CMT8E - Fraiseuse CMT Orange Tools - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMT8E CMT Orange Tools au format PDF.
| Type de produit | Fraiseuse (défonceuse) |
| Marque | CMT Orange Tools |
| Modèle | CMT8E |
| Moteur | 1010 W (démarrage à chaud) |
| Alimentation | 220 – 240 V, 50/60 Hz |
| Vitesse de rotation | 8 000 – 20 000 min⁻¹ (maintien sous charge) |
| Douille de serrage | 12 mm et 8 mm (relâchement automatique) |
| Réglage de profondeur | Micro-manivelle, plongée libre, manivelle à travers la table |
| Poids | 3,8 kg |
| Niveau de vibration | ah = 5,958 m/s², incertitude k = 1,5 m/s² |
| Pression acoustique | 85,5 dB(A) |
| Puissance acoustique | 96,5 dB(A) |
| Fonctions principales | Plongée libre, réglage micrométrique, contrôle de vitesse variable (5 positions), extraction de poussière intégrée, guide ajustable, tourelle à 3 niveaux |
| Sécurité | Double isolation, interrupteur avec couvercle de verrouillage, arrêt automatique |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement, inspecter et remplacer les brosses de carbone si usées (< 6 mm), confier les réparations à un centre agréé CMT |
| Pièces détachées et réparabilité | Brosses de carbone, mandrins, clé, guide ; réparation par centres CMT agréés |
| Informations générales | Garantie 1 an, conforme aux normes CE, double isolation classe II |
FOIRE AUX QUESTIONS - CMT8E CMT Orange Tools
Questions des utilisateurs sur CMT8E CMT Orange Tools
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMT8E - CMT Orange Tools et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMT8E de la marque CMT Orange Tools.
MODE D'EMPLOI CMT8E CMT Orange Tools
| Caractéristiques | 16 |
| Dispositifs | 17 |
| Consignes de sécurité | 18 |
| Symboles | 21 |
| Fonctions | 22 |
| Opération manuelle | 24 |
| Opération montée sur table | 26 |
| Entretien | 27 |
| Dépannage | 28 |
| Énumération des pièces | 29 |
| Garantie | 29 |
| Déclaration de conformité | 74 |
CARACTÉRISTIQUES
Modèle N°: E8TMC
| Moteur : | 1010W en démarrage à chaud |
| Débit : | 220 – 240 V 50/60Hz |
| Vitesse : | 8 000 – 20 000min ^-1 Maintien de la vitesse sous charge |
| Douille de serrage : | Relâchement automatique 12mm et 8mm |
| Réglage de profondeur : | 1. Micro-manivelle2. Plongée conventionnelle « libre »3. Manivelle à travers la table |
| Changements de mèches : | A travers la base, action de clé unique.Verrouillage auto. l’arbre |
| Guide : | Plaque de base élargie avec guide réglable |
| Poids défonceuse : | 3,8 kg (8,4 lb) |
| Catégorie d’isolant : | Isolation double |
| Niveau de vibration: | ah= 5.958m/s ^2 |
| Incertitude: | k= 1.5m/s ^2 |
| Pression acoustique: | 85.5 dB(A) |
| Puissance acoustique: | 96.5 dB(A) |
DISPOSITIFS

