K-1000 - Non catégorisé RIDGID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K-1000 RIDGID au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Appareil de débouchage RIDGID K-1000, conçu pour les canalisations de 50 à 100 mm de diamètre. |
|---|---|
| Type d'utilisation | Idéal pour le débouchage de drains, égouts et canalisations obstruées. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état des câbles et des accessoires, nettoyer après chaque utilisation. |
| Sécurité | Porter des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation, respecter les consignes de sécurité du fabricant. |
| Informations générales | Produit robuste, conçu pour un usage professionnel, garantie limitée par le fabricant. |
FOIRE AUX QUESTIONS - K-1000 RIDGID
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K-1000 - RIDGID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K-1000 de la marque RIDGID.
MODE D'EMPLOI K-1000 RIDGID
- Maintenez le chantier propre et bien éclairé. Les établis encombrés et le manque d’éclairage sont à l’origine de nombreux accidents.
- N’utilisez pas d’appareils électriques en présence de combustibles tels que les liquides, gaz ou pous- sières inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles capables d’enflammer les poussières et les émanations combustibles.
- Eloignez les curieux, les enfants et les visiteurs lorsque vous utilisez une machine de ce type. Les distractions éventuelles peuvent vous en faire perdre le contrôle.
- Positionnez la machine à un mètre (3 pieds) au moins de tout bâtiment ou autre matériel durant son fonctionnement. Ne laissez pas d’objets in- flammables à proximité du moteur. Il convient de prendre les précautions nécessaires afin d’éviter les in- cendies et d’assurer une ventilation adéquate. Sécurité individuelle
- Soyez attentif, concentrez-vous sur ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un appareil électrique. N’utilisez pas ce type d’appareil lorsque vous êtes fatigués ou lorsque vous prenez des médicaments, de l’alcool ou des produits pharmaceutiques. Un instant d’inat- tention peut entraîner de graves blessures lorsque l’on utilise un appareil électrique.
- Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos vête- ments et vos gants à l’écart du mécanisme. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent s’entraver dans le mécanisme.
- Retirez les clés de réglage avant de mettre la ma- chine en marche. Toute clé laissée sur une partie rotative de la machine peut être dangereuse.
- Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez une bonne position des pieds et un bon équilibre à tous moments. Une bonne position des pieds et un bon équilibre vous permettent de mieux contrôler la ma- chine en cas d’imprévu.
- Utilisez les équipements de sécurité appropriés. Portez systématiquement des lunettes de sécu- rité. Un masque à poussière, des chaussures de sécurité, le casque et/ou une protection auditive doivent être portés selon les conditions d’utilisation. Utilisation et entretien de la machine
- Ne forcez pas les outils. Servez-vous de l’outil adapté au travail à effectuer. L’outil approprié fera mieux le travail et assurera une meilleure sécurité lorsqu’il tourne au régime prévu.
- Rangez les outils non utilisés hors de la portée des enfants et des personnes non initiées. Ces outils sont dangereux entre les mains de personnes non initiées.
- Entretenez les outils soigneusement. Les outils bien entretenus sont moins susceptibles de provo- quer des accidents.
- Examinez le système pour signes de mauvais alignement ou de grippage des mécanismes ou autres conditions qui pourraient entraver son fonc- tionnement. Le cas échéant, il sera nécessaire de le faire réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont le résultat d’un manque d’entretien.
- N’utilisez que les accessoires spécialement recom- mandés par le fabricant pour votre machine. Des accessoires prévus pour un certain type de machine peuvent être dangereux lorsqu’ils sont montés sur une autre.
- Gardez les poignées de la machine propres, sèches et dépourvues d’huile ou de graisse. Cela vous permettra de mieux la contrôler. Service après-vente
- Toutes réparations de la machine doivent être con- fiées à un réparateur qualifié. La réparation ou l’entretien de la machine par du personnel non qualifié pourrait provoquer des accidents.
