulier par de l’essence ou de l’huile.
L’appareil ne présente au- cun dommage, en particu- lier la grille de protection.
Tous les éléments de com- mande fonctionnent.
Tous les accessoires pré- vus pour le mode de fonc- tionnement choisi sont montés sur l’appareil.
Ne pas sursolliciter l’appareil. Il est conçu pour des travaux non intensifs dans un do- maine privé. Toute surcharge entraîne l’endommagement de l’appareil.
En fonctionnement, ne pas bloquer la grille d’aspiration et d’aération afin d’éviter la sur- chauffe du moteur.
Arrêter immédiatement l’appa- reil lorsque le moteur se met à vibrer très fort et de manière anormale. Cela indique un dysfonctionnement de l’appa- reil.
N’utilisez pas l’appareil avec des pièces usées ou défec- tueuses. Remplacez toujours442509_a 57 Consignes de sécurité les pièces défectueuses par des pièces de rechange d’ori- gine du fabricant. Si l’appareil est utilisé avec des pièces usées ou défectueuses, il ne sera pas possible de faire va- loir la garantie du fabricant.
Danger lié aux vibrations Le taux réel d’émission de vibrations lors de l’utilisation de l’appareil peut différer de la valeur indiquée par le fabri- cant. Tenez compte des fac- teurs d’influence avant ou pendant l’utilisation:
Est-ce que l’appareil est utilisé de manière conforme?
Est-ce que les matières sont coupées et/ou traitées selon la méthode cor- recte?
Est-ce que l’appareil est en bon état de fonctionne- ment?
Est-ce que les poignées et/ ou poignées antivibratiles optionnelles sont fixées et reliées fixement à l’appa- reil ?
Utiliser l’appareil uniquement avec le régime de moteur né- cessaire pour le travail à ef- fectuer. Éviter de le faire tour- ner à plein régime afin de ré- duire le bruit et les vibrations.
En cas d’utilisation et de maintenance inappropriées, le bruit et les vibrations de l’ap- pareil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédia- tement l’appareil et le faire ré- parer par un atelier de répara- tion autorisé.
Le niveau d’exposition aux vibrations dépend du travail à accomplir ou de l’utilisation de l’appareil. Estimez ce niveau et faites des pauses en conséquence au cours de l’utilisation. Ceci permet de ré- duire nettement l’exposition aux vibrations pendant toute la durée de travail.
Une utilisation prolongée de l’appareil expose l’opérateur aux vibrations et peut provo- quer des problèmes circula- toires («doigt blanc»). Pour éviter ce risque, porter des gants et maintenir les mains au chaud. Si un symptôme de «doigt blanc» survient, consulter immédiatement un médecin. Ces symptômes peuvent être: pertes de sen- sation, de la sensibilité, four- millement, démangeaisons, douleurs, affaiblissement deFR 58 LB 4250 Consignes de sécurité la force, changement de cou- leur ou d’état de la peau. En règle générale, ces symp- tômes affectent les doigts, les mains ou le pouls. Le risque est accru quand la tempéra- ture est basse.
Pendant la journée de travail, faites de longues pauses pour récupérer après avoir subi le bruit et les vibrations. Planifier le travail de façon à répartir sur plusieurs jours l’utilisation des appareils qui provoquent des vibrations.
Si vous ressentez une sensa- tion désagréable dans les mains ou si votre peau prend une couleur anormale pen- dant que vous utilisez l’appa- reil, arrêtez immédiatement le travail. Prévoyez des pauses suffisantes. Sans pauses suf- fisantes, le syndrome du sys- tème main-bras peut appa- raître.
Réduisez le plus possible le risque d’exposition aux vibra- tions. Entretenez l’appareil conformément aux instruc- tions de la notice d’utilisation.
Lors d’une utilisation fré- quente de l’appareil, contac- tez votre revendeur spécialisé pour l’achat d’accessoires an- tivibrations, tels que des poi- gnées.
Évitez de travailler avec l’ap- pareil à des températures in- férieures à 10°C. Prévoyez un planning de travail qui per- met de réduire l’exposition aux vibrations.
3.3 Exposition au bruit
Une certaine exposition au bruit due à l’appareil est inévi- table. Prévoyez les tâches très bruyantes pendant les plages horaires autorisées et prévues pour cela.