text_image
2 5 7 3 1 11 10 CMT 17 14 13 15 6 16 9 8 12 4I. Poignées
2. Micro-manivelle
3. Interrupteur illumine avec couvercle de verrouillage
4. Point de connexion de la manivelle de table
5. Contrôleur de vitesse
6. Levier de verrouillage de plongée
7. Moteur
8. Tourelle à 3 niveaux
9. Protection totalement enfermée
10. Port d'extraction de poussière (adapté pour des tuyaux de diamètre ext. de 38mm (1 1/2")
II. Douille de serrage à relâchement automatique de 12mm
12. Boutons de montage
13. Plaque de base élargie
14. Guide
15. Wrench
16. Bouton de verrouillage de butée de profondeur
17. Poignée de manivelle sur table
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les consignes suivantes et vous assurer de bien les comprendre. Le non-respect des consignes énoncées ci-dessous peut accroître les risques de chocs électriques, d'incendie et de blessures graves.
CONSERVEZ CES CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
- M'lez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Travailler sur un établi encombré ou dans un endroit sombre augmente les risques d'accidents.
- N'utilisez pas d'outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de gaz, de liquides ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière et les émanations.
- Tenez les enfants et toute autre personne présente à l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre la maîtrise de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
-
Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche polarisée (une des deux lames est plus large). Cette fiche ne peut être insérée que d'une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche ne peut-être insérée correctement dans la prise, essayez de l'insérer dans l'autre sens. Si vous ne pouvez toujours pas l'insérer, communiquez avec un électricien qualifié pour faire installer une prise polarisée. La double isolation élimine le besoin des cordons d'alimentation à trois tiges et de systèmes d'alimentation avec mise à la terre polarisée. Ne modifiez la fiche d'aucune manière. La double isolation élimine le besoin des cordons d'alimentation à trois tiges et de systèmes d'alimentation avec mise à la terre.
-
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières ou des réfrigérateurs. Les risques de chocs électriques sont accrus si votre corps est mis sous tension.
- N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l'humidité. L'infiltration d'eau dans un outil électrique accroît le risque de choc électrique.
- N'endommagez pas le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais le cordon d'alimentation pour transporter les outils et ne tirez jamais sur celui-ci pour débrancher l'appareil. Tenez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, de rebords coupants ou de pièces en mouvement. Remplacez les cordons endommagés immédiatement. Les cordons endommagés augmentent les risques de chocs électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
- Dmeurez vigilant. Soyez attentif à ce que vous faites et usez de bon jugement lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas l'outil si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
- Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples, ni bijoux. Attachez les cheveux longs. Maintenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants loin de pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
- Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupteur est à la position d'arrêt (OFF) avant de brancher l'outil. Transporter des outils en tenant un doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils alors que le commutateur est en position de mise en marche (ON) augmentent les risques d'accident.
- Retirez les différentes clés de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé de réglage qui demeure insérée dans une pièce rotative de l'outil peut causer des blessures lors de la mise en marche.
- Ne travaillez pas à bout de bras. Gardez une position stable et un bon équilibre en tout temps. Une position et un équilibre adéquats permettent de mieux maîtriser l'outil lors de situations inattendues.
- Portez de l'équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes de protection. Portez un masque antipoussières, des chaussures à semelles antidérapantes, un casque de protection ou un dispositif de protection anti-bruit lorsque les circonstances l'exigent.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
- Utilisez des serre-joints ou d'autres dispositifs pour maintenir en place et soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à l'aide de votre main ou l'appuyer contre votre corps la rend instable et peut entraîner une perte de maîtrise.
- Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié pour le travail à effectuer. L'utilisation d'un outil approprié permettra d'accomplir la tâche plus facilement et de façon plus sécuritaire.
- N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne commande plus ni la marche (ON) ni l'arrêt (OFF). Un outil dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
- Débranchez la fiche de la source d'alimentation avant d'apporter des modifications à l'outil, de changer les accessoires ou de le ranger. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de mise en marche accidentelle de l'outil.
-
Rangez les outils inutilisés hors de portée des enfants et d'autres personnes inexpérimentées. L'utilisation d'outils par des personnes qui n'en connaissent pas le fonctionnement est dangereux.
-
Entretenez les outils avec soin. Gardez vos outils de coupe bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus et dont les arêtes sont bien tranchantes sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à manier.
- Vérifiez si des composantes mobiles sont désalignées ou coincées et si des pièces sont brisées, et recherchez toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l'outil. Si vous constatez que l'outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par l'utilisation d'outils mal entretenus.