- Lors de la réparation de la machine, utilisez ex- clusivement des pièces de rechange identiques à celles d’origine. Suivez les instructions de la sec- tion “Entretien” du mode d’emploi. L’utilisation de pièces de rechange non homologuées et le non-respect des consignes d’entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessure corporelle.Ridge Tool Company14 Dégorgeoir à tringles K-1000 Consignes de sécurité particulières MISE EN GARDE ! Lisez soigneusement ce manuel avant d’utiliser le dégorgeoir à tringles K-1000. Le non-respect des consignes qu’il contient pourrait s’accompag- ner d’incendie et/ou de grave blessures corporelles. Veuillez adresser toutes questions éventuelles aux ser- vices techniques de la Ridge Tool Company en com- posant le (800) 519-3456. Sécurité de la machine
- Portez les gants en cuir fournis avec la machine. Ne jamais tenir une tringle tournante avec un chif- fon ou un gant en tissus mal ajusté. Ceux-ci ris- queraient de s’entortiller autour de la tringle et provo- quer de graves blessures.
- Portez des lunettes de sécurité et des chaussures antidérapantes à semelle en caoutchouc. L’utilisa- tion de ce type d’équipement de protection peut éviter de graves blessures.
- N’utilisez pas la machine sans ses carters de pro- tection. Vos doigts risqueraient d’être écrasés entre la chaîne et son pignon.
- Ne faites pas tourner la machine en marche ar- rière (REV). L’utilisation de la marche arrière risque d’endommager les tringles et ne doit servir que pour dégager les outils des obstacles éventuels.
- Mettez le levier de vitesses au point mort avant de démarrer la machine. Le levier de vitesses doit également se trouver au point mort (à la verticale) lors du montage/démontage des outils et des tringles, ainsi qu’à tout moment où la machine n’est pas en cours d’utilisation. Cela empêchera la rotation inattendue des tringles.
- Débranchez la bougie avant tout entretien de la ma- chine ou de son moteur. Cela empêchera son démarrage accidentel et les risques de blessure grave.
- Utilisez le dégorgeoir à tringles de manière ap- propriée. Ne laissez pas plus de 20 pieds de tringles entre la machine et le trou d’homme. L’arc formé par les tringles au niveau du trou d’homme ne doit pas dépasser 3 pieds. Cela limitera les risques de bouclage de tringle et de blessure grave.
- Lorsque l’outil rencontre un obstacle suffisam- ment résistant pour le bloquer, ne tentez pas de forcer la machine en poussant sur les tringles ex- posées. Ne désaccouplez pas les tringles tendues. Cela provoquerait le bouclage et le fouettement des tringles, ce qui pourrait provoquer de graves blessures.
- Ne surchargez pas les tringles. N’utilisez pas de tringles excessivement usées ou tordues. Assurez- vous que le limiteur de couple est correctement réglé à un maximum de 50 ft.-lbs. En raison des risques de bouclage et de pliage, toute surcharge des tringles à l’encontre d’un obstacle peut s’avérer dan- gereuse.
- Manipulez l’essence avec précaution. Faites le plein dans un endroit bien ventilé. Faites atten- tion de ne pas trop remplir le réservoir et de ne pas déverser d’essence. Assurez-vous que le bouchon du réservoir est correctement fermé. L’essence est extrêmement inflammable, et peut même s’avérer ex- plosive sous certaines conditions.
- Ne laissez jamais tourner le moteur dans un endroit clos ou mal ventilé. L’oxyde de carbone contenu dans les gaz d’échappement est toxique et peut non seulement provoquer une perte de connaissance, mais aussi la mort. Les gaz d’échappement contiennent également des composants chimiques que l’état de la Californie considère potentiellement cancérogènes ou dangereux pour le système reproductif.
- Faites attention de ne pas toucher le silencieux lorsqu’il est encore brûlant. Evitez les risques de brûlure grave en laissant refroidir le moteur avant de transporter la machine ou la stocker à l’in- térieur. Le silencieux devient brûlant en cours de marche, et il reste brûlant pendant un certain temps après l’arrêt du moteur.
- N’utilisez le K-1000 que pour le dégorgement des canalisations rectilignes de 8 à 24 po de diamètre. Respectez le mode d’emploi de la machine. Toute autre utilisation ou modification du dégorgeoir à tringles en vue d’autres applications pourrait augmenter les risques d’accident.