Le cas échéant, respectez les horaires de repos et limitez la durée de travail au strict mini- mum.
Pour votre protection person- nelle et pour la protection également des personnes à proximité, portez une protec- tion auditive adaptée.
Des règlementations natio- nales et/ou régionales peuvent limiter l’utilisation de l’appareil à certaines heures de la journée.
3.4 Directives de sécurité de
la batterie et du chargeur Observez les consignes de sé- curité relatives à la batterie et au chargeur contenues dans les no- tices d’utilisation séparées.442509_a 59 Montage 4 MONTAGE AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incom- plet ! L’utilisation d’un appareil qui n’est pas entièrement monté risque d’entraîner des blessures graves.
N’utiliser l’appareil que s’il est entiè- rement monté!
N’introduire la batterie dans l’appa- reil que s’il est entièrement monté!
Vérifier que tous les dispositifs de sécurité et de protection sont dispo- nibles et en état de fonctionner avant de mettre en marche!
4.1 Monter l’embout souffleur (11)
1. Faire glisser l’embout souffleur (11/1) dans
l’appareil jusqu’en butée (11/a).
2. Verrouiller l’embout souffleur (11/1) en le fai-
sant tourner (11/b).
3. Vérifier que l’embout souffleur soit bien en
5.1 Charger la batterie
REMARQUE Pour des informations détaillées, consul- ter les notices d’utilisation séparées rela- tives à la batterie et au chargeur. REMARQUE En raison de la fonction de reconnais- sance automatique de l’état de charge, la batterie est protégée de toute sur- charge pendant le chargement. Elle peut donc rester connectée au chargeur, mais pas de manière permanente ce- pendant. REMARQUE Charger entièrement la batterie avant la première utilisation. La batterie peut être rechargée à partir de n’importe quel ni- veau de charge. Le chargement peut être interrompu sans endommager la batterie. 6 UTILISATION AVERTISSEMENT ! Risque de blessure si les pièces mé- caniques se détachent Les pièces mécaniques qui se détachent en fonctionnement peuvent provoquer des blessures graves.
Avant la mise en marche de l’appa- reil, vérifiez si toutes les pièces mé- caniques rapportées sont bien en- foncées.
6.1 Attacher le système sangle-batterie (02)
à (05) Attacher le système sangle-batterie conformé- ment aux figures (02) à (05).
6.2 Insérer la batterie (06)
1. Insérer (06/a) la batterie (06/1) dans le sys-
tème sangle-batteries (06/2) jusqu’à ce qu’elle s’encrante. Retirer la batterie
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage
(06/3) présent sur la batterie (06/1) et le maintenir enfoncé.
2. Extraire (06/b) la batterie (06/1).
6.3 Réaliser l’alimentation électrique (07,
08) Monter le câble de raccordement
1. Aligner le premier connecteur du câble de
raccordement (07/1) avec la cheville et la rai- nure de guidage du connecteur (07/2) du système sangle-batterie, les assembler et tourner légèrement dans le sens horaire jusqu’à ce que le commutateur de verrouil- lage et déverrouillage (07/3) s’encrante de manière audible.
2. Aligner le deuxième connecteur du cordon
(08/1) avec la cheville et la rainure de gui- dage de la douille de raccordement, l’insérer dans la douille de raccordement de l’appareil (08/2) (08/a) et tourner légèrement dans le sens horaire jusqu’à ce que le commutateur de verrouillage et déverrouillage (08/3) s’encrante de manière audible. Démonter le câble de raccordement
1. Tirer (07/b) le commutateur de verrouillage et
déverrouillage (07/3) vers l’arrière, tourner leFR 60 LB 4250 Comportement au travail et technique de travail connecteur légèrement vers la gauche et l’extraire (07/c).
2. Tirer (08/b) le commutateur de verrouillage et
déverrouillage (08/3) vers l’arrière, tourner le connecteur légèrement vers la gauche et l’extraire (08/c) de la douille de raccordement de l’appareil (08/2).
6.4 Utiliser le souffleur (09, 10)
ATTENTION ! Risque de blessure et de dommages matériels Le jet d’air et les matières projetées peuvent blesser et salir des personnes ou des animaux.