- N'utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle d'outil que vous possédez. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais comporter des dangers s'ils sont utilisés avec un autre.
ENTRETIEN
- Ne confiez l'entatien de votre outil qu'à un réparateur qualifié. Une réparation ou un entretien effectué par une personne non qualifiée peut entraîner un risque de blessure.
- Lors de l'entretien d'un outil, n'employez que des pièces de rechange identiques. Suivez les directives présentées à la section «Entretien» de ce manuel. L'utilisation de composantes non autorisées ou le non-respect des directives d'entretien peut être la cause de chocs électriques ou de blessures. Consignes de sécurité supplémentaires pour l'utilisation de toupies électriques
- Tenez l'outil par ses poignées isolées lorsque vous effectuez un travail où il y a risque de contact avec des fils électriques dissimulés ou le cordon d'alimentation de l'outil. Le contact avec un fil sous tension polarisera les parties métalliques de l'outil et entraînera un choc électrique pour l'utilisateur.
-
Débranchez l'appareil avant de procéder a des réglages, à sa réparation ou à son entretien.
-
Déroulez entièrement les rallonge pour éviter une éventuelle surchauffe.
- Lorsqu'une rallonge est nécessaire, assurez-vous que son intensité nominale respecte celle de l'outil et qu'elle est en bon état.
- Veillez à ce que la tension de votre alimentation de secteur corresponde à celle qui est indiquée sur la plaque signalétique de votre outil.
- Votre outil est pourvu d'une double isolation pour une protection accrue contre une éventuelle défaillance de l'isolation électrique interne.
- Vérifiez toujours la présence entre les murs, les planchers et les plafonds, de câbles d'alimentation et de tuyaux dissimulés afin de ne pas les endommager.
- Après une période d'utilisation prolongée, les pièces et accessoires métalliques externes peuvent être chauds.
- Portez toujours des lunettes protectrices, un dispositif de protection anti-bruit ainsi qu'un masque antipoussières.
- Manipulez les fers à toupie avec soin car ils peuvent être extrêmement tranchant
- Assurez-vous que les fers ne sont pas endommagés ou fissurés avant de les utiliser. Remplacez les fers fissurés ou endommagés immédiatement.
- Retirez tous les clous, vis et autres objets de la pièce à ouvrer. Couper un clou ou une autre pièce de métal peut endommager le fer et la toupie en plus de représenter un risque d'accident.
- Servez-vous toujours des deux poignées et veillez à avoir une bonne prise sur la toupie avant d'effectuer un travail.
• Gardez les mains loin du fer rotatif. -
Veillez à ce que le fer ne soit pas en contact avec la pièce à ouvrer lorsque vous mettez la toupie en marche.
-
Avant de vous servir de la toupie pour effectuer une coupe, mettez-la en marche et laissez-la tourner pendant un certain temps. Surveillez les vibrations ou les oscillations. Elles pourraient indiquer que le fer est mal installé.
- Remarquez le sens de rotation du fer et la direction d'avance.
- Ne laissez pas la toupie tourner sans surveillance. Ne la faites fonctionner que lorsque vous la tenez à deux mains.
- Débranchez toujours la toupie et attendez que le fer soit complètement arrêté avant de la retirer de la pièce ouvrée.
- Ne touchez pas au fer immédiatement après utilisation car il pourrait être extrêmement chaud et vous brûler la peau.
- Ne laissez jamais traîner de chiffons, linges, cordes, ficelles et autres articles de la sorte à proximité de l'aire de travail.
- Portez un équipement de sécurité, notamment des lunettes protectrices ou une visière, un dispositif de protection anti-bruit, un masque antipoussières, ainsi que des vêtements de protection, y compris des gants de sécurité.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher un outil sur une source d'alimentation (prise murale, sortie, etc.) veillez à ce que la tension de votre alimentation de secteur corresponde à celle qui est indiquée sur la plaque signalétique de l'outil en question. Une source d'alimentation dont la tension est supérieure à celle qui est indiquée pour l'outil peut causer des blessures graves à l'utilisateur et endommager l'outil. En cas de doute, ne branchez pas l'outil. Le branchement dans une source d'alimentation dont la tension est inférieure à celle qui est indiquée sur la plaque signalétique de l'outil endommage le moteur. Utilisez l'outil uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Une utilisation autre que celles mentionnées dans le présent manuel sera considérée abusive. C'est l'utilisateur de l'outil et non le fabricant qui sera tenu responsable en cas de dommages ou de blessures causés par une utilisation abusive.
Le fabricant ne sera aucunement tenu responsable des modifications apportées à l'outil ni des dommages résultant de ces modifications. Il est impossible d'éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si les recommandations d'usage sont observées. Les dangers suivants peuvent apparaître relativement à la construction et à la conception de l'outil:
- Lésions de l'ouïe si vous ne portez pas de dispositif de protection anti-bruit efficace.
-
Émissions de poussière de bois dommageables lorsque l'outil est utilisé dans des locaux fermés. Employez toujours un dispositif de dépoussiérage supplémentaire.
-
Débranchez toujours la fiche de la prise courant avant d'effectuer des réglages ou des réparations, y compris avant de changer le fer ou la profondeur de coupe.
- Contact avec le fer.
- Fouiller dans le boîtier pendant que l'outil tourne et toucher au fer.
- Rebond de la pièce à ouvrer et de parties de la pièce à ouvrer.
- Bris du fer.
• Projection de pièces défectueuses du fer.
• Emploi de fers déformés ou fissurés.
SYMBOLES
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Les déchets de produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères.
Veuillez les recycler dans les centres existants. Consultez les autorités locales ou votre revendeur sur la façon de recycler.