- Ne pas utiliser l’appareil si le fait de lâcher l’ac- célérateur n’arrête pas la rotation des tringles. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé est dangereux et doit être réparé. Description, spécifications et équipements de base Description Le dégorgeoir à tringles K-1000 de RIDGID est une machine à moteur thermique prévue pour le curage des égouts, des tuyaux de drainage, des conduites princi- pales d’eau et des tuyauteries industrielles rectilignes. IlRidge Tool Company 15 Dégorgeoir à tringles K-1000 Assemblage de la machine MISE EN GARDE ! Votre sécurité dépend de l’assemblage approprié du dégorgeoir à tringles K-1000. Respectez le procédé suivant : Installation de la poignée et du câble d’accélérateur
1. Introduisez les embouts de la poignée dans les man-
chons correspondants de l’embase et fixez-la à l’aide des deux boulons de
2. Attachez l’extrémité libre du câble d’accélérateur au
levier d’accélérateur, puis arrimez-le au montant gauche de la poignée à l’aide des deux brides à câble prévues. Tringles Réf. Catalogue Modèle Désignation 60355 A-2474 Section de tringle rigide de 3 pieds avec raccordmâle R-1 et raccord femelle R-260360 A-2475 Section de tringle rigide de 5 pieds avec raccordmâle R-1 et raccord femelle R-260365 A-2476 Section de tringle rigide de 10 pieds avec raccordmâle R-1 et raccord femelle R-2 Réf. Catalogue Modèle Désignation 62045 T-300 Tête de lance62050 T-301 Tire-bouchon à tige ronde Ø 1,5 po62055 T-302 Tire-bouchon à tige ronde Ø 2 po62060 T-303 Tire-bouchon à tige ronde Ø 2, 5 po62065 T-304 Tire-bouchon à tige ronde Ø 3 po62070 T-305 Tire-bouchon à tige ronde Ø 3,5 po62075 T-306 Tire-bouchon double Ø 3 po62080 T-307 Tire-bouchon double Ø 4 po62085 T-308 Tire-bouchon double Ø 5 po 62090 T-309 Tire-bouchon à tige carrée Ø 3 po 62095 T-310 Tire-bouchon à tige carrée Ø 4 po 62100 T-311 Tire-bouchon à tige carrée Ø 5 po 62105 T-312 Tire-bouchon à tige carrée Ø 6 po 62370 T-313 Tire-bouchon à tige carrée Ø 8 po 62375 T-314 Tire-bouchon à tige carrée Ø 10 po 62380 T-315 Tire-bouchon à tige carrée Ø 12 po 62110 T-316 Tarière Ø 3 po62115 T-317 Tarière Ø 4 po62120 T-318 Tarière Ø 5 po62125 T-319 Tarière Ø 6 po62385 T-320 Tarière Ø 8 po62390 T-321 Tarière Ø 10 po62140 T-326 Outil de récupération Réf. Lame(s) de Catalogue Modèle Désignation rechange 61800 T-2 Tarière droite industrielle — 61790 T-4 Tarière conique industrielle — 63200 T-7 Tarière à crochet — 61960 T-16 Couteau hélicoïdal Ø 4 po 97855 61850 T-17 Couteau hélicoïdal Ø 6 po 97955 61855 T-18 Couteau hélicoïdal Ø 8 po 97960 63085 T-23 Couteau hélicoïdal à dents de scie Ø 4 po 97850 59765 T-24 Couteau 4-lames Ø 2,5 po 97940 59770 T-25 Couteau 4-lames Ø 3,5 po 97975 59775 T-26 Couteau 4-lames Ø 4, 5 po 97805 59780 T-26A Couteau 4-lames Ø 5, 5 po 97980 Outils et lames de rechange Les outils pour câble industriels suivants sont également recommandés pour les tringles. Réf. Catalogue Modèle Désignation 59175 K-1000 Dégorgeoir à tringles comprenant : – Porte-tringle B-3542– Porte-outil A-2704– Broche d’entraînement A-3567– Tourneur de tringle R-O– Adaptateur de couple A-4558– Broche à raccords A-12– Mitaine d’utilisateur M/G A-1– Mitaine d’utilisateur M/D A-2 84295 K-1000 Dégorgeoir à trigles d° avec en plus : – 20 longueurs de tringle A-2475 Ø 5/16 po (100 pieds au total),– Tête de lance T-300– Tarière T-317– Outil de récupération T-326 est capable de traiter des conduites allant de 8 à 24 po de diamètre sur une distance de 500 pieds. La ma- chine utilise des tringles rigides équipées de raccords rapides permettant non seulement leur raccordement entre elles, mais aussi le montage des outils de curage. Spécifications Capacité ........................canalisations d’évacuation de 8 à 24 po de diamètre Transmission 2-vitesses : Marche avant .............133 t/min. Marche arrière............133 t/min. Accélérateur ..................à vitesse variable, avec re- tour au ralenti lorsque l’utilisateur lâche la poignée. Moteur ...........................4-temps à essence de 6 CV, avec arbre vertical Embrayage....................Embrayage centrifuge qui débraye dès que l’utilisateur lâche l’accélérateur Longueur .......................32 po Largeur..........................26 po Hauteur (avec poignée)...............40 po Poids (machine seule).............160 livres Equipements de BaseRidge Tool Company16 Dégorgeoir à tringles K-1000 Inspection de la machine MISE EN GARDE ! Inspectez le dégorgeoir à tringles régulièrement afin d’éviter les accidents. Le processus d’in- spection quotidienne suivant est d’application :
1. Vérifiez le niveau d’huile du moteur. En cas de
manque, faites l’appoint (Se reporter au manuel du moteur ci-joint).
