535A - Machine-outil RIDGID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 535A RIDGID au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à fileter électrique RIDGID 535A, conçue pour le filetage de tuyaux en acier et en fonte. |
|---|---|
| Capacité de filetage | Filetage de tuyaux de 1/2" à 2" (12 mm à 50 mm). |
| Puissance | Puissance nominale de 1,5 kW (2 HP). |
| Vitesse de rotation | Vitesse de rotation de 40 tr/min. |
| Poids | Environ 45 kg. |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un transport facile. |
| Utilisation | Idéale pour les professionnels du bâtiment et de la plomberie. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'huile de lubrification et les pièces d'usure. |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Produit de la marque RIDGID, réputée pour sa durabilité et sa fiabilité. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 535A RIDGID
Téléchargez la notice de votre Machine-outil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 535A - RIDGID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 535A de la marque RIDGID.
MODE D'EMPLOI 535A RIDGID
série 535M/535A AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec ce manuel avant d’utiliser cette machine. Tout manque de com- préhension ou de respect des consignes suivantes aug- menterait les risques de choc électrique, d’incendie et/ou de grave blessure corporelle. Machines à fileter à mandrin manuel et automatique type 535999-
Alésage à l’aide de l’alésoir n
Consignes générales de sécurité* AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec l’ensemble des consignes de sécurité et d’utilisation ci-présentes an d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie et/ou de grave blessure corporelle.
FUTURE REFERENCE ! Le terme « appareil électrique » utilisé dans les notices de sécurité ci-après s’applique à la fois aux appareils élec- triques sur secteur et aux appareils à piles. Sécurité du chantier
- Assurez-vous de la propreté et du bon éclairage des lieux. Les chantiers encombrés ou mal éclairés sont une invitation aux accidents.
- N’utilisez pas d’appareils électriques en présence de substances volatiles telles que liquides, gaz ou poussières combustibles. Ce type de matériel risque de produire des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières et émanations combustibles.
- Eloignez les enfants et les curieux durant l’utili- sation des appareils électriques. Les distractions risquent de vous faire perdre le contrôle de l’appareil. Sécurité électrique
- La fiche de l’appareil doit correspondre à la prise de courant utilisée. Ne jamais tenter de modifier la fiche d’une manière quelconque. Ne jamais utilis- er d’adaptateur de prise sur les appareils équipés d’une fiche avec terre. Cela limitera les risques de choc électrique.
- Evitez tout contact avec des objets reliés à la terre tels que canalisations, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Tout contact avec la terre augmenterait les risques de choc électrique. Symboles de sécurité Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles. Ce symbole sert à vous avertir de risques d’accident potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra d’éviter les risques d’accident grave ou potentiellement mortel. Le terme DANGER signifie une situation dangereuse qui, faute d’être évitée, provoquerait la mort ou de graves blessures corporelles. Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait sus- ceptible d’entraîner la mort ou de graves blessures corporelles. Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner des blessures corporelles légères ou modérées. Le terme AVIS IMPORTANT indique des informations concernant la protection des biens. AVIS IMPORTANTDANGERAVERTISSEMENTATTENTION
- Le texte utilisé dans la section « Consignes générales de sécurité » de ce manuel est, au besoin, extrait verbatim de l’édition de la norme UL/CSA 62841-1 applicable. Cette section renferme des consignes de sécurité générales applicables à de nombreux types d’appareils électriques et dont certaines ne seront pas applicables à ce type d’appareil particulier. Ce symbole indique un risque de renversement de la machine provoquant des blessures traumatiques ou l’écrasement des membres. Ce symbole signale un risque de blessure par l’enveloppe- ment des doigts, des jambes, des vêtements ou autres objets portés autour des arbres rotatifs du matériel. Ce symbole indique la nécessité de bien se familiariser avec la notice d’emploi avant d’utiliser ce matériel. La notice d’emploi renferme d’importantes consignes de sécurité et d’utilisation du matériel. Ce symbole indique la nécessité de porter des lunettes de sécurité lors de l’utilisation de ce matériel afin de limiter les risques de blessure. Ce symbole signale un risque de blessure par l’enchev- êtrement des doigts, des mains, des vêtements ou autres objets portés dans les engrenages de l’appareil. Ce symbole indique un risque de choc électrique. Ce symbole averti contre le débranchement de la pédale de commande afin de limiter les risques de blessure. Ce symbole avertit contre le blocage (verrouillage) de la pédale de commande afin de limiter les risques de blessure. Ce symbole avertit contre le port de gants lors de l’util- isation de cette machine afin de limiter les risques de blessure. Ce symbole indique la nécessité d’utiliser une pédale de commande lors de l’utilisation d’une machine à fileter ou d’un système d’entraînement afin de limiter les risques de blessure.999-
- Ne jamais exposer un appareil électrique à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un appareil électrique augmentera les risques de choc électrique.
- Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation de l’appareil. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Eloignez le cordon de la chaleur, des matières grasses, des objets tranchants et des mécanismes. Les cordons d’ali- mentation endommagés ou entortillés augmentent les risques de choc électrique.
- Lors de l’utilisation de l’appareil à l’extérieur, pré - voyez une rallonge électrique homologuée pour ce type d’emploi. Cela limitera les risques de choc élec- trique.
- S’il est inévitable d’utiliser l’appareil dans des endroits humides, prévoyez une source d’alimen- tation protégée par disjoncteur différentiel. La présence d’un disjoncteur différentiel limitera les risques de choc électrique. Sécurité individuelle
- Soyez attentif, restez concentré et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation de ce type d’appareil. Ne jamais utiliser ce matériel lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, un instant d’inattention risque d’entraîner de graves lésions corporelles.
- Prévoyez les équipements de protection individu- elle appropriés. Portez systématiquement une pro- tection oculaire. Selon le cas, le port d’un masque à poussière, de chaussures de sécurité antidérapantes, du casque ou d’une protection auriculaire peut aider à limiter les risques de lésion corporelle.
- Evitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que le commutateur se trouve en position « Arrêt » (OFF) avant de brancher l’appareil, d’y introduire son bloc-piles, de le prendre en main ou de le transporter. Porter un appareil électrique avec son doigt sur la gâchette ou brancher un appareil dont le commutateur est en position « Marche » (ON) est une invitation aux accidents.
- Retirez toute clé ou dispositif de réglage éventuel avant de mettre l’appareil en marche. Une clé ou tout autre dispositif de réglage engagé sur un élément mécanique pourrait provoquer un accident.
- Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez une bonne assiette et un bon équilibre à tout moment. Cela assurera un meilleur contrôle de l’appareil en cas d’imprévu. Machines à leter à mandrin manuel et mandrin automatique type 535
- Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez ni vêtements flottants, ni bijoux. Eloignez vos cheveux et vos vêtements des mécanismes. Les vêtements flottants, les bijoux et les cheveux longs risquent d’être entraînés dans les mécanismes.
- Lorsque le matériel est équipé d’un dispositif d’extraction de poussière, assurez-vous que celui- ci est branché et correctement utilisé. Les disposi- tifs de récupération de poussière peuvent limiter les dangers associés à l’inhalation des poussières.
- Ne laissez pas la familiarité issue d’une utilisation fréquente de l’appareil vous rendre complaisant au point d’ignorer les règles de sécurité usuelles. Le moindre faux-pas risque d’entraîner de graves blessures dans une fraction de seconde. Utilisation et entretien de l’appareil
- Ne pas forcer l’appareil. Prévoyez l’appareil le mieux adapté aux travaux envisagés. Un appareil adapté produira de meilleurs résultats et un meilleur niveau de sécurité lorsqu’il fonctionne au régime prévu.
- Ne pas utiliser d’appareil dont le commutateur marche/arrêt ne fonctionne pas correctement. Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par son com- mutateur est considéré dangereux et doit être réparé.
- Débrancher l’appareil et/ou retirez son bloc-pile amovible avant tout réglage, remplacement d’outils ou stockage. De telles mesures préventives aideront à limiter les risques de démarrage accidentel de l’appareil.
- Ranger tout appareil non utilisé hors de la portée des enfants. L’utilisation de cet appareil doit être exclusivement réservé à du personnel compétent. Ce type d’appareil peut devenir dangereux entre les mains d’un novice.
- Assurer l’entretien approprié de l’appareil. S’assur- er de l’absence d’éléments grippés ou endom- magés, voire toute autre anomalie susceptible de nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de l’appareil. Ne pas utiliser d’appareil endommage avant sa réparation. De nombreux accidents sont le résultat d’appareils mal entretenus.
- Assurer l’affutage et la propreté des outils de coupe. Des outils de coupe correctement entretenus et affutés sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
- Utilisez l’appareil électrique, ses accessoires, mèches, etc. selon les consignes ci-présentes, tout en tenant compte des conditions de travail et des travaux envisagés. L’utilisation de cet appareil999-998-086.10_REV. D
Machines à leter à mandrin manuel et mandrin automatique type 535
- Arrimez la machine à un banc ou support. Soutenez les tuyaux de masse et/ou longueur importantes à l’aide de porte-tubes. Cela limitera les risques de ren- versement de l’ensemble.
- Lors de l’utilisation de la machine, tenez-vous du côté où se trouve son commutateur. Cela éliminera le besoin de se pencher sur la machine.
- Eloignez vos mains des tuyaux et raccords en rotation. Arrêtez l’appareil avant d’essuyer ou de visser les raccords. Attendez que la machine soit complètement arrêtée avant de manipuler le tuyau. Ceci limitera les risques d’entortillement dans les mécanismes rotatifs.
- N’utilisez pas cette machine pour façonner ou débloquer les raccords. Cela augmenterait les risques d’enchevêtrement, d’entortillement et perte de contrôle.