Portez un dispositif de protection anti-bruit. Portez des lunettes de protection. Portez un masque respiratoire.

L'outil est doté d'une double isolation pour une protection accrue.

Avertissement.

Note d'utilisation.

Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
FONCTIONS
INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION
Lorsque la toupie est branchée, l'interrupteur (3) est illuminé (en position "on" (marche) comme en position "off" (arrêt). Le couvre interrupteur transparent empêche les démarrages accidentels de la toupie. Il doit être escamoté pour pouvoir démarrer la toupie. Le couvre-interrupteur restera ouvert jusqu'à ce que la toupie soit mise hors circuit.

Il y a deux méthodes de réglage de la profondeur de coupe, selon la précision et le degré de contrôle nécessaires. Plongée libre, pour un réglage classique et rapide de la profondeur ; et micro-régleur, pour un réglage précis de la profondeur sur toute la hauteur de plongée. Une poignée d'armement à travers la table permet un réglage facile et précis de la profondeur de coupe par le haut. Changement du mode de plongée à bouton poussoir permettant de passer en mode de plongée ordinaire.
Plongée libre
Relâchez le levier de blocage de plongée (6). Abaissez le bloc-moteur jusqu'à ce que la profondeur désirée soit atteinte. Re-verrouillez le levier de blocage de plongée.

La position du levier de blocage de plongée peut être changée en enlevant la vis de retenue et en replaçant le levier sur le boulon. Resserrez fermement.
Réglage micrométrique
I. Assurez-vous que le levier de blocage de plongée est ouvert (15).

Si le réglage micrométrique (3) est tourné avec le levier de blocage
de plongée engagé, le bouton de réglage micrométrique commencera a cliqueter et la profondeur de coupe demeurera inchangée.
- Tournez le
bouton de réglage micrométrique (3) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la profondeur de coupe

et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour réduire la profondeur de coupe.

Quand l'extrémité de la gamme d'ajustement de profondeur est e le bouton de réglage micrométrique
offrira une plus grande résistance à tourner, et commencera à cliqueter.
- Fermer le levier de plongée en particulier pour les coupes profondes.

I. Fermez l'interrupteur (OFF), permettant au couvre-interrupteur de se fermer. (Le couvre-interrupteur fermé verrouillera la serrure de mandrin lorsqu'elle est engagée.)
- Placez la toupie à l'envers, ou de côté. Avec le moteur complètement arrêté, plongez la toupie à sa profondeur maximum à l'aide de la poignée libre ou avec la poignée

Assurez-vous que le bouton de verrouillage de la butée de profondeur (16) est entièrement rétracté (voir tourelle et butée de profondeur). La bague devrait dépasser par la base, permettant l'accès facile de la clé.
- Insérez votre fer de toupie entièrement dans la bague et retirez-la de 1-2 mm (1/16 po). Utilisez la clé pour tourner la bague un peu, en permettant

à la serrure de mandrin de s'engager. Une fois engagée, tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre pour le serrer un peu.
- Retournez la toupie à une profondeur de fonctionnement normale. Ceci déclenche la serrure de mandrin et libère le couvre-interrupteur, permettant l'accès l'interrupteur.
MANDRIN 8mm
Un deuxième mandrin (11) est fourni pour l'usage des petits fers (par exemple 8mm). Avec la toupie en position mandrin verrouillé (voir « Le serrage du mandrin ») utilisez la clé pour dévisser le mandrin standard, dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, et enlever le de la toupie. Serrez-le mandrin réduit à sa place.

Le contrôle de vitesse de la toupie n'est pas compliqué, généralement la vitesse la plus élevée devrait être employée pour ne pas laisser de traces de brûlures sur les objets. Là où indiqué, suivez toujours les limitations de vitesse des fabriquants de fer. Le fonctionnement à des vitesses réduites augmente le risque de dommages à la toupie en raison de surcharge. Employez les taux d'entrée très lents et où les coupes multiples de faible profondeur. La
commande de vitesse (5) est marquée de 1 à 5, qui correspondent approximativement aux vitesses indiquées ci-dessous. Tournez la molette pour choisir la vitesse désirée.