2. Vérifiez le niveau de carburant. En cas de manque,
faites l’appoint avec de l’essence sans plomb d’un in- dice d’octane minimal de 86 (Se reporter au manuel du moteur ci-joint). Manipulez l’essence avec précau- tion. Faites le plein dans un endroit bien ventilé. Faites attention de ne pas trop remplir le réservoir et de ne pas déverser d’essence. Assurez-vous que le bouchon du réservoir est correctement fermé.
3. Examinez le dégorgeoir à tringles pour signes de
pièces brisées, manquantes, mal alignées ou grip- pées, ainsi que pour toute condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de la ma- chine. Le cas échéant, n’utilisez pas le dégorgeoir à tringles avant que le problème ait été résolu.
4. Si nécessaire, lubrifiez le dégorgeoir à tringles selon
les consignes de la section Entretien.
5. Utilisez les outils et accessoires qui sont prévus pour
ce type de dégorgeoir à tringles et qui répondent aux besoins de votre application. Les outils et ac- cessoires appropriés vous permettront de faire le travail correctement et en toute sécurité. Toute ten- tative d’adaptation d’accessoires prévus pour d’autres types de matériel peut s’avérer dangereuse.
6. Eliminez toutes traces d’huile, de graisse et de crasse
des poignées et des commandes du matériel. Cela limitera les risque de blessure si un outil ou une com- mande s’échappe de vos mains.
7. Examinez le tranchant des outils utilisés. Le cas
échéant, faites-les aiguiser ou remplacer avant de les utiliser sur le dégorgeoir à tringles. Les outils de coupe émoussés ou endommagés peuvent provoquer leur blocage et le bouclage des tringles.
8. Examinez les tringles et leurs raccords pour signes
1. Le moteur est livré sans huile. Remplissez-le d’huile
avant de le démarrer (Se reporter au manuel du moteur ci-joint). Le manque d’huile provoquera la dé- faillance du moteur. Montage des tringles et des outils
1. Pour monter les tringles, alignez et emboîtez les rac-
cords à fond (Figure 2). Figure 2 – Accouplement et désaccouplement des tringles
2. Pour les démonter, introduisez la broche à raccords
et séparez les raccords. Levier de vitesses Câble d’accélérateur Poignée Porte-tringle Poignée d’accélérateur avec écrou de blocage AVERTISSEMENT MISE EN GARDERidge Tool Company 17 Dégorgeoir à tringles K-1000 d’usure ou de détérioration. Les tringles doivent être remplacées dès qu’elles deviennent excessivement usées, corrodées ou tordues. Les tringles usées ou endommagées risquent de se rompre et de provoquer de graves bles- sures.