- N’utilisez pas cette machine sans que l’ensemble de ses carters de protection soient correctement installés. Les mécanismes exposés augmentent les risques d’enchevêtrement.
- N’utilisez pas cette machine si sa pédale de com- mande est endommagée ou absente. La pédale de commande permet de contrôler la machine en toute sécurité et permet de l’arrêter en cas d’enchevêtrement ou autre incident.
- Un seul individu doit se charger à la fois du fonc- tionnement de la machine et de sa pédale de com- mande. Seul l’opérateur de l’ensemble doit se trouver dans la zone de travail afin de limiter les risques d’acci- dent.
- Ne jamais introduire sa main dans le mandrin avant ou la tête de centrage arrière. Cela limitera les risques d’enchevêtrement.
- Afin de limiter les risques de grave blessure cor- porelle, familiarisez-vous avec les consignes ci- présentes, ainsi que celles visant l’ensemble du matériel associé, avant d’utiliser cette machine. En cas de questions concernant ce produit RIDGID
veuillez : – Consulter le distributeur RIDGID le plus proche ; – Visiter le site RIDGID.com pour localiser le représen- tant RIDGID le plus proche ; – Consulter les services techniques RIDGID par mail adressé à rtctechservices@emerson.com, ou bien en composant le (800) 519-3456 (à partir des Etats- Unis ou du Canada exclusivement). électrique à des fins autres que celles prévues pourrait créer une situation dangereuse.
- Assurez la parfaite propreté des poignées et sur- faces de prise-en-main de l’appareil, notamment en éliminant toutes traces d’huile et de cambouis. Des poignées et surfaces de prise-en-main glissantes ne permettent pas un contrôle suffisant de l’appareil en cas d’imprévu. Service après-vente
- Confiez la révision et la réparation de votre appareil électrique à un réparateur qualifié n’utilisant que des pièces de rechange d’origine identiques. Cela assurera la sécurité opérationnelle de l’appareil. Consignes de sécurité spéciques AVERTISSEMENT La section suivante contient d’importantes con- signes de sécurité visant ce type d’appareil en par- ticulier. An de limiter les risques de choc électrique et autres lésions corporelles graves, familiarisez-vous avec celles-ci avant d’utiliser les machines à leter à mandrin manuel et mandrin automatique type 535.
FUTURE REFERENCE ! Gardez cette notice à portée de main de l’utilisateur de l’appareil. Consignes de sécurité visant les machines à leter
- Le sol doit être sec et libre d’huile et autres matières glissantes. Les sols glissants sont une invitation aux accidents.
- Limitez l’accès au chantier ou assurez un périmètre de sécurité d’un mètre autour de la zone de travail dès que l’ouvrage dépasse le gabarit de la machine. Une barrière ou barricade périmétrique positionnée au-delà de l’ouvrage limitera les risques d’entortillement.
- Ne portez pas de gants. Les gants risquent de s’entortiller autour du tuyau ou des mécanismes en rotation et entraîner des blessures corporelles.
- N’utilisez pas cette machine à d’autres fins, tels que le forage ou l’entraînement des treuils. De telles utilisations ou la modification de la machine à d’autres fins pourraient augmenter les risques de grave blessure corporelle.Description, caractéristiques techniques et équipements de base Description Les machines à fileter à mandrin manuel et automatique RIDGID
535 utilisent un moteur électrique pour centrer, mandriner assurer la rotation des tuyaux, conduits et tiges lors de leur coupe, alésage et/ou filetage. La 535 Auto Chuck utilise un mandrin automatique pour mandriner et centrer le tuyau. Les filières se montent sur une variété de têtes de filière disponibles. Un système de lubrification intégré inonde la pièce d’huile de coupe durant son filetage. Equipées des accessoires appropriés, les machines à fileter manuelles et automatiques type RIDGID
535 peuvent servir au filetage des tuyaux de diamètre plus important, des manchons et bouchons, ainsi qu’au rainurage des tuyaux. Figure 1A – Machine à fileter 535 à mandrin manuel Figure 1B – Machine à fileter 535 à mandrin manuel Figure 2A – 535 Auto Chuck Threading Machine Figure 2B – Machine à fileter à mandrin automatique
Machines à leter à mandrin manuel et mandrin automatique type 535 Volant du mandrin Tête de filière Coupe-tube
Tiroir à copeaux Commutateur marche avant/arrêt/arrière
(2/0/1) Pédale de commande Volant du charriot Gauge de longueur Tête de filière Coupe-tube n
Tiroir à copeaux Commutateur marche avant/arrêt/arrière REV/OFF/FOR (2/0/1) Pédale de commande Volant du chariot Gauge de longueur Levier de vitessest Avertissement Bouchon de vidange Avertissement Robinet de vidange Dispositif de centrage Plaque signalétique Plaque signalétique999-998-086.10_REV. D
Machines à leter à mandrin manuel et mandrin automatique type 535 Caractéristiques techniques* 535 à mandrin manuel 535 à mandrin automatique Capacité de filetage Ø
⁄8 à 2 po (3 à 50 mm) nominal des tuyaux Capacité de filetage Ø ¼ à 2 po (6 à 50 mm) actuel des boulons Filetages à gauches Avec modifications Type de moteur Universel Induction Universel Induction Induction Phases Monophasé Triphasé Monophasé Triphasé Puissance : 2,3 (1,7) 0,5 (0,37) 2,3 (1,7) 1,8/2,3 (1,35/1,7) 1,5 (1,1) 2,3 (1,7) 2 (1,5) 1.8/2,3 (1,35/1,7) CV (kW) Volts V 115 115 230 400 220 110 230 120 400 Fréquence : Hz 50/60 50 60 50/60 60 50 Ampères 15 20 7,5 3,5/5,1 4,4 15 7,5 18 3,5/5,1 Régime : t/min 36 54 36 35/70 16/46/58 36 16/46/58 35/70 Commutateur Commutateur Commutateur Commutateur Rotatif Commutateur rotatif marche rotatif marche rotatif 2/1/0/1/2 rotatif «REV OFF FOR » rotatif type arrière/arrêt/marche arrière/arrêt/ pour régime et type1/0/2 Commutateur (2/0/1) 2/1/0/1/2 Commandes avant marche avant sens de rotation Levier de rotatif type 2/0/1 Levier de pour régime et « REV/OFF/FOR » « REV/OFF/ (Figure 9) vitesses vitesses sens de direction (2/0/1) FOR » (2/0/1) (Figure 9) Pédale de commande marche/arrêt Mandrin avant Mandrin rapide avec inserts de mâchoire à bascule remplaçables Automatique, avec quatre mâchoires forgées réversibles Dispositif de centrage Système à cames tournant avec mandrin Automatique, pour centrage uniquement arrière Têtes de filière Consultez le catalogue RIDGID pour les têtes de filière disponibles Coupe-tube Coupe-tube oscillant à centrage automatique modèle 820 pour Ø 1/8" à 2" Alésoir Alésoir à 5 cannelures modèle 341 pour Ø 1/8" à 2" Système de lubrification Capacité 7 qt (6,6 l) avec pompe Gerotor modèle MJ incorporée (appareils pré-1996 – pompe à huile modèle A) Poids (avec huile 260 livres (118 kg) 350 livres 290 livres 350 livres (159 kg) et tête de filière) (159 kg) (132 kg) Dimensions hors 37" × 21" × 21" (940mm × 535mm × 535mm) tout L x l x H (Avec outils en position et coupe-tube fermé) Pression sonore (L
- Reportez-vous à la plaque signalétique de la machine pour les caractéristiques du moteur et du tableau de commande de votre machine. ** Les valeurs sonores sont mesurés selon un teste standardisé sous la norme EN 62481-1. - Les émissions sonores peuvent varier en fonction de la localisation et l’utilisation spécifique de ces outils. - Les taux d’exposition sonore quotidiens doivent être établis pour chaque application, avec, le cas échéant, la prise des mesures de sécurité nécessaires. L’évalu- ation des taux d’exposition doit prendre en compte les temps morts durant lesquels l’appareil est éteint. Cela peut significativement réduire les taux d’exposition pour une période de travail donnée. Equipements de base Reportez-vous au catalogue RIDGID pour les détails con- cernant les équipements fournis avec chaque machine spécifique selon sa référence catalogue. La plaque signalétique de la machine à fileter est située sur son carter arrière. Les 4 derniers chiffres indiquent le mois et l’année de sa fabrication. Figure 3 – Numéro de série de la machineInspection préalable AVERTISSEMENT Inspectez la machine à leter avant chaque inter- vention an de corriger toute anomalie éventuelle et limiter les risques de choc électrique, d’écrase- ment des membres et autres accidents, ainsi que pour éviter d’endommager la machine.
1. Assurez-vous que la machine à fileter est débranchée
et que son commutateur REV/OFF/FOR (2/0/1) est en position « OFF » (0).
2. Eliminez toutes traces d’huile, de graisse ou de cam-
bouis de la machine à fileter, notamment au niveau de ses poignées et commandes. Cela facilitera son inspection et aidera à éviter que la machine ou ses commandes s’échappe de vos mains. Nettoyez et entretenez la machine selon les consignes de la section Entretien.
3. Examinez les points suivants :
- Inspectez les cordons d’alimentation et leurs fiches pour signes de détérioration ou de modification.
- L’assemblage, entretien et intégralité de la machine.
- Signes d’éléments brisés, usés, manquants, désa - lignés ou grippés, voire autres anomalies.
- La présence et le bon fonctionnement de la pédale de commande. Vérifiez que la pédale est bien rac- cordée, en bon état de marche et qu’elle fonctionne sans accros ni grippage.