Réglage tr/min la taille de la fraise.
| 5 | 20,000 | Up to 25 mm (1 po.) | |
| 4 | 17,000 | 25 - 50 mm (1 - 2 po.) | |
| 3 | 13,500 | 50 - 52.5mm | (2 - 2^1/_16 po.) |
| 2 | 10,00052.5mm (plus de 2^1/_16 po. ) | ||
| 1 | 8,000 | Employez seulementsi brûlant | |
EXTRACTION DE POUSSIERES
La toupie CMT est équipée d'un orifice d'évacuation de la sciure (20) qui permet, une aspiration efficace des copeaux. L'orifice accepte une buse d'un diamètre extérieur de 38mm (1½ po), livré avec le collecteur
de sciure (CMT Dust Collector) offert en option. La buse se visse en position (filetage à gauche - sens inverse des aiguilles d'une montre).

La butée de profondeur (16) et tourelle sont employés en mode de plongée libre pour atteindre précisément jusqu'à trois profondeurs de coupe différentes.
I. Desserrez le verrou de la butée de profondeur (16) et enlevez la tige de la butée de profondeur entièrement, et resserrez.

- Placez les roues codeuses de la tourelle à la profondeur désirée de plongée en utilisant les gradations sur la tige graduée de la tourelle.

- Ajustez le fer, et la profondeur de plongée jusqu'à ce que la pointe du fer soit à niveau de votre « zéro donné » (ie. la base de toupie ou la surface de la table de la toupie).

-
Tournez la tourelle jusqu'à ce que le poteau fixe de tourelle soit aligné avec la tige de la butée de profondeur. Relâchez le bouton de verrouillage, permettant ainsi au poteau de jaillir puis serrez-le.
-
Tournez la tourelle encore jusqu'à ce que le boulon de la roue codeuse choisie soit alignée avec la tige. Plongez jusqu'à ce que la tige de profondeur heurte le boulon de la roue codeuse. En verrouillage de la plong

La profondeur de plongée doit être réduite avant que la tourelle puisse être tournée à une autre position d'arrêt. L'arrêt fixe de tourelle peut être employé en tant que troisième arrêt de plongée prédéterminée. Ceci est réalisé en plaçant chacun des trois arrêts, plutôt que d'employer les gradations de tourelle.
OPÉRATION MANUELLE
- Servez-vous toujours des deux mains pour contrôler la toupie et assurez-vous que votre ouvrage est solidement fixé pour empêcher tout mouvement pendant l'utilisation.
- N'utilisez jamais la toupie en opération manuelle sans guidage d'une forme ou d'une autre. Le guidage peut être assuré un fer guidé, le guide fourni ou un rebord droit.

- Faites toujours avancer la toupie dans le sens opposé à la rotation du coupeur (dans I

sens des aiguilles d'une montre, comme il est indiqué sur la base de la toupie).
- N'utilisez pas la toupie à l'envers à moins qu'elle ne soit solidement montée sur une table de toupie et bien protégée avec des gardes (exemple la marque CMT).
L'ASSEMBLAGE DE LA BASE
La plaque de base prolongée (13) fournie avec la toupie de CMT donne une plus grande stabilité à l'aide de fer à roulement guidé sur le long du rebord. Placez

une main sur la longue extrémité de la base, la tenant sur votre travail, et saisissez la poignée de la toupie le plus loin, avec votre autre main.
La plaque prolongée de base et guide
- Pour installer la plaque de base prolongée (13) desserrez les boulons de montage (12) approximativement 10 mm (3/8 po.) le long du boulon d'entraînement.
- Disposez la plaque de base prolongée sur la base de la toupie avec les têtes des boulons d'entraînement en dessous des entailles dans la plaque de base.

La toupie peut être montée
avec le bout long à gauche ou à droite dépendant de l'endroit où le soutien est exigé. Pour le travail de bord, localisez l'interrupteur général sur le côté de la base avec le côté le plus court.

-
Poussez les boutons de montage (12) jusqu'à ce que les têtes de boulon entrent dans les trous, glissez la plaque de base prolongée jusqu'à ce que les boulons s'insèrent dans la fin des glissières. Resserrer les boulons.
-
Pour ajuster le guide (14), desserrez un peu les boutons de guide et glissez le guide le long des voies sur la base. Verrouillez au cadre

désiré en resserrant les deux boutons de guide. Si vous faites des rainures loin du rebord, installer le guide du côté long de la base.
Si vous travailler le rebord avec un fer non guidé par roulement adaptez le guide du côté court de la base. Si vous utilisez un fer de grand diamètre il peut être nécessaire de fixer des blocs en bois au guide avec les trous de vis, afin de s'assurer que le fer n'entre pas en contact avec le guide.