9. Le limiteur de couple doit être examiné au moins
mensuellement, selon l’intensité d’utilisation de la machine. Le limiteur de couple sert à limiter le bouclage des tringles en cas du couple excessif que peut occasionner un massif à l’intérieur de la canali- sation. Le limiteur de couple doit être réglé à un maximum de 50 ft.-lbs. (ou 600 in.-lbs.). Se reporter au chapitre Réglages de la section Entretien. Un limiteur de couple mal ajusté risque de provoquer le bouclage des tringles et de graves blessures. Préparation de la machine et du chantier MISE EN GARDE ! Une bonne préparation de la machine et du chantier permettra d’éviter les accidents. Respectez le procédé de préparation de machine suivant :
1. Examinez le chantier pour :
- La présence d’un éclairage suffisant ;
- L’absence de liquides, de vapeurs et de pous- sières inflammables ;
- Une ventilation suffisante pour évacuer les gaz d’échappement du moteur. Les gaz d’échappement, constitué principalement d’oxyde de carbone, est toxique. Toute exposition à ce gaz risque de provoquer une perte de connaissance, voire même la mort.
2. Positionnez la machine à 20 pieds du trou d’hommes.
Un éloignement supérieur risque de provoquer le bouclage et le fouettement des tringles.
3. Le levier de vitesses doit se trouver au point mort (à
4. Sélectionnez et montez l’outil de coupe approprié
en bout de tringle. Pour le monter, emboîtez les rac- cords mâle et femelle ensemble. Pour l’enlever, introduisez la broche à raccords, puis séparez-les (Figure 2).
5. Accouplez un nombre suffisant de tringles pour at-
teindre la canalisation, mais sans laisser plus de 20 pieds de tringle déborder du trou d’homme. Mode d’emploi MISE EN GARDE ! Les tringles risquent de fouetter ou boucler. Vos doigts, vos mains ou d’autres parties du corps risquent d’être écrasés ou brisés. Vous risquez d’être asphyxié par l’oxyde de carbone si vous utilisez la machine dans un endroit clos. Portez les gants fournis avec la machine. Ne jamais tenter de prendre en main une tringle tournante avec un chiffon ou des gants en tissus mal ajustés qui risqueraient de s’entortiller autour de la tringle et provoquer de graves blessures. Portez systématiquement des lunettes de sécurité afin de protéger vos yeux contre les débris éven- tuels. Portez des chaussures antidérapantes avec semelles en caoutchouc. Respectez le mode d’emploi à la let- tre afin de maintenir le contrôle de la machine et de ses tringles, et éviter ainsi de graves blessures (Figure 3).
- Les travaux via trou d’hommes nécessitent deux personnes ; un opérateur de machine et un ma- nipulateur de tringle au niveau du trou d’homme.
- Ne laissez jamais plus de 20 pieds de tringle entre la machine et le trou d’homme.
- L’arc formé au niveau du trou d’homme doit être lim- ité à 3 pieds.
- En cas de bouclage des tringles, faites dégager ceux présents vers l’arrière de la machine avant de changer de vitesses. Les tringles risquent de fou- etter violemment et provoquer de graves blessures.
- Si l’outil d’accroche dans un obstacle, ne forcez pas la machine en essayant de pousser manuelle- ment les tringles exposées. Utilisation du dégorgeoir à tringles
1. Le levier de vitesses doit se trouver au point mort (à
2. Mettez le levier de l’étrangleur en position CHOKE,
puis tirez sur la corde de lancement à plusieurs reprises.
3. Dès que le moteur démarre, mettez le levier en posi-
tion RUN, puis amenez l’accélérateur jusqu’au régime voulu. NOTA ! Ramenez le levier de l’accélérateur pour at- teindre plein régime, puis lâchez-le pour que le moteur revienne au ralenti. L’arbre d’entraînement ne doit pas tourner lorsque le moteur est au ralenti. S’il tourne, as- surez-vous que le ressort de commande de l’accélérateur est bien en place ou réglez le régime de ralenti au niveau du carburateur. (Se reporter au manuel du moteur).
4. Positionnez les tringles face au trou d’homme.
5. En tenant les deux bouts d’un morceau de corde,
baissez la tarière ou l’outil de sondage dans le trou d’homme, tout en guidant l’outil en direction de l’ou- verture latérale.
6. Servez-vous d’un tourneur de tringle manuel pour
engager la tringle dans l’ouverture latérale.
7. Lâchez une extrémité de la corde et retirez-la du trou
(Figure 1). Assurez-vous que le manipulateur de tringle porte les mitaines en cuir avec paumes à rivets qui font partie des équipements de base. Aucune substitution n’est admissible.