Veiller impérativement à ce que le jet d’air et les matières projetées ne lèsent pas les personnes ou les ani- maux et n'endommagent pas des objets.
Tenir compte du sens du vent. REMARQUE Ne jamais travailler dans le sens opposé au vent sous peine de se salir ou de sa- lir les personnes derrière l’opérateur.
1. Prendre une position assurée.
Mettre le souffleur en marche
1. Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt
(09/2). Le souffleur fonctionne.
2. Lorsque le souffleur est en marche, faire
pivoter le levier de blocage (09/1) vers le haut pour la marche continue. Mode Turbo
1. Lorsque l’appareil est en marche, appuyer
sur la touche Turbo (10/1). Le souffleur fonc- tionne en mode Turbo. Arrêter le souffleur
1. Faire pivoter le levier de blocage (09/1) vers
2. Relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt (09/2).
Le souffleur s’arrête.
Incliner légèrement l'appareil vers l'avant, procéder lentement.
Incliner l'appareil de droite à gauche pour couper la pelouse.
Ne pas trop sur-solliciter l'appareil pendant le travail.
Retirer la batterie et vérifier l’absence de dommages sur l'appareil après utilisation.
Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à l'humi- dité. Ne pas asperger d’eau.
Retirer la batterie et vérifier l’absence d’en- dommagements sur l’appareil, après chaque utilisation.
Contrôler régulièrement le bon état de l'appa- reil.
Vérifier si les contacts électriques de l’appa- reil sont oxydés. Le cas échéant, les nettoyer à l’aide d’une fine brosse métallique puis pul- vériser un spray spécial contacts électriques.
9 AIDE EN CAS DE PANNES
ATTENTION ! Risque de blessures Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des bles- sures.
Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection. REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être élimi- nées, contacter notre service après- vente compétent. Panne Cause Élimination L'appareil ne souffle pas. Embout bouché. Nettoyer l'embout. Grille d'aspiration bouchée. Nettoyer la grille d'aspiration.442509_a 61 Transport Panne Cause Élimination Le moteur ne fonctionne pas. La batterie est vide. Charger la batterie. La batterie est absente ou a été mal insérée. Insérer correctement la batterie. La batterie est trop froide ou trop chaude. Réchauffer légèrement la batterie ou la laisser refroidir. Le moteur tourne par inter- mittence. Le régulateur de vitesse de l'air est défectueux. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. Le moteur s’arrête. Le disjoncteur de protection moteur a coupé. Veuillez attendre que le disjoncteur de protection moteur remette l'appareil en service. Fentes d’aération encras- sées. Nettoyer l'appareil. La durée d’utilisation de la batterie baisse considérable- ment. Batterie déchargée, puisque non utilisée pendant une pé- riode prolongée. Charger la batterie. La batterie a atteint sa durée de vie utile. Remplacer la batterie. N’utiliser que des pièces originales du constructeur. Impossible de recharger la batterie. Les contacts de la batterie sont encrassés. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. La batterie ou le chargeur sont défectueux. Commander les pièces de rechange. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. La batterie est trop chaude. Laisser la batterie refroidir. 10 TRANSPORT Avant de transporter l’appareil, prenez les me- sures suivantes:
1. Éteindre l’appareil.
2. Retirer la batterie de l’appareil.
3. Emballer dûment la batterie (voir ci-dessous).
REMARQUE L’énergie nominale de la batterie est su- périeure à 100Wh. Tenir donc compte des consignes de transport ci-dessous! La batterie lithium-ion présente dans l’appareil est soumise à la législation sur les marchandises dangereuses, mais peut être transportée relative- ment aisément:
l’utilisateur privé peut transporter en voiture la batterie et sans autre obligation à condition que la batterie soit emballée comme pour la vente au détail, et que le transport soit d’ordre privé.
Les utilisateurs professionnels qui effectuent le transport dans le cadre de leur activité (p.ex. transport depuis/vers un chantier, ou démonstrations) peuvent également trans- porter l’appareil dans ces mêmes conditions simplifiées. Dans ces deux cas, il faut impérativement prendre les mesures nécessaires pour empêcher le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les prescriptions de la législation sur les marchan- dises dangereuses doivent être impérativement respectées. En cas de non-respect, l’expéditeur et le cas échéant le transporteur encourent de sévères sanctions. Plus de consignes sur le transport et l’expédition
Ne transporter ou expédier des batteries lithium-ion que si elles ne sont pas endom- magées!