I. Adaptez la base prolongée (sans guide) à la toupie.
- Enlevez le pivot de montage de la coupe cercle de la base, et fixez - la au centre de votre travail en utilisant une vis dans un des trous dans le support de pivot. L montage de pivot en

- Abaissez la toupie et la base au-dessus du support de pivot et remontez la rondelle et l'écrou.

-
Avec l'interrupteur fermé "off", tournez la toupie le long du trajet prévu pour vérifier le cercle, et faites ensuite tous les ajustements nécessaires.
-
Coupez le cercle en plusieurs passages, abaissez la profondeur de coupe d'environ 2 mm (1/16 po.) à chaque passage. N'essayez pas de

couper profondément dans un seul passage.
Coupes à travers: Si vous voulez couper complètement à travers le matériel, fixez un bout de bois sous de votre objet. Coupez le cercle plus grand que nécessaire, quand la coupe est complètement à travers, réduisez le diamètre jusqu'à la taille désirée, en utilisant de légers passages sur toute l'épaisseur.
OPÉRATION MONTÉE SUR UNE TABLE
- Le montage et l'utilisation de cette toupie sur une table pour toupie CMT doit être conformes aux instructions fournies avec votre table pour toupie.
- Bien que la toupie CMT ait été conçue pour pouvoir être utilisée d'une manière efficace et commode avec la plupart des tables pour toupie, elle convient particulièrement pour les tables de la marque CMT.
- Les fonctionnalités originales décrites plus haut dans ce manuel facilitent considérablement le réglage de la toupie. Voir “Changement des fers” et “Réglage de la profondeur de coupe”.
ACCESSOIRE D'AJUSTEMENT DE TABLE
I. Montez la toupie solidement sur votre table de toupie comme détaillée dans vos instructions de table de toupie. Tournez la table (la toupie étant installée) à l'envers.
- Avec un crayon, dessinez le patron de la base de votre toupie sur le dessous de votre table de toupie. Finissez le traçage pour former un cercle d'environ 12mm (½ po

- Enlevez la toupie et percez un trou dans le centre de votre cercle. En utilisant une mèche de 12mm (½ po.) percer votre ouverture finale.

Enlever les barbes rugueuses utilisant une lime circulaire
-
Réinstallez la toupie et tournez la table à l'endroit.
-
Placez le poignée d'ajustement de table (17) par le trou dans la table et poussez-le sur le mécanisme de la poignée d'ajustement.

Si nécessaire agrandissez le trou avec une lime circulaire.
- Relâchez le levier de serrure de plongée et utilisez la poignée à bobine pour ajuster votre profondeur de coupe.
Marques de calibrage:
Chaque ligne sur le disque représente des gradations de coupes de profondeur de 0,2 mm (1/128 po.). Un tour au complet de 360 degrés est égal à un ajustement de profondeur de 2mm (3/32 po.).

- Refermez le levier de blocage de plongée et débutez votre travail.
ENTRETIEN
- Une toupie endommagée doit être réparée et inspectée minutieusement par un technicien de service qualifié avant d'être utilisée. Toute réparation ou tout entretien effectué par une personne non qualifiée peut entraîner un risque de blessure.
- L'entretien doit exclusivement être effectué par des Centres de Réparation CMT en utilisant des pièces de rechange CMT d'origine.
- Suivez soigneusement les instructions et consultez la section “Dépannage” pour l’identification du problème et pour obtenir des conseils. L’utilisation de pièces non autorisées ou défectueuses peut entraîner un risque de décharge électrique ou de blessure.
CMT Manufacturing & Design Co. ne sera pas responsable des dommages ou des blessures causées par la réparation non autorisée de la toupie, ou d'un outil mal utilisé.
Les brosses de carbone doivent être inspectés périodiquement et remplacés au besoin.
Le non-remplacement peut avoir comme résultat des dommages au moteur.
I. Débranchez la toupie, dévissez les couvercles de brosses situés à l'avant et à l'arrière du moteur.
2. Enlevez les brosses en tirant prudemment sur les ressorts qui dépassent.
- Si l'une des brosses est usée à moins de 6mm ( 14 po.) de longueur, elles doivent toutes les deux être remplacées par des brosses de rechange