9. Mettez le levier de vitesses en marche avant (FWD).
10. Appuyez sur le levier de l’accélérateur jusqu’à attein-
dre le régime voulu, puis poussez la machine vers l’avant.
11. Lorsque la machine avance, le manipulateur de tringle
doit appuyer sur la tringle en la guidant entre son pouce et sa paume, les doits étendus. (Figure 3). MISE EN GARDE ! L’arc de la tringle ne doit pas dépasser 3 pieds.
12. Lorsque la machine se trouve à environ 8 pieds du
trou d’homme, lâchez l’accélérateur et mettez la trans- mission au point mort (à la verticale).
13. Déconnectez la tringle du porte-tringle, ramenez la ma-
chine en arrière sur une distance d’environ 10 pieds, puis ajoutez des tringles supplémentaires. Ne déconnectez pas la tringle si elle est sous tension.
14. Continuez à faire avancer la tringle en répétant les
étapes 9 à 13 jusqu’à ce que vous ayez franchi l’ob- stacle. Si l’outil s’accroche à l’encontre d’un obstacle, ne tentez pas de forcer la machine en poussant sur les tringles exposées. Cela provoquerait le bouclage et le fouettement des tringles. Figure 3 – Utilisation du dégorgeoir à tringles
15. Si l’outil s’accroche à l’encontre d’un obstacle, lâchez
l’accélérateur. Mettez la machine en marche arrière, appuyez sur l’accélérateur, puis reculez la machine afin de libérer l’outil. N’utilisez la marche arrière que pour extraire l’outil d’un obstacle. MISE EN GARDE ! Si les tringles se mettent à boucler, faites reculer tout personnel derrière la machine avant de changer de vitesse. Le fouettement violent des tringles pourrait provoquer de graves blessures.
16. Si les tringles se mettent à boucler, lâchez l’accéléra-
teur pour ramener le moteur au ralenti. Assurez-vous que tout personnel se trouve derrière la machine. Reculez la machine pour éliminer le jeu des tringles. Mettez la machine au point mort pour vous assurer que la tension des tringles est éliminée.
17. Procédez à travers l’obstacle avec la machine en
Mitaines en cuir (fournies) 3′ (1m) maxi 20′ (6m) maxi Ouverture latérale MISE EN GARDERidge Tool Company 19 Dégorgeoir à tringles K-1000
18. Une fois l’obstacle éliminé, continuez le long de la
canalisation pour vous assurer qu’elle est dégagée.
19. En fin d’opération, laissez la machine tourner en
marche avant (FWD), puis reculez-la.
20. Lorsqu’une longueur d’environ 20 pieds (6m) de
tringle est sortie du trou d’homme, ramenez le levier de vitesses à la verticale pour mettre la machine au point mort.
21. Déconnectez d’abord la tringle du porte-tringle, puis
les tringles entre elles, en introduisant la broche dans les raccords avant de les déboîter (Figure 2). Ne déconnectez pas les tringles sous contrainte.
22. Ramenez la machine jusqu’au trou d’homme, puis
connectez la prochaine tringle au porte-tringle. Mettez la machine en marche avant (FWD) et répétez les étapes 19 à 21 jusqu’à ce que toutes les tringles soient retirées de la canalisation.
23. Mettez le levier de l’étrangleur à la position STOP pour
arrêter le moteur. Accessoires Seuls les produits RIDGID suivants ont été conçus pour fonctionner avec le dégorgeoir à tringles K-1000. Les accessoires prévus pour d’autres types de machine peuvent être dangereux s’ils sont util- isés avec le K-1000. Afin d’éviter les accidents graves, n’utilisez que les accessoires indiqués ci-dessous. Entretien MISE EN GARDE ! Débranchez la bougie du moteur du dégorgeoir à tringles avant toute intervention. Limiteur de couple (Figures 4 et 5) Le limiteur de couple sert à limiter le bouclage des tringles et le couple transmis via le système de transmission. Le bouclage des tringles est provoqué par des obstacles massifs à l’intérieur des canalisations, et le limiteur doit être réglé à un maximum de 50 ft.-lbs. (ou 600 in.-lbs.). Le limiteur de couple est composé de deux disques en fibre, montés de par et d’autre du pignon secondaire A- 3569. Appuyé de par et d’autre du pignon, le limiteur de couple constitue la seule connexion entre l’arbre d’en- traînement B-3548 et le pignon secondaire A-3569. Réglage du limiteur de couple à l’aide d’une clé dynamométrique (Figures 4 et 5)
1. Débranchez le fil de la bougie.
2. Enlevez les trois vis et le carter afin d’exposer le lim-
3. Dévissez les trois vis de blocage jusqu’à ce qu’elles
dégagent la butée et qu’elles peuvent être tournées à la main.