Pour transporter la batterie, utiliser unique- ment le carton d’origine ou un carton adaptéFR 62 LB 4250 Stockage au transport des marchandises dangereuses (non obligatoire pour les batteries dont l’éner- gie nominale est inférieure à 100Wh).
Coller un ruban adhésif sur les contacts de la batterie, afin d’éviter tout court-circuit.
Dans son emballage, sécuriser la batterie pour qu’elle ne glisse pas, afin d’éviter de l’endommager pendant le transport.
S’assurer de joindre le bon marquage et la documentation correcte pour le transport ou l’expédition (p.ex. par colis postal ou trans- porteur).
S’informer auparavant si le transporteur choi- si peut prendre en charge le transport, et si- gnaler l’envoi. Nous conseillons de faire appel à un expert en marchandises dangereuses pour préparer l’en- voi. Respecter également d’éventuelles prescrip- tions nationales complémentaires. 11 STOCKAGE Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement l’appareil et, si disponibles, mettre tous les ca- pots de protection en place. Conserver l’appareil à un endroit sec, fermé et hors de portée des en- fants. Avant des périodes de non-utilisation de plus de 30 jours, effectuer les travaux suivants:
Nettoyer soigneusement l’appareil et le conserver dans un local sec.
11.1 Stocker la batterie et le chargeur
DANGER! Danger d’explosions et d’incendies! Si la batterie explose après avoir été placée à côté de flammes nues ou de sources de chaleur, les personnes risquent d’être blessées gravement, voire mortellement.
Stockez la batterie dans un endroit frais et sec, mais pas à côté de flammes nues ou de sources de chauffage. REMARQUE En raison de la fonction de reconnais- sance automatique de l’état de charge, la batterie est protégée de toute sur- charge pendant le chargement. Elle peut donc rester connectée au chargeur, mais pas de manière permanente ce- pendant.
Stocker la batterie dans un endroit sec et à l’abri du gel aux températures de stockage prescrites (voir la notice d’utilisation de la batterie) et chargée entre 40 et 60% env.
En raison de risques de court-circuit, ne pas conserver la batterie à proximité d’objets mé- talliques ou contenant de l’acide.
Recharger la batterie pendant 2heures env. après 6 mois de stockage environ. 12 ÉLIMINATION Indications de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG)
Les appareils électriques et électro- niques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut.
Les piles ou batteries usagées qui ne sont pas fixées à demeure dans l’appareil usagé doivent être retirées avant d’éliminer l’appa- reil. Leur élimination est régie par la loi sur les piles.
Les détendeurs et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation.
L’utilisateur final porte seul la responsabilité de la suppression de ses données person- nelles sur l’appareil usagé à éliminer. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants:
points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)
points de vente d’appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de rependre l’appareil ou s’il le pro- pose.442509_a 63 Service clients/après-vente Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa- reils installés et vendus dans les pays de l’Union européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des ap- pareils électriques et électroniques.
13 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE
En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Notre garantie s’applique seulement en cas:
de respect du présent manuel d’utilisation,
d’utilisation correcte,
d’utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas:
de tentatives de réparation par l’utilisateur,
de modifications techniques par l’utilisateur,
d’utilisation non conforme. Sont exclues de la garantie:
les détériorations de la peinture dues à une usure normale,
les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x)
La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.FR 64 LB 4250 Traduction de la déclaration de conformité UE/CE originale 15 TRADUCTION DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE/CE ORIGINALE Nous déclarons par la présente sous notre seule responsabilité que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des directives CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Souffleur sur batterie Numéro de série G2043022 Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Responsable de la documenta- tion Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type LB 4250 Niveau de puissance acoustique EN ISO 3744 mesuré/garanti 98dB(A) / 101dB(A) Directives UE 2006/42/CE 2014/30/UE 2000/14/CE 2011/65/UE Évaluation de la conformité 2000/14/CE annexe VI Normes harmonisées EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 50636-2-100:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009 +A2 2011 EN 55014-2:2015 EN ISO 12100:2010 Kötz, 19/06/2018 Dr. Wolfgang Hergeth Managing Director442509_a 65 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones . 65
Notice Facile