originales CMT - disponibles dans les Centres de Réparation CMT autorisés.
REMPLACEMENT DU FIL ELECTRIQUE
Si le fil électrique a besoin d'être remplacé, ceci doit être effectué par le fabricant, l'agent du fabricant, ou un centre de réparation autorisé afin d'éviter un risque en matière de santé et de sécurité.
DÉPANNAGE
Le tableau ci-dessous contient des renseignements destinés à vous aider à diagnostiquer et à résoudre les problèmes que vous pourriez avoir avec votre toupie.
| La toupie ne fonctionne pas. | • Pas d'alimentation électrique • Vérifiez que l'alimentation est disponible à la source. |
| • Les brosses sont usés ou coincent • Débranchez la toupie, ouvrez les couvercles des brosses et assurez-vous que les brosses se déplacent librement dans les porte-brosses. Vérifiez pour voir si les brosses ont besoin d'être remplacées. | |
| • L'interrupteur est défectueux • Contactez le centre de réparation | |
| • Organes moteur ouvert ou court-circuités | |
| La toupie tourne lentement | • Fer émoussé ou endommagé |
| • Commande de vitesse variable réglée sur " lent " | |
| Fait un bruit insolite • Obstruction mécanique • Contactez le centre de réparation | |
| • L'armature est court-circuitée • Contactez le centre de réparation | |
| Vibrations excessives | • La douille de serrage est desserrée. |
| • La queue du fer est plié | |
| Il y a beaucoup d'étincelles à l'intérieur du boîtier du moteur | • Les brosses ne se déplacent pas librement |
| • L'armature est court-circuitée ou a un circuit ouvert | |
| • Interrupteur encrassé | |
| Microrégleur difficile à tourner ou ne tourne pas | • Blocage de plongée enclenché |
| • Sélecteur de plongée en position " verrouillée " | |
| Le levier de blocage de plongée ne se verrouille pas | • Le levier de blocage de plongée n'est pas positionné correctement |
| Le couvre-interrupteur ne sort pas | • La toupie est à la profondeur maximale - en position de blocage de la douille de serrage |
| Impossible de descendre à la position de blocage de la douille de serrage | • Interrupteur d'alimentation allumé |
Si vous n'arrivez pas à résoudre votre problème en suivant les conseils donnés, ne touchez pas à la toupie - contactez votre succursale CMT locale où l'on vous aiguillera vers le centre de réparation CMT agréé le plus proche.
GARANTIE
Modèle CMT8E
Numéro de série :
(sur l'étiquette du moteur)
Gardez votre reçu comme preuve d'achat.
CMT garantit à l'acheteur de ce produit que si toute pièce s'avère défectueuse en raison de la qualité des matériaux ou de la fabrication dans les I ANS de la date d'achat, CMT réparera ou remplacera sans frais, à sa discrétion, la pièce défectueuse.
Cette garantie ne couvre pas un usage commercial ni une usure normale ou un dommage résultant d'un accident, d'un usage abusif ou d'une mauvaise utilisation.
Si le produit est défectueux ou nécessite une réparation, veuillez composer le être référ au centre de réparation autorisé CMT le plus proche.
La garantie n'inclut pas les frais d'envoi de et à l'utilisateur.
INHALT
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Directive "Basse Tension" (LVD) 2006/95/EC (modifié par 73/23/EEC, Directive "Machines" 2006/42/EC (modifié par 98/37/EC), Directive "Compatibilité Électromagnétique" 2004/108/EC (modifié par 89/336/EEC)
Description du produit : Défonceuse 1010 W N° de référence : CMT8E, CMT Brand, CMT Utensili S.p.A.
Nous, (CMT Utensili S.p.A.), déclarons que le produit ci-dessus désigné est en conformité avec les directives relatives aux équipements – basse tension, machines, compatibilité électromagnétique - et que leur respect est attesté par essais et certifications relativement aux normes suivantes :
®: CMT, les logos CMT, CMT ORANGE TOOLS et la couleur orange du revêtement de la surface
des outils sont des marques déposées de la société C.M.T. Utensili S.p.A.
Ce document vous a été envoyé exclusivement à usage personnel. Toute utilisation et ou reproduction de celui-ci est interdite sans
l'autorisation expresse de son propriétaire.
Toutes les autres marques mentionnées sur ce site et dans les catalogues CMT sont la propriété de leurs fabricants respectifs.