4. Dévissez l’anneau fileté du limiteur de couple jusqu’à
ce qu’il tourne librement. Resserrez manuellement l’anneau fileté du limiteur de couple contre la butée.
5. Resserrez manuellement les trois vis de blocage
jusqu’à ce qu’elles touchent la butée. NOTA ! Cela assure que les trois vis viennent s’ap- puyer uniformément contre la butée en début de réglage du couple de serrage.
6. Introduisez une clé Allen de
po ou une broche à travers les deux côtés de la chaîne au niveau du pignon d’entraînement afin d’immobiliser la chaîne.
7. Introduisez la rallonge de vérification de couple dans
l’arbre B-3548 et verrouillez-la en introduisant la broche d’entraînement.
8. Montez une douille de 1 pouce sur la clé dyna-
mométrique, puis engagez la clé sur la rallonge de vérification de couple. Notez le couple de serrage à partir duquel le limiteur de couple commence à patiner.
9. Si la lecture obtenue est inférieure à 50 ft.-lbs., serrez
les trois vis de blocage uniformément, puis vérifiez le couple à nouveau. Si la lecture de couple est su- Réf. catalogue Modèle Description 59835 K-10 Ensemble de raccords rapides pour tringle(R-1 et R-2)59560 R-1 Raccord de tringle mâle59555 R-2 Raccord de tringle femelle 61875 R-7 Raccord d’outil mâle pour connecter le porte-outil à l’outil de curage61885 R-8 Raccord d’outil femelle pour connecter l’outil auporte-outil60700 A-2704 Porte-outil comprenant raccords R-2 et R-762170 B-3542 Porte-tringle pour K-1000 61895 — Système d’entraînement des tringles pour K-2000 62815 R-O Tourne-tringles servant à tourner les tringles manuellement sur de courtes distances59205 A-1 Mitaine main gauche59295 A-2 Mitaine main droite59360 A-3 Boîte à outils59225 A-12 Broche à raccords
MISE EN GARDERidge Tool Company20 Dégorgeoir à tringles K-1000 périeure à 50 ft.-lbs., desserrez les trois vis de blocage uniformément, puis vérifiez le couple à nouveau. NOTA ! Lors du réglage initial, tournez les vis de blocage
de tour. Tournez-les au maximum
de tour à la fois pour le réglage final qui devrait produire une lecture de 50 ft.-lbs.
10. Retirez la clé Allen ou la broche servant à immo-
11. Retirez la clé dynamométrique, la broche d’entraîne-
ment et la rallonge de vérification de couple.
12. Remontez le carter et ses trois vis. Une des vis, plus
longue que les autres, s’introduit dans la partie in- férieure droite du carter.
13. Rebranchez la bougie.
Figure 5 – Limiteur de couple, rallonge de vérification de couple, pignon secondaire et arbre d’entraînement Pignon secondaire Manchon de retenue d’anneau fileté Arbre d’entraînement Broche d’entraînement Rallonge de vérification de couple Vis de blocage (3) Anneau fileté Fiber Disc Butée Plateau d’embrayage Butée Disque en fibre Limiteur de couple Figure 4 – Réglage du limiteur de couple Vis (2) Rallonge de vérification de couple Clé dynamométrique (capacité minimale : 50 ft.-lbs.) Vis de blocage (3) Broche d’entraînement Arbre d’entraînement A-3548 Douille de 1 po Vis (longue) Butée Anneau fileté Carter Clé Allen ou broche Pignon secondaire A-3569 Pignon d’entraînement Chaîne A-3568 Disque en fibreRidge Tool Company 21 Dégorgeoir à tringles K-1000 Réglage de l’accélérateur L’accélérateur est réglé en usine et ne devrait pas né- cessiter de réglages ultérieurs. Si le régime au ralenti semble trop élevé ou que le moteur n’accélère pas lorsqu’on serre le levier, vérifiez la tringlerie du système.