- La présence et lisibilité des avertissements apposés sur la machine (Figures 1 et 2).
- L’état des tranchants des filières, du coupe-tube et de l’alésoir. Des outils de coupe émoussés aug- mentent la force nécessaire, produisent de mauvais filetages et augmentent les risques d’accident.
- Toute autre condition qui serait susceptible de nuire à la sécurité opérationnelle et au fonctionnement normal de la machine. Le cas échéant, corrigez toute anomalie éventuelle avant d’utiliser cette machine à fileter.
4. Inspectez et entretenez tout autre matériel utilisé
selon les instructions correspondantes afin d’assurer son bon fonctionnement. Il appartient au bureau d’études et/ou à l’entrepreneur de choisir les matériaux et les moyens d’installation, raccordement et façonnage appro- priés. L’utilisation de matériaux et/ou de moyens d’instal- lation inadaptés pourrait occasionner la défaillance du réseau. L’acier inoxydable et autres matières anticorrosion risquent d’être contaminés en cours d’installation, de raccorde- ment ou de façonnage. Une telle contamination peut entraîner la corrosion et la défaillance prématurée du réseau. Il convient, avant toute intervention, d’effectuer une étude approfondie des matériaux et des méthodes d’installation prévus, face aux conditions d’exploitation (notamment chimiques et thermiques) envisagées. Assemblage de la machine AVERTISSEMENT Respectez les consignes d’assemblage suivantes an de limiter les risques de grave blessure cor- porelle en cours d’utilisation. La machine à leter doit être montée sur un support ou établi stable an d’éviter son renversement en cours d’utilisation et les graves blessures que cela pourrait occasionner. Le commutateur FREV/OFF/FOR doit être en position OFF et la machine doit être débranchée avant son assemblage. Prévoyez les moyens de levage appropriés. Les machines à leter RIDGID 535 pèsent au moins 260 livres (118 kg). Montage sur support Ces machines peuvent être montées sur une variété de supports de machine à fileter RIDGID. Reportez-vous au catalogue RIDGID pour les types de support disponibles et la fiche de montage correspondante. Montage sur établi Ces machines peuvent être montées sur un établi de niveau et stable. Arrimez-les sur l’établi à l’aide de quatre boulons UNC 5/16-18 passés par les orifices prévus au quatre coins de l’embase de la machine. L’entre-axe des orifices est de 29,5" x 15,5" (749 mm x 394 mm). Serrez les boulons à fond.
Machines à leter à mandrin manuel et mandrin automatique type 535
Machines à leter à mandrin manuel et mandrin automatique type 535
3. Transportez le matériel sur site. Reportez-vous à la
section Préparation de la machine au transport pour plus de précisions.
4. Confirmez que le matériel utilisé a été correctement
examiné et assemblé.
5. Vérifiez que le commutateur REV/OFF/FOR est en
6. Assurez-vous que la tête de filière est équipée des fil-
ières appropriées et que celles-ci sont correctement réglées. Au besoin, installez et/ou réglez les filières de la tête de filière. Reportez-vous à la section Préparation et utilisation des filières pour plus de précisions.
7. Relevez et dégagez le coupe-tube, l’alésoir et la tête de
filière du poste de travail. Assurez-vous qu’ils restent sta- bles et ne risquent pas de retomber en position.
8. Si le tuyau doit déborder du tiroir à copeaux, et/ou de
plus de 4' (1,20 m) de l’arrière de la machine, prévoyez des porte-tube afin d’éviter le renversement du tuyau et de la machine à fileter. Positionnez les porte-tube dans l’alignement des mandrins de la machine et à environ
de la distance qui sépare l’extrémité du tuyau de la machine. Les tuyaux de grande longueur nécessiteront plusieurs porte-tubes. N’utilisez que des porte-tubes appropriés. L’utilisation de supports inappropriés ou le soutien manuel du tuyau pour- raient entraîner le renversement du matériel ou l’enchevêtrement de l’utilisateur.
9. Interdisez l’accès au chantier ou prévoyez des barri-
cades afin d’assurer un périmètre de sécurité d’au moins 3' (1 m) autour de la machine à fileter et du tuyau. Cela aidera à éviter au tiers de heurter la machine et le tuyau et limitera les risques de ren- versement et d’enchevêtrement.
10. Positionnez la pédale de commande comme indiqué à
la Figure 17 afin d’établir la position de travail appro- priée.
11. Vérifiez le niveau d’huile de coupe RIDGID Thread
Cutting Oil. Retirez le tiroir à copeaux et le tamis du carter d’huile, puis vérifiez que le filtre est totalement immergé dans l’huile. Reportez-vous à la section Entretien du système de lubrification.
12. Avec le commutateur REV/OFF/FOR en position
« OFF », faites courir le cordon d’alimentation le long d’un passage dégagé. Avec les mains sèches, branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant avec terre appropriée. Assurez-vous que l’ensemble des connecteurs restent au sec et surélevés. Si le cordon d’alimentation de la machine n’est pas suffisamment long, utilisez une rallonge : Préparation de la machine et des lieux AVERTISSEMENT Préparez la machine à leter et le chantier selon le processus suivant an de limiter les risques de choc électrique, de renversement de la machine, d’enchevêtrement, d’écrasement des membres et autres accidents, ainsi que pour aider à éviter d’endommager la machine elle-même. Arrimez la machine à un support ou établi stable. Soutenez les tuyaux de manière appropriée. Cela lim- iter les risques de renversement des tuyaux et de la machine, ainsi que les risques d’accident grave. Ne jamais utiliser de machine à leter sans une pédale de commande en bon état de marche. La pédale de commande permet de mieux contrôler la machine en vous permettant d’arrêter son moteur en levant le pied.
1. L’examen du chantier devrait comprendre les points
- La présence de liquides, vapeurs ou poussières inflammables. Le cas échéant, leur source devra être identifiée, éliminée ou corrigée avant d’assur- er la ventilation complète des lieux. Ces machines à fileter ne sont pas blindées et risquent de pro- duire des étincelles.
- Un sol à la fois dégagé, de niveau, stable et sec où installer l’ensemble du matériel et l’utilisateur.
- Une bonne ventilation. Ne jamais utiliser ces ma - chines de manière prolongée dans de petits locaux mal ventilés.
- La présence d’une prise de courant de voltage approprié. Le voltage nécessaire est indiqué sur la plaque signalétique de la machine. Toutes prises de courant équipées d’une prise de terre ou d’un dis- joncteur différentiel ne sont pas obligatoirement cor- rectement liées à la masse. En cas de doute, faites contrôler la prise par un électricien.
2. Examinez les tuyaux à fileter et les raccords prévus afin
de déterminer le matériel nécessaire à leur filetage en vous reportant aux indications de la section Caracté - ristiques techniques. Ne jamais tenter de fileter de pièces qui ne sont pas rectilignes. Ne jamais tenter de fileter de tuyaux équipés de raccords ou autres pièces. Cela augmenterait les risques d’enchevêtrement.• En bon état.
- Equipée d’une fiche à trois barrettes semblable à celle de la machine à fileter.
- Homologuée pour l’extérieur et comprenant les indications « W » ou « W-A » dans leur désignation (par ex., « SOW »).
- De section suffisante. Les rallonges de 50' (15,20 m) ou moins doivent avoir une section minimale de câble de 16 AWG (1,5 mm
). Celles de 50' à 100' (15,20 m à 30,50 m) doivent avoir une section min- imale de 14 AWG (2,5 mm
13. Vérifiez le bon fonctionnement de la machine à fileter.
Sans toucher aux mécanismes :
- Mettez le commutateur REV/OFF/FOR (2/0/1) en position « FOR » (1). Appuyez momentanément sur la pédale de commande, puis relâchez-la. Vu de face, le mandrin devrait tourner à gauche (Figure 22). En répétant le processus en position « REV », le mandrin devrait tourner à droite. Si la machine à fileter ne tourne pas dans le sens prévu, ou que la pédale de commande ne contrôle pas le fonction- nement de la machine, ne l’utilisez pas avant de l’avoir réparé.
- Appuyez sur la pédale de commande. Examinez son mécanisme pour signes de désalignement, grippage, bruits bizarres ou autres anomalies éventuelles. Relâchez la pédale de commande. Faites réparer toute anomalie éventuelle avant d’utiliser la machine. Sur les machines 535 à man- drin automatique, vérifiez que le mandrin se ferme quand la machine tourne en position « FOR » et qu’il s’ouvre lorsqu’elle tourne en position « REV ».
- Rabattez la tête de filière en position opérationnelle. Appuyez sur la pédale de commande. Vérifiez l’écoulement d’huile à travers la tête. Relâchez la pédale.
14. Mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position
« OFF », puis avec les mains sèches, débranchez la machine. Préparation et utilisation des têtes de filière Les machines à fileter 535 à mandrin manuel ou automa- tique peuvent utiliser une variété de têtes de filière RIDGID pour le filetage des tuyaux et de boulonnerie. Les infor- mations suivantes concernent les têtes de filière à ouverture rapide, ouverture automatique et ouverture semi-automa- tique. Reportez-vous au catalogue RIDGID pour la liste des autres types de tête de filière disponibles. Les têtes de filières utilisant des filières universelles pour tuyaux nécessitent un jeu de filières pour chacune des plages de sections de tuyau suivantes : (
⁄4") et (1" à 2"). Des filières NPT/NPSM doivent être util- isées sur les têtes de filière NPT, et des filières BSPT/BSPP doivent être utilisées sur les têtes de filière BSPT. La platine à cames porte la désignation de chaque. Les têtes de filière utilisant des filières pour boulonnerie nécessitent un jeu de filières spécifique pour chaque file- tage. Les filières haute-vitesse sont recommandées pour les opérations de filetage effectués à 40 t/min ou plus. Une liste des têtes de filière disponibles pour votre tête de fil- ière particulière se trouve dans le catalogue RIDGID. Lors du changement ou du réglage d’un jeu de filières, effectuez systématiquement un filetage de contrôle afin de vous assurer d’un pas approprié. Montage et dépose des têtes de lière Engagez (ou désengagez) le guide dans l’orifice corre- spondante du chariot. Une fois engagé à fond, le guide maintiendra la tête de filière en position. Une fois installée, la tête de filière tournera autour du guide pour être soit rabattue face au tuyau, soit relevée et dégagée pour per- mettre l’utilisation du coupe-tube ou de l’alésoir. Têtes de lière à ouverture rapide Les têtes de filière à ouverture rapide comprennent la 811A et la 531/532 Boulonnerie. Les têtes de filière à ouverture rapide s’ouvrent et se ferment manuellement afin d’atteindre une longueur de filetage spécifiée par l’utilisateur. Figure 4 – Tête de filière à ouverture rapide
Machines à leter à mandrin manuel et mandrin automatique type 535 Levier d’ouverture Barre graduée Languette de la rondelle Anneau calibré Levier de verrouillage (écrou 6-pans sur filières manuelles Guide Filières Orifice de goupille (tête de filière à gauche)999-998-086.10_REV. D
Machines à leter à mandrin manuel et mandrin automatique type 535 alignez les filières à boulon sur le repère « BOLT » de la barre graduée (Figure 7).
4. S’il s’avère nécessaire
d’ajus ter le filetage, amenez le repère de la barre gra - duée légèrement en direc- tion « OVER » (filetage moins serré avec moins de tours pour l’engagement du raccord) ou « UNDER » (filetage plus serré avec plus de tours pour l’engage- ment du raccord).
5. Serrez le levier de verrouillage.
Ouverture de la tête de filière en fin d’opération En fin de l’opération de filetage :
- Tuyaux – L’extrémité du filetage doit arriver à fleur de l’extrémité de la filière n
- Boulonnerie – A fileter à la longueur voulue, tout en faisant attention aux interférences éventuelles entre les éléments. Ramenez le levier d’ouverture à la position « OPEN » (ouvrir) pour dégager les filières. Têtes de filière à ouverture automatique Les têtes de filière 815A sont des têtes de filière à ouverture automatique. Pour les tuyaux de ½ à 2 pouces de diamètre, il est possible d’utiliser une gâchette pour ouvrir la tête de filière en fin d’opération de filetage. Pour les diamètres allant de
⁄8" et autres, la tête de filière devra être ouverte manuellement en fin de filetage. Figure 8 – Tête de filière à ouverture automatique universelle Insertion et remplacement des filières
1. Posez la tête de filière avec ses chiffres en haut.
2. Amenez le levier d’ouverture à la position « OPEN »
(ouvrir) comme indiqué à la Figure 5. Figure 5 – Levier en positions « ouvrir » et « fermer » 3 Desserrez le levier de verrouillage d’en- viron trois tours com- plets.
4. Relevez la languette
de la rondelle pour l’écarter du sillon de la barre calibrée. Amenez la rondelle jusqu’au bout du sil- lon (Figure 6).
5. Retirez les filières de la tête de filière.
6. Introduisez les filières appropriées dans la tête de filière
avec leurs chiffres en haut jusqu’à ce que le repère se trouve à fleur du rebord de la tête de filière (Figure 6). Les chiffres des filières doivent correspondre à ceux des logements de la tête de filière. Remplacez le jeu de fil- ières au complet et ne mélangez pas les filières d’un jeu avec celles d’un autre.
7. Alignez le repère de l’anneau calibré sur celui de la taille
voulue de la barre calibrée. Au besoin, ajustez l’inser- tion de la filière pour permettre son mouvement. La languette de la rondelle devrait s’engager dans le loge- ment à gauche.
8. Serrez le levier de verrouillage.
Réglage du pas de filetage
1. Montez la tête de filière et mettez-la en position de file-
2. Desserrez le levier de verrouillage.
3. Commencez par aligner le repère de base de l’anneau
calibré sur celui de la barre graduée désiré. Pour les filetages des boulons avec tête de filière universelle, Levierd’ouvertureLevier d’ouvertureOuvert Fermé Repère Figure 6 – Insertion des filières Repère Figure 7 – Réglage du file- tage Repère debase del’anneaucalibréBarregraduée« Under »« Over »Levierd’ouvertureGâchetteLevier deverrouillageBarre graduéeGoupilleRepèreVis deblocageRepère « Retirer filières »Coulisse degâchette2. Desserrez le levier de verrouillage.
3. Positionnez la barre graduée de manière à aligner le
repère de la vis de blocage sur le repère dimensionnel voulu de la barre graduée.
4. S’il s’avère nécessaire d’ajuster le filetage, amenez le
repère de la barre gra - duée légèrement en direction « OVER » (file- tage moins serré avec moins de tours pour l’en - gagement du raccord) ou « UNDER » (filetage plus serré avec plus de tours pour l’engagement du raccord).
5. Serrez le levier de verrouillage.
Réglage de la coulisse de gâchette Positionnez la coulisse de gâchette en fonction de la sec- tion du tuyau à fileter (Figure 12).
- Ø ½" et ¾" – L’extrémité du tuyau doit buter contre le sabot de la coulisse de gâchette.
- Ø 1" à 2" – L’extrémité du tuyau doit buter contre la tige de la coulisse de gâchette. Pour
- les filetages plus longs ou plus courts
- le filetage de boulonnerie Renfoncez la coulisse de gâchette et dégagez-la. La tête de filière doit être ouverte manuellement. Ouverture de la tête de filière en fin de filetage Lorsque la gâchette est utilisée, elle entrera en contact avec l’extrémité du tuyau pour ouvrir la tête de filière automa- tiquement. Le cas échéant éloignez-vous du levier d’ouver- ture lorsqu’il se déploie. Pour ouvrir la tête manuellement en fin de filetage et lorsque la coulisse de la gâchette est renfoncée :
- Filetages coniques – L’extrémité du tuyau arrive à fleur de l’extrémité de la filière numéro 1.
- Boulonnerie et filetages droits – Atteignez la longueur de filetage voulue en faisant attention de ne rien heurter dans le processus. Mettez le levier d’ouverture à la position « OPEN » (ouvert) pour rétracter les filières. Insertion et remplacement des filières
1. Posez la tête de filière avec ses chiffres en haut.
2. Assurez-vous que la gâchette est détendue et que la
tête de filière est ouverte en tirant sur la coulisse de la gâchette pour l’éloigner de la tête de filière. Ecartez- vous du levier d’ouverture sous tension lorsque vous lâchez la gâchette. Figure 9 – Levier ouvert et fermé
3. Desserrez le levier de verrouillage d’environ six tours
de la barre graduée de manière à permettre à la goupille de franchir le sil- lon. Positionnez la barre graduée de manière à aligner le repère de la vis de blocage sur le mar- quage « REMOVE DIES» (retirer les filières).
5. Retirez les filières de la
tête de filières. Insérez les filières appropriées dans la tête de filière, chiffres en haut, jusqu’à ce que leur repère arrive à fleur du rebord de la tête de filière (Figure 10). Les chiffres des filières doivent correspondre à ceux des logements de la tête de filière. Remplacez le jeu entier de filières. Ne jamais mélanger les filières d’un jeu avec celles d’un autre jeu.
6. Tournez la barre graduée jusqu’à ce que le repère de
la vis de blocage s’aligne sur celui du filetage voulu. Au besoin, assurez le libre mouvement des filières en ajustant leur profondeur d’insertion.
7. Vérifiez que la goupille est orientée vers le repère
« REMOVE DIES » (retrait des filières).
8. Serrez le levier de verrouillage.
Réglage du pas de filetage
1. IMontez la tête de filière et mettez-la en position de file-
Machines à leter à mandrin manuel et mandrin automatique type 535 Figure 11 – Réglage du filetage Repère dela vis deblocageBarrecalibrée« Over »« Under »Les tuyauxØ 1" à 2"butentcontre cettesurfaceCoulisse degâchetteLes tuyaux ؽ" et ¾"butent contrecette surface Figure 12 – Réglage de la gâchette Levierd’ouvertureOuvertFerméLevier d’ouverture Figure 10 – Insertion des filières RepèreRepèreRepèreTêtes de filière semi-automatiques Les têtes de filière à ouverture semi-automatique com- prennent les têtes de filière 816 et 817 NPT pour file- tages à droite. Les têtes de filière semi-automatiques peuvent changer de section rapidement et s’ouvrent manuellement afin de permettre à l’utilisateur d’atteindre une longueur de filetage voulue. Figure 13 – Tête de filière semi-automatique Insertion et remplacement des filières 1 Posez la tête de filière avec ses chiffres en haut.
2. Appuyez sur la poignée pour que la platine à cames
vienne reposer contre la butée (Figure 13). L’ensemble platine/poignée est équipé d’un ressort en compression qui le déplace en appuyant sur la poignée.
3. Tirez sur le bouton de clavette, puis tournez la platine
à cames et la poignée en sens antihoraire jusqu’à buter.
4. Retirez les filières de la tête de filière.
5. Insérez les filières appropriées, chiffres en haut, dans
la tête de filière jusqu’à ce que leurs repères arrivent à fleur du rebord de la tête de filière (Figure 14). Les chiffres estampés sur les filières doivent correspondre à ceux des logements de la tête de filière. Remplacez le jeu de filières au complet. Ne jamais mélanger des filières issues de jeux dif- férents.
6. Tournez la poignée en sens horaire jusqu’à ce que le
bouton de clavette se retrouve à fleur de la tête de fil- ière. Réglage du filetage 1 Installez la tête de filière et mettez-la en position de file- tage. 2 Desserrez la vis de l’ergot de calage qui correspond à la section de tuyau à fileter. 3 Commencez avec le repère de l’ergot au milieu de la barre graduée. 4 S’il s’avère nécessaire d’ajuster le filetage, amenez le repère légèrement en direction de la poignée pour obtenir un filetage plus corse (moins de tours jusqu’à buter), voir dans le sens opposé pour obtenir un file- tage plus fin (plus de tours jusqu’à buter). 5 Vissez la vis de l’ergot de calage à fond. 6 Vérifiez systématiquement que le type d’ergot de calage correspond (Figure 15). Figure 15 – Réglage du filetage Ouverture de la tête de filière en fin de filetage Lorsque l’extrémité du tuyau arrive à fleur de l’extrémité de la filière n
1, appuyez sur la poignée afin d’ouvrir la tête de filière et dégager les filières. Ne faites jamais tourner la machine en marche arrière (REV) lorsque les filières sont engagées. Utilisation de la machine AVERTISSEMENT Ne jamais porter de gants ou d’accessoires vesti- mentaires. Boutonner les manches de chemise et les blousons. Les accessoires vestimentaires ris- queraient d’être entraînés dans le mécanisme et provoquer de graves blessures corporelles. Eloigner vos mains des mécanismes et tuyaux en rotation. Arrêter la machine avant d’essuyer les letages ou de visser des raccords. Ne jamais se pencher sur la machine ou le tuyau. An de limiter les risques d’enchevêtrement, d’écrasement des
Machines à leter à mandrin manuel et mandrin automatique type 535 Bouton clavettePoignéeErgot de calageButéeGuideDevant (fermé)Derrière (ouvert)Platine à camesFigure 14 – Insertion desfilièresRepèreErgot decalageØ tuyauRepère Vis Type d’ergot decalageBarregraduéemembres et de traumatismes, attendre que la machine s’arrête complètement avant de toucher le tuyau ou les mandrins de la machine. Ne jamais utiliser cette machine pour le montage ou déblocage des raccords. Cela pourrait occasionner des traumatismes ou l’écrasement des membres. Vériez le montage approprié de la leteuse démul- tipliée, à la fois entre la machine de letage ou système d’entraînement et le tuyau. Un mauvais montage de l’ensemble pourrait entraîner de graves blessures corporelles. Ne jamais utiliser de machine à leter sans pédale de commande en bon état de marche. Ne jamais blo- quer la pédale de commande en position de marche. Le but de la pédale de commande est de permettre d’arrêter la machine en cas d’urgence en levant le pied. Tant que la machine est en marche, l’entraîne- ment éventuel des vêtements par le mécanisme pourrait vous entraîner aussi. Le couple développé par cette machine est sufsant pour entortiller les vêtements autour d’un membre au point d’écraser ou briser les os et de provoquer des traumatismes ou autres blessures corporelles. Un seul individu doit contrôler à la fois le processus de letage et la pédale de commande. Ne jamais utiliser cette machine à plusieurs. En cas d’urgence, l’utilisateur unique doit pouvoir lâcher la pédale de commande immédiatement. Respectez les consignes d’utilisation suivantes an de limiter les risques d’enchevêtrement, d’écrase- ment des membres, de traumatisme ou d’autres blessures.
1. Assurez-vous que la machine et les lieux ont été
correctement préparés et que les curieux et distrac- tions sont tenus à l’écart. L’utilisateur doit être le seul individu dans le périmètre de travail lorsque la machine tourne. Le coupe-tube, l’alésoir et la tête de filière doivent tous être en position relevée, éloignés de l’utilisateur, et non en position opératoire. Assurez-vous que ces out- ils sont stables et ne risquent pas de retomber.Ouvrez les mandrins de la machine à fileter complètement. Sur les machines à mandrin manuel, tournez le volant du mandrin avant dans le sens horaire (Figure 16). Sur les machines à mandrin automatique, mettez le commu- tateur REV/OFF/FOR (2/0/1) à la position « REV » (2), puis appuyez momentanément sur la pédale de com- mande.
2. Introduisez les tuyaux de moins de 2' (60 cm) depuis
l’avant de la machine. Introduisez les tuyaux plus longs de l’avant ou de l’arrière de la machine, tant que la plus grande longueur déborde de l’arrière de la machine à fileter. Vérifiez le positionnement approprié des porte-tubes éventuels.
3. Au besoin, marquez le tuyau. Positionnez le tuyau de
manière à ce que l’extrémité à couper ou à aléser déborde d’environ 4" (10 cm) à l’avant du mandrin. Un débordement moindre risquerait de permettre au char- iot de heurter la machine en cours de filetage et de l’endommager.
4. Mandrinez le tuyau.
Machines à mandrin manuel : Tournez le dispositif de centrage arrière en sens antihoraire (vue depuis l’arrière de la machine) afin de le renfermer sur le tuyau. Assurez-vous que le tuyau est bien centré entre ses mâchoires. Ce dispositif stabilise le tuyau et produit de meilleurs résultats. Figure 16 – Mandrinage du tuyau Tournez le volant du mandrin avant en sens antihoraire (vue de l’avant de la machine) (Figure 16) pour le ren- fermer sur le tuyau. Assurez-vous que le tuyau est bien centré entre les inserts du mandrin. Tournez le volant du mandrin à plusieurs à-coups rapides pour bien saisir le tuyau. Machines à mandrin automatique : Mettez le com- mutateur REV/OFF/FOR en position « FOR » (1) et appuyez sur la pédale de commande. La machine centrera et engagera alors le tuyau ou le rond plein automatiquement. Si le tuyau s’engage de travers, faites tourner la machine en marche arrière (REV) pour le relâcher afin de le mandriner à nouveau. Ne jamais tenter de manipuler un tuyau en rotation. Les machines à mandrin automatique n’engagent les tuyaux qu’en tournant.
5. Tenez-vous dans la position de travail appropriée afin
de mieux contrôler la machine et le tuyau (Figure 17).
- Positionnez-vous du côté commutateur REV/ - OFF/FOR de la machine afin de pouvoir accéder à la fois à ses outils et à la pédale de commande.
- Assurez-vous de pouvoir contrôler la pédale de com- mande. N’appuyez pas encore sur la pédale. Vous devez pouvoir relâcher la pédale de commande en cas d’urgence.
Machines à leter à mandrin manuel et mandrin automatique type 535 Fermer Ouvrir999-998-086.10_REV. D
Machines à leter à mandrin manuel et mandrin automatique type 535
- Tenez-vous de manière à pouvoir maintenir votre équilibre à tout moment, sans avoir à vous pencher en avant. Figure 17 – Position opératoire Changement de vitesse de rotation Les machines à fileter de la série 535 sont disponibles en vitesse de rotation unique ou vitesses multiples. Toutes les vitesses de rotation peuvent servir à la coupe et à l’alésage des tuyaux. Sélection de vitesse de rotation
- Jusqu’à 36 t/min – Pour le filetage des tuyaux et boulons, ainsi que pour les applications à couple élevé telles que l’acier inoxydable et les métaux durs.
- 46 t/min – Pour le filetage des tuyaux d’un maximum de 2" de diamètre. L’utilisation de filières haute-vitesse est recommandée.
- 54 et 58 t/min – Pour le filetage des tuyaux d’un max- imum de 1¼" de diamètre. L’utilisation de filières haute- vitesse est recommandée.
- Au-delà de 58 t/min – Inadapté au filetage. A n’utiliser que pour la coupe et l’alésage des tuyaux. Si la machine cale en cours d’opération, relâchez immé- diatement la pédale de commande et mettez la machine en basse vitesse (LOW). Ne changez pas de vitesse en cours de coupe, d’alésage ou de filetage. Si la machine est équipée d’un sélecteur de vitesses (Figure 18) : Figure 18 – Sélecteur de vitesses de la 535
1. Tirez sur le bouton du sélecteur.
2. Amenez le sélecteur à la vitesse voulue, puis engagez
le bouton dans l’évidement correspondant. Si le sélecteur refuse de bouger, appuyez momen- tanément sur la pédale de commande, attendez que la machine s’arrête complètement, puis essayez à nouveau. Ne tentez pas de changer de vitesse lorsque la machine tourne. Les machines triphasées de 400 volts peuvent tourner soit à 35 t/min, soit à 70 t/min. La sélection se fait à partir de son commutateur REV/OFF/FOR qui porte les marque 2- 1-0-1-2, où « 0 » correspond à la position « OFF » (arrêt), le chiffre « 1 » à une vitesse de rotation de 35 t/min en marche avant et marche arrière, et le « 2 » à une vitesse de rotation de 70 t/min en marche avant et marche arrière (Figure 19). Figure 19 – Commande de vitesse et de sens de rotation de la 535 400V triphasée Utilisation du coupe-tube n
1. Ouvrez le coupe-tube en tournant sa vis d’avancement
en sens antihoraire. Rabaissez le coupe-tube en posi- tion de coupe. Alignez le galet de coupe avec la mar- que sur le tuyau. La coupe de tuyaux filetés ou endommagés risque d’endommager le galet de coupe. Sélecteur REV FOR
OFF Switch Position 35 RPM 70 RPM Position du commutateur 35 t/min 70 t/minUtilisation de la jauge de longueur – Placez la lame du galet de coupe contre l’extrémité du tuyau, puis mettez le curseur de la jauge de longueur à « 0 » (Figure 20A). Relevez le coupe-tube et tournez le volant du chariot jusqu’à ce que le curseur se trouve à la longueur voulue. Rabaissez le coupe-tube en position de coupe (Figure 20B). Figure 20A – Lame du galet de coupe appuyée contre l’extrémité du tuyau. Curseur à « 0 ». Figure 20B – Curseur de la jauge de longueur à la longueur voulue.
2. Serrez la poignée de la vis d’avancement du coupe-
tube pour amener son galet de coupe fermement contre le tuyau, tout en le maintenant aligné avec la marque inscrite sur le tuyau.
3. Mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position
4. Prenez la poignée de la vis d’avancement du coupe-
tube des deux mains.
5. Appuyez sur la pédale de commande.
6. Serrez la poignée de la vis d’avancement d’un demi-
tour par rotation du tuyau jusqu’à ce que le tuyau soit sectionné. Un serrage plus agressif de la vis d’avance- ment aura pour effet de réduire la vie utile du galet de coupe et d’augmenter la formation de bavures. Ne jamais tenter de soutenir le tuyau manuellement.
Machines à leter à mandrin manuel et mandrin automatique type 535 Laissez la chute du tuyau reposer sur le chariot de la machine à fileter et sur un porte-tube. Figure 21 – Coupe-tube en marche
7. Retirez votre pied de la pédale de commande.
8 Mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position « OFF ».
9. Relevez et dégagez le coupe-tube.
Utilisation de l’alésoir n
1. Amenez l’alésoir en position d’alésage. Assurez-vous
qu’il est positionné de manière à ne pas se déplacer en cours d’utilisation.
2. Faites avancer l’alésoir en ouvrant son loquet et en le
glissant vers le tuyau jusqu’à ce que le loquet s’engage.
3. Mettez le commutateur REV/OFF/FOR (2/0/1) en
position « FOR » (1).
4. Prenez le volant du chariot des deux mains.
5. Appuyez sur la pédale de commande.
Figure 22 – Alésage du tuyau avec la machine en marche 2 po FOR (1) REV (2) REV
Machines à leter à mandrin manuel et mandrin automatique type 535 Figure 23 – Filetage des tuyaux
7. Tournez le volant du chariot afin d’amener la tête de
filière jusqu’au tuyau. Appuyez délicatement sur le volant pour engager la tête sur le tuyau. Une fois que la tête de filetage commence à fileter le tuyau, il n’est plus nécessaire de tourner le volant du chariot.
8. Ecartez vos mains du tuyau en rotation. Assurez-
vous que le chariot ne heurte pas la machine. En fin de filetage, ouvrez la tête de filière (si celle-ci ne s’ouvre pas automatiquement). Ne jamais faire tourner la machine en marche arrière (REV) lorsque les filières sont engagées.
9. Retirez votre pied de la pédale de commande.
10. Mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position «
11. Tournez le volant du chariot pour dégager la tête de fil-
ière du tuyau. Relevez et écartez la tête de filière.
12. Retirez le tuyau de la machine et inspectez son file-
tage. Ne jamais utiliser cette machine pour monter ou débloquer des raccords. Filetage des ronds et des boulons Le filetage des boulons est similaire au filetage des tuyaux. Le diamètre du rond ne doit jamais être supérieur à celui du haut des filets. Le filetage des boulons demande l’utilisation de filières et d’une tête de filière appropriées. La longueur de filetage de la boulonnerie est illimitée, tant que le chariot ne heurte pas la machine. Lors des filetages de grande longueur :
1. Lorsque le chariot arrive en fin de course, n’ouvrez pas
la tête de filière, retirez votre pied de la pédale de commande et mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position « OFF ».
6. Tournez le volant du chariot pour amener l’alésoir
contre le tuyau. Appuyez délicatement sur le volant pour engager l’alésoir dans le tuyau et éliminer les bavures éventuelles.
7. Retirez votre pied de la pédale de commande.
8. Mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position «
9. Ecartez l’alésoir en ouvrant son loquet et en le
ramenant en arrière jusqu’à ce que son loquet s’engage.
10. Move reamer up away from the operator.
Filetage des tuyaux Vu les différents caractéristiques de tuyau, il est conseillé d’effectuer un filetage témoin avant chaque intervention et lors du changement de section, de catégorie ou de composition de tuyau.
1. Rabattez la tête de filière en position de filetage. Vérifiez
que les filières sont adaptées au tuyau à fileter et qu’elles sont correctement réglées. Reportez-vous aux sections Préparation et utilisation des têtes de filière pour le changement et réglage des filières.
2. Sélectionnez éventuellement le régime de rotation
prévu pour l’application envisagée. Reportez-vous à la section Changement de vitesse de rotation.
3. Mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position
4. Prenez la poignée du volant de chariot des deux
5. Appuyez sur la pédale de commande.
6. Vérifiez que de l’huile s’écoule à travers la tête de fil-
ière. Les machines à fileter 535 courantes utilisent un système de lubrification via la tête. Les machines produites avant 1996 avaient un béquet de lubrification qui devait être rabattu sur les filières pour les inonder d’huile.b. Enlevez le carter arrière de la machine en desser- rant ses vis et en le faisant tourner (Figure 25A). c. Retirez les cerclip et le support d’arbre pivotant arrière. d. Positionnez le support d’arbre pivotant arrière de manière à ce que son téton soit orienté vers l’extérieur, puis réinstallez-le (Figure 25B). e. Réinstallez les cerclip et le carter arrière. f. Une fois la machine complètement réassemblé et le carter du mandrin réinstallé, mettez le commu- tateur REV/OFF/FOR en position « FOR » afin d’ouvrir le mandrin en préparation du filetage à gauche. Dans cette configuration, la machine peut servir soit au filetage à gauche, soit au filetage à droite selon la position « FOR » ou « REV » utilisée pour ouvrir le mandrin à vide. g. Pour revenir au filetage exclusivement à droite, re - tournez le support d’arbre de pivotement de ma - nière à ce que son téton soit orienté vers l’intérieur, puis réinstallez-le (Figure 25B). Figure 25A – Dépose du carter arrière Figure 25B – Orientation du téton du support d’arbre pivotant arrière
2. Sur les machines à mandrin manuel : Ouvrez le
mandrin et amenez le chariot et l’ouvrage jusqu’au bout de la machine. Refermez le mandrin sur le rond, puis reprenez le processus de filetage.
3. Sur les machines à mandrin automatique : Mettez
le commutateur REV/OFF/FOR en position « REV », puis tapez sur la pédale de commande pour libérer la pièce. Faites glisser le chariot et la pièce jusqu’au bout de la machine. Refermez le mandrin sur le rond, puis reprenez le processus de filetage. Filetages à gauche La coupe de filetages à gauche est similaire au processus utilisé pour les filetages à droite. La coupe des filetages à gauche nécessite un kit de filetage à gauche, ainsi que des têtes de filière et filières pour filetage à gauche. Il également kit de disposer d’un cône d’alésage modèle E-863 (réf. 46660) qui permet d’aléser les tuyaux avec la machine en marche arrière.
1. Sur les machines 535 à mandrin manuel : Installez
le kit de filetage à gauche (réf. 96517) selon les instruc- tions fournies afin d’assurer l’écoulement d’huile lorsque la machine tourne en marche arrière (REV). Les machines fabriqués avant 2001 n’ont pas besoin de ce système.
2. Sur les machines 535 à mandrin automatique :
Installez le kit d’inversion d’écoulement automatique pour 535 (réf. 12138) selon les instructions fournies afin d’assurer l’écoulement d’huile lorsque la machine tourne en marche arrière (REV). Ce kit comprend un sélecteur de sens d’écoulement à droite ou à gauche (Figure 24). Figure 24 – Sélecteur de sens d’écoulement (à droite ou à gauche) Le filetage à gauche demande que les mâchoires du mandrin saisissent le tuyau lorsque la machine tourne en marche arrière (REV). a. Assurez-vous que le commutateur REV/OFF/FOR est en position OFF (0) et que le cordon d’alimen- tation de la machine est débranché.
Machines à leter à mandrin manuel et mandrin automatique type 535 Filetage à droite Téton vers l’extérieur Téton vers l’intérieur Filetage à gauche et à droite Filetage à droite Support d’arbre pivotant arrière Desserrerles visTourner le carter999-998-086.10_REV. D
Machines à leter à mandrin manuel et mandrin automatique type 535 ment des filets ou ovalisation du tuyau peuvent nuire à l’étanchéité du filetage. Reportez-vous à la sec- tion Dépannage pour vous aider à diagnostiquer de tels problèmes.
3. Inspectez la section du filetage.
- Le moyen préféré de vérifier la section d’un filetage est à l’aide d’un gabarit annulaire. Dans la mesure où il existe plusieurs types de gabarits annulaires, leur utilisation peut différer de celle indiquée ci- dessous.
- Vissez le gabarit sur le filetage manuellement jusqu’en fin de course.
- Notez l’alignement de l’extrémité du tuyau avec l’arrière du gabarit annulaire. L’extrémité du tuyau devrait arriver fleur de l’arrière du gabarit, plus ou moins un tour. Si le filetage est hors norme, coupez- le, réglez la tête de filière, puis filetez le tuyau à nou- veau. L’utilisation d’un filetage hors norme peut nuire à l’étanchéité du raccord. Figure 27 – Contrôle de la section du filetage
- En l’absence d’un gabarit annulaire, il est possible de contrôler la section des filetages en utilisant un raccord neuf et propre, représentatif des raccords utilisés sur le chantier. Pour les filetages NPT Ø 2" ou moins, le raccord devrait s’engager manuelle- ment sur 4 ou 5 tours complets, tandis que pour les filetages BSPT, l’engagement manuel du raccord devrait être de 3 tours.
4. Réglez le filetage selon les indications de la section
Réglage de la section de filetage sous le titre Préparation et utilisation des têtes de filière.
5. Contrôlez le réseau selon les normes et règles de l’art
applicables. Préparation au transport de la machine
1. Assurez-vous que le commutateur REV/OFF/FOR
se trouve en position « OFF » et que le cordon d’ali- mentation de la machine est débranché.
2. Videz le tiroir à copeaux. Retirez ou arrimez tout
accessoire amovible de la machine et son support afin d’éviter leur chute ou renversement en cours de transport. Eliminez toutes traces d’huile ou de débris du chantier.
3. Enfilez une tige Ø
⁄16" de 2 pouces de long à travers l’orifice du bâti du chariot, puis celui de la tête de filière à gauche, afin de tenir la tête de filière en place (Figure 26). Figure 26 – Fixation de la tête de filière à gauche
4. Le filetage sera effectué avec le commutateur REV/ -
OFF/FOR en position « REV ». Sur les machines à mandrin automatique, le sens de rotation du mandrin sera inversé, à savoir que le mandrin se refermera sur le tuyau en position « REV » et s’ouvrira en position « FOR ». Retrait du tuyau de la machine
1. Désengagez le tuyau.
Sur les machines à mandrin manuel : Avec le commutateur REV/OFF/FOR en position « OFF » et le tuyau immobile, donnez des à-coups secs au volant en sens horaire afin de libérer le tuyau du mandrin. Ouvrez le mandrin avant et le dispositif de centrage arrière. Ne jamais mettre vos mains à l’intérieur du mandrin ou du dispositif de centrage. Sur les machines à mandrin automatique : Mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position « REV » (2). Appuyez momentanément sur la pédale de com- mande pour libérer le tuyau. Mettez le commutateur REV/OFF/FOR en position « OFF » (0).
2. Tenez le tuyau fermement et retirez-le de la machine.
Manipulez le tuyau avec précaution, car le filetage risque d’être encore chaud et présenter des bavures ou des surfaces tranchantes. Inspection du letage
1. Après avoir retiré le tuyau de la machine, nettoyez le
2. Examinez le filetage visuellement. Les filets doivent
être lisses, complets et correctement formés. Des anomalies telles que déchirure, vaguage, amincisse- Enfilez la tige à travers ces orifices Enfilez la tige à travers ces orifices A fleur (section de base) Trop grand d’un tour (section maximale) Trop petit d’un tour (section minimale) Gabarit annulaire999-
Machines à leter à mandrin manuel et mandrin automatique type 535
3. Rabattez le coupe-tube, l’alésoir et la tête de filière en
position opérationnelle.
4. Rembobinez le cordon d’alimentation et celui de la
pédale de commande. Au besoin, retirez la machine du support.
5. Faites attention durant le levage et le déplacement du
matériel et respectez les consignes visant le sup- port. Soyez conscient du poids de la machine. Figure 28 – Machine prête au transport Consignes d’entretien AVERTISSEMENT Assurez-vous que le commutateur REV/OFF/FOR est en position « OFF » et que la machine est débra- nchée avant tout entretien ou réglage de celle-ci. Respectez les consignes d’entretien suivantes an de limiter les risques de choc électrique, enchevêtre- ment ou autres blessures. Nettoyage En fin d’intervention, videz le tiroir à copeau et essuyez-le afin d’éliminer toutes traces d’huile résiduelles. Essuyez l’huile des surfaces exposées, notamment au niveau des éléments mobiles tels que les rails du chariot. Si les inserts de mâchoire n’accrochent pas et ont besoin de nettoyage, servez-vous d’une brosse métallique pour éliminer les dépôts de limaille éventuels. Dépose et installation du capot Le capot de la machine est tenu en place par une vis à chaque coin. Les vis sont affixées au capot pour éviter sa perte. Ne jamais utiliser la machine à fileter en l’absence de son capot. Lubrication Lubrifiez l’ensemble des mécanismes (rails de chariot, galets de coupe, vis d’avancement du coupe-tube, inserts de mâchoire, articulations, etc.) mensuellement ou plus souvent si nécessaire à l’aide d’une huile minérale légère. Essuyez toutes traces d’huile résiduelle des surfaces exposées. A intervalles de 2 à 6 mois selon usage, enlevez le capot et graissez les graisseurs de palier d’arbre à l’aide d’une graisse au lithium EP (extrême pression) (Figure 29). Graissez légèrement les dents des engrenages exposés. Figure 29 – Points de graissage Ne jamais utiliser la machine à fileter en l’absence de son capot. Réinstallez le capot immédiatement après le grais- sage de la machine. Entretien du système de lubrication Retirez le tiroir à copeaux. Nettoyez le tamis d’huile régulièrement afin d’assurer un débit d’huile suffisant. Le tamis d’huile se trouve en fond du réservoir d’huile. Desserrez la vis de retenue du tamis et retirez le tamis de la conduite d’huile pour le nettoyer. Ne jamais utiliser la machine en l’absence de son tamis d’huile. GraisseursDentsd’engrenageexposées999-998-086.10_REV. D
Machines à leter à mandrin manuel et mandrin automatique type 535 Figure 30 – Retrait du tiroir à copeaux Remplacez l’huile de coupe dès qu’elle apparait sale ou contaminée. Vidangez l’huile en plaçant un récipient sous le bouchon de vidange qui se trouve au bout du réservoir, puis enlevez le bouchon. Nettoyez l’accumulation de résidus au fond du réservoir. Utilisez l’huile de coupe RIDGID Thread Cutting Oil pour obtenir des filetages de haute qualité et prolonger au maximum la longévité des filières. Le réservoir d’huile a une capacité d’environ 7 qt (6,6 l) d’huile de coupe. Lorsque le système est propre, il devrait s’amorcer automa- tiquement. Sinon, c’est signe que la pompe à huile est usée et devra être révisée. Ne tentez pas d’amorcer la pompe vous-même. Amorçage de la pompe à huile modèle « A » Les machines à fileter 535 courantes utilisent une pompe à huile à amorçage automatique. Les machines fabriquées avant le 1 juin 1996 ont une pompe à huile modèle « A » qui peut nécessiter un amorçage manuel. Les machines à fileter RIDGID 535, 500 et 500A équipées d’une pompe à huile modèle « A » devrait déjà être pourvues d’un port d’amorçage en plus d’un orifice d’accès dans le capot pour permettre l’amorçage de la pompe sans retirer le capot de la machine. Cela limite les risques de blessure par contact avec les mécanismes internes de la machine. Si votre machine a été fabriquée avant 1996 et n’est pas déjà équipée d’un port d’amorçage et d’un orifice d’accès, il est fortement conseillé de les ajouter. Consultez les services techniques Ridge Tool à rtctechservices@emerson.com, ou bien en composant le (800) 519-3456 pour les modal- ités de mise-à-jour correspondantes. Figure 31 – Amorçage des pompes modèle « A » Pour amorcer la pompe modèle « A » :
1. Retirez le capuchon de l’orifice du capot.
2. Retirez le bouchon de remplissage via l’orifice.
3. Remplissez la pompe d’huile.
4. Réinstallez le bouchon et le capuchon avant de
démarrer la machine, sans quoi la pompe s’évidera immédiatement. NOTA ! Un besoin d’amorçage fréquent de la pompe est indicatif d’une pompe usée et en besoin de révi- sion. Remplacement du galet de coupe n0 820 Si le galet de coupe devient émoussé ou ébréché, chassez l’axe du galet de coupe du bâti et vérifiez-le pour signes d’usure. Au besoin, remplacez l’axe et installez un nou- veau galet de coupe selon les consignes du catalogue RIDGID. Lubrifiez l’axe à l’aide d’une huile minérale légère. Remplacement des mâchoires sur machines à mandrin automatique Lorsque les dents des mâchoires s’émoussent au point de ne plus gripper le tuyau ou le rond en cours de filetage, retournez les mâchoires pour exploiter leur côté vierge ou remplacez le jeu de mâchoires au complet.
1. Desserrez les trois vis de fixation du carter avant et
retirez le carter. Les vis de fixation restent attachées au carter.
2. Enlevez les bagues de retenue et retirez le support
d’arbre pivotant avant.
3. Retirez les mâchoires de l’arbre d’entraînement.
Retournez-les pour exposer leur côté vierge ou rem- Tamis d’huile Tiroir à copeaux AVERTISSEMENT Capot Bouchonplacez-les par de nouvelles mâchoires. Assurez-vous que leurs clavettes sont bien installées. Vérifiez que les tringles de liaison et les mâchoires sont correctement orientées (Figure 32 – Insert). Figure 32 – Remplacement des mâchoires sur machines à mandrin automatique
4. Inversez le processus pour le remontage.
Remplacement des inserts de mâchoire sur les machines à mandrin manuel Lorsque les inserts de mâchoire sont usés au point de ne plus gripper le tuyau, ils devront être replacés.
1. Utilisez un tournevis pour tourner l’insert de 90 degrés
d’un côté ou de l’autre, puis retirez l’insert (Figure 33). Figure 33 – Remplacement des inserts de mâchoire
2. Positionnez l’insert latéralement sur la broche de
verrouillage, puis enfoncez-le à fond (Figure 33).
3. Tout en tenant l’insert fermement en fond de course,
servez-vous du tournevis pour le tourner et amener ses dents vers le haut. Remplacement des balais sur les machines équipées de moteurs universels Vérifiez l’état des balais du moteur tous les 6 mois. Remplacez-les dès qu’ils sont réduits à moins de ½" d’épaisseur.
1. Débranchez la machine.
2. Elevez son capot.
Figure 34 – Retrait du capot et remplacement des balais
3. Dévissez les capuchons des balais (en haut et en
bas du moteur). Retirez et inspectez les balais. Remplacez les balais usés à une épaisseur de moins de ½". Inspectez le commutateur pour signe d’usure. En cas d’usure excessive, faites réviser la machine.
4. Réinstallez ou remplacez les balais. Remontez l’en -
semble. Réinstallez le capot et autres couvercles avant d’utiliser la machine.
Machines à leter à mandrin manuel et mandrin automatique type 535 Capuchon de balais Pour retirer Pour remplacer Tournevis Insert Broche de verrouillage Dents APPUYER
Tringle de liaison Bague de retenue Support d’arbre pivotant avant Clavette Mâchoire999-998-086.10_REV. D
Machines à leter à mandrin manuel et mandrin automatique type 535 Tension et remplacement de la courroie d’entraînement (moteurs à induction) Figure 35 – Serrage de la courroie Lors du graissage des graisseurs, vérifiez la tension de la courroie. Appuyez du doigt sur le milieu de la courroie avec une force modérée d’environ 4 livres (2 kg). La courroie devrait fléchir d’environ
1. Desserrez les quatre boulons de fixation du moteur.
2. Lors du remplacement de la courroie, desserrez son
tendeur. Ramenez le moteur vers la poulie. Enlevez et remplacez la courroie.
3. Serrez le tendeur de courroie.
4. Assurez-vous que les poulies sont alignées et que la
courroie est correctement tendue. Resserrez les 4 boulons de fixation du moteur. Accessoires AVERTISSEMENT An de limiter les risques d’accident grave, n’utilis- er que les accessoires spéciquement prévus et recommandés pour les machines à leter RIDGID 535 à mandrin manuel ou automatique. Pour la liste complète des accessoires disponibles pour les machines à leter RIDGID 535 à mandrin manuel ou automatique :
- Consultez votre catalogue Ridge Tool,
- Consultez le catalogue en ligne à RIDGID.com,
- Consultez directement les services techniques de Ridge Tool en composant le numéro vert (800) 519-3456 à partir des Etats-Unis ou du Canada. Tendeur decourroieSupportsmoteurCourroieRéf. Catalogue Modèle Description42365 341 Alésoir42390 820 Coupe-tube à galet41620 – Graisse pour engrenagesTêtes de lière42485 4U Support de têtes de filière42490 6U Support de têtes de filière97065 811A Tête de filière à ouverture rapide pour filetagesNPT à droite97075 815A Tête de filière à ouverture automatique pourfiletages NPT à droite23282 842 Tête de filière à ouverture rapide pour filetagesNPT à gauche97070 811A Tête de filière à ouverture rapide pour filetagesBSPT à droite97080 815A Tête de filière à ouverture automatique pourfiletages BSPT à droite97045 531 Tête de filière à ouverture rapide pour boulonneriedroite et gauche Ø ¼" à 1"97050 532 Tête de filière à ouverture rapide pour boulonneriedroite et gauche Ø 1 ⁄8" à 2"84537 816 Tête de filière à ouverture semi-automatique
⁄8" à ¾"84532 817 Tête de filière à ouverture semi-automatiqueØ 1" à 2"Supports de leteuse92457 100A Support universel fixe avec tiroir92462 150A Support universel roulant avec tiroir92467 200A Support universel roulant avec coffretMandrins à raccords51005 819 Mandrin pour raccords NPT Ø ½" à 2"68160 819 Mandrin pour raccords BSPT Ø ½" à 2"Pour 535 à mandrin manuel exclusivement96517 MJ-1 Kit de filetage à gauche pour 53597365 - Inserts de mâchoire pour tuyaux revêtusPour 535 à mandrin automatique exclusivement12138 535A Kit de filetage pour filetages à gauche94017 – Mâchoire avant35867 839 Adaptateur pour mandrin à raccords n
819Informations visant l’huile de coupe Lisez et suivez l’ensemble des instructions affichées sur le récipient d’huile de coupe et indiquées sur sa fiche de données de sécurité (SDS). Les informations spécifiques visant les huiles de coupe RIDGID (identification des risques écologiques, premiers soins, réponse aux incendies, mesures à prendre en cas de déversement, manutention et stockage, équipements de protection individuelle, recy- clage et transport, etc.) sont indiquées sur le récipient et dans sa fiche SDS. La fiche SDS du produit peut être obtenue en ligne à RIDGID.com, en consultant directe- ment les services techniques de Ridge Tool en composant le (800) 519-3456 à partir des Etats-Unis ou du Canada, ou bien par courriel adressé à rtctechservices@emerson.com. Remisage de la machine Les machines à fileter doivent être rangées à l’intérieur ou suffisamment bien protégées des intempéries. Rangez la machine dans un endroit sous clé et hors de portée des enfants et de tout individu non- familier avec les machines à fileter. Cette machine peut devenir dangereuse si elle tombe entre les mains d’un utilisateur novice. Révisions et réparations AVERTISSEMENT Toute révision ou réparation inappropriée peut ren- dre l’utilisation de la machine dangereuse. La section Entretien couvre la majorité des besoins d’entre- tien de la machine. Toute anomalie qui n’est pas couvert dans cette section devrait être confiée à un réparateur RIDGID agréé. Le cas échéant, confiez la machine au réparateur RIDGID indépendant le plus proche ou renvoyez-la à l’usine. N’utilisez que des pièces de rechange d’origine RIDGID. Pour localiser le réparateur RIDGID indépendant le plus proche ou pour adresser toutes questions éventuelles visant l’entretien ou la révision de la machine :
- Consultez le distributeur RIDGID le plus proche.
- Allez au site RIDGID.com pour localiser le représentant RIDGID le plus proche.
- Consultez les services techniques de Ridge Tool par courriel adressé à rtctechservices@emerson.com, ou en composant le (800) 519-3456 Recyclage Certains composants des machines à fileter contiennent des matières rares susceptibles d’être recyclées. Des sociétés de recyclage spécialisées peuvent parfois se trouver localement. Recyclez les composants de la machine et son huile de vidange selon la réglementation en vigueur. Consultez les services de recyclage locaux pour de plus amples renseignements. A l’attention des pays de la CE : Ne jamais disposer de matériel électrique dans les ordures ménagères. Selon la directive européenne N° 2012/19/EU visant le recyclage de matériel électrique et électronique et son application au niveau des Etats membres, tout matériel électrique réformé doit être collecté séparément et recyclé de manière écologique- ment responsable.
Machines à leter à mandrin manuel et mandrin automatique type 535
Machines à leter à mandrin manuel et mandrin automatique type 535 ANOMALIE CAUSE POSSIBLE REMEdE Déchirure des filetages. Ovalisation ou écrase- ment des filets. Amincissement des filets. Pas de débit d’huile. La machine ne marche pas. Le moteur tourne mais pas la machine. Le tuyau s’échappe des mâchoires. dépannage Filières endommagées, ébréchées ou émoussées. Huile de coupe inappropriée. Huile sale ou contaminée. Tête de filière et tuyau désalignés. Tuyau inadapté. Tête de filetage mal réglée. Grippage du chariot. Tête de filière réglée en sous-dimension. Paroi de tuyau trop mince. Filières montées dans le mauvais ordre. Volant du chariot forcé en cours de filetage. Vis de retenue du couvercle de la tête de filière desserrées. Manque d’huile de coupe. Machine monté pour filetage à gauche. Tamis d’huile bouché. Tête de filière relevée. Balais du moteur usés. Courroie desserrée. Courroie usée. Inserts de mâchoire encrassés. Inserts de mâchoire usés. Tuyau désaxé entre les mâchoires. Mandrin insuffisamment serré (535M).. Mandrin insuffisamment serré (535A). Frein mal ajusté (535A). Remplacer les filières. N’utiliser que de l’huile de coupe RIDGID
Remplacer l’huile de coupe RIDGID
Nettoyer la tête de filière et le chariot. Utiliser du tuyau noir ou galvanisé. Parois de tuyau trop minces. Utiliser des tuyaux série 40 ou plus lourds. Régler la tête de filière. Nettoyer et lubrifier les rails du chariot. Régler la tête de filière. Prévoir des tuyaux Schedule 40 ou plus. Installer les filières dans l’ordre voulu. Une fois le filetage entamé, permettre au chariot d’avancer de lui-même. Serrer les vis. Remplir le réservoir d’huile. Voir la section Filetage à gauche Nettoyer le tamis. Amenez la tête de filière en position de filetage. Remplacer les balais. Serrer la courroie. Remplacer la courroie. Nettoyer les mâchoires avec une brosse métallique. Remplacer les inserts. Centrer le tuyau. Utiliser dispositif de centrage arrière. Serrer le mandrin par à-coups secs et répétitifs du volant. Le mandrin de la 535A n’engage le tuyau que lorsqu’elle tourne. Vérifier l’orientation des tringles et mâchoires (sec- tion Entretien, Remplacement des mâchoires). Faire réviser la machine.999-
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. Durée de couverture Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID
. La couverture cesse dès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre. Pour invoquer la garantie Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat. Ce que nous ferons pour résoudre le problème Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réex- pédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le rem- boursement intégral de son prix d’achat. Ce qui n’est pas couvert Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects. L’influence de la législation locale sur la garantie Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre lég- islation locale. Il n’existe aucune autre garantie expresse Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits RIDGID
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY. Against Material Defects & Workmanship FULL LIFETIME WARRANTY Ridge Tool Company 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 U.S.A. Parts are available online at Store.RIDGID.com FULL LIFETIME WARRANTY (garantie légale étendue à la durée de vie du produit, voir conditions de garantie / legal warranty extended to the product lifecyle, see warranty conditions) Printed 5/19 999-998-086.10
Notice Facile