HHT36AXB - Coupe-herbe Honda - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HHT36AXB Honda au format PDF.
| Type de produit | Coupe-herbe / Débroussailleuse |
| Marque | Honda |
| Modèle | HHT36AXB |
| Usage | Professionnel |
| Type de tête de coupe | Fil avec capuchon de déroulement, lame à trois dents |
| Largeur de coupe | 42 cm |
| Type de poignée | Guidon |
| Tension | 36 V |
| Longueur hors-tout | 197 cm |
| Poids (sans accessoire de coupe) | 6,5 kg |
| Batteries compatibles | DP3640XA, DP3660XA, DPW3660XA, DPW3690XA |
| Chargeur compatible | CV3680XA |
| Niveau de pression acoustique (tête + fil) | 81 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique garanti | 93 dB(A) |
| Vibration (valeur totale) | <2,5 m/s² |
| Type de batterie | Li-Ion |
| Entretien | Nettoyer après 10 h de fonctionnement, remplacer les pièces usées |
| Protection | Protection oculaire, auditive, gants, chaussures de sécurité |
| Pièces de rechange | Utiliser exclusivement des pièces approuvées par Honda |
| Garantie | Faire réparer par un agent autorisé Honda |
FOIRE AUX QUESTIONS - HHT36AXB Honda
Questions des utilisateurs sur HHT36AXB Honda
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HHT36AXB - Honda et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HHT36AXB de la marque Honda.
MODE D'EMPLOI HHT36AXB Honda
Remarques relatives à la sécurité 32
Fonctionnement 32
Entretien 34
Symboles 35
Usage prévu 35
Fiche technique 35
Montage etutilisation. 36
Transport du produit 36
Conseils d'utilisation 36
Dépannage 37
Aprésutilisation/stockage 39
Service après-venture 39
Transport 39
Mise au rebut 39
ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda . 70
Déclaration CE de conformité 72
François
Introduction
Nous vous felicitons d'avoir porté votrechoix sur cette nouvelle generation de Coupe-gazon / Debroussailleuse electrique. Elle a ete conque et fabriquee afin de you offrir une fiabilito optimale et les meilleures performances.
En cas de problème que vous ne parviendriez pas à résoudre facilement, veuillez vous rapprocher de votre concessionnaire local agréé Honda.
Ce manuel contient d'importantes informations sur le montage, le fonctionnement et l'entretien en toute sécurité de votre Coupe-gazon / Débroussailluse. Veuillez le tire attentivement avant d'utiliser la Coupe-gazon / Débroussailluse. Conservez ce manuel à portée de main de sorte à pouvoir le consulter à tout moment.
NUMERO DE SERIE DATE D'ACHAT IL EST RECOMMANDÉ DE NOTER LE NUMéro DE SERIE ET LA DATE D'ACHAT ET DE LES CONSERVER EN LIEU SÜR AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTERIEUREMENT
Identification de la machine

[1] Modèle - Type.
[2] Numéro de série.
[3] Marque de conformité selon la/les directives de CE.
[4] Nom et adress du constructeur.
[5] Nom et adresse de l'importateur.
Pour les explications concernant tous les autres symboles et avertissements relatifs à la sécurité, veuillez vous reporter aux sections appropriées au sein de ce manuel du propriétaire.
Remarques relatives à la sécurité Avertissement! Veuillez tire tous les avertissements et consignes de sécurité. Le non-respect de ces avertissements et consignes peut provoquer des blessures graves.
Conserve ces instrcutions pour reference ultérieure!
N'utiliser la machine qu'en pleine connaissance de toutes les fonctions ou après avoir compris les consignes appropriées.
Explications des symboles de la machine

Avertissement de sécurité général.
Lire le mode d'emploi.

Veiller à ne pas blesser les personnes à proximate par projection de corps étrangers par la machine.

Attention: Maintainir une distance de sécurité lorsquela machine est en cours defonctionnement.

Attention à la force de poussee et de recul des lames.

Retirer la batterie avant de proceder au réglage ou au nettoyage, et avant de laisser la machine sans surveillance,quelle que soit la durée.

Porter une protection oculaire et auditive.

Porter un casque de protection.

Porter des gants de protection.

Porter des chaussures de sécurité