1. Vérifiez le régime en réglant la position du câble ;
desserrez la vis de blocage au niveau du support, puis déplacez-le légèrement.
2. Consulter le manuel du moteur pour les réglages de
ralenti et de mélange. Réglage de la tension de la courroie d’entraînement La courroie d’entraînement doit être examinée au moins une fois par mois. La tension de cette courroie doit être à peine suffisante pour entraîner une charge maximale à haut régime lorsque l’accélérateur est à fond. Un excès de tension fera patiner l’embrayage à centrifuge lorsque le moteur est au ralenti. Pour tendre la courroie d’entraînement, desserrez les boulons de fixation du moteur et poussez le moteur vers l’arrière. Paliers du vilebrequin Les paliers du vilebrequin doivent être lubrifiés au bout de 12 interventions, ou bien une fois tous les trois mois, le premier des cas prévalant. Le carter doit être retiré pour accéder au palier avant. La chaîne devrait aussi être examinée et lubrifiée à cette occasion. Ne pas utiliser la machine sans son carter. Stockage des tringles Les tringles doivent être rincées soigneusement à grande eau afin d’en éliminer toutes traces de produits de net- toyage corrosifs éventuelles. Lubrifiez les tringles et les coupleurs rapides régulièrement avec de l’huile. Lors du stockage, désaccouplez les tringles. N’enroulez pas les tringles assemblées lors du stockage, car cela risque de les tordre ou de les endommager. Stockage de la machine Tout matériel motorisé doit être stocké à l’intérieur ou suffisamment bien couvert pour le protéger contre les intempéries. Rangez la machine dans un local verrouillé et hors de la portée des enfants et autres novices. Cette machine peut s’avérer dangereuse entre les mains d’un novice. Réglage du limiteur de couple à l’aide d’une balance à ressort
1. Suivez les étapes 1 à 7 de la section visant le réglage
du limiteur de couple à l’aide d’une clé dynamo- métrique.
2. Positionnez une clé à cliquet équipée d’une douille de
1 po sur la rallonge de vérification de couple.
3. Attachez la balance à ressort à 12 pouces de l’axe de
4. Tirez sur la balance à ressort jusqu’à ce que le limiteur
de couple commence à glisser. La balance devrait alors lire 50 livres.
5. Répétez l’étape 9 ci-dessus jusqu’à ce que vous
obteniez une lecture de 50 livres. Moteur Vérifiez systématiquement le niveau d’huile du moteur. Reportez-vous au manuel du moteur ci-joint pour les modalités applicables à l’entretien du moteur. Transmission La transmission n’a pas besoin de lubrification périodique. Cependant, une fuite au niveau d’un joint pourrait per- mettre à la graisse d’être entièrement perdue au bout de quelques heures. Une telle fuite sera apparente et devra être rectifiée. Embrayage centrifuge L’embrayage centrifuge s’engage automatiquement avec l’accélération du moteur. Celui-ci ne nécessite aucun en- tretien périodique. Cependant, s’il se met à patiner en raison d’une accumulation de débris ou de graisse, il sera nécessaire de le nettoyer. Roues Les quatre roues doivent être graissées une fois par an. Le graisseur se trouve sur la face intérieure du moyeu. Vérification du ralenti (t/min.) du moteur Une fois le moteur démarré, serrez le levier de l’ac- célérateur pour amener son régime au maximum, puis lâchez immédiatement le levier pour le ramener au ralenti. L’arbre de transmission ne doit pas tourner lorsque le moteur est au ralenti. Si, effectivement, il tourne, vérifiez que le ressort de contrôle de l’accéléra- teur est connecté ou réglez le ralenti en desserant l’écrou de blocage du câble d’accélérateur afin de modifier sa longueur (Figure 1).
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. Durée de couverture Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
. La couverture cesse dès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre. Pour invoquer la garantie Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat. Ce que nous ferons pour résoudre le problème Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat. Ce qui n’est pas couvert Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects. L’influence de la législation locale sur la garantie Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre législation locale. Il n’existe aucune autre garantie expresse Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits RIDGID
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY. Ridge Tool Company 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001
Notice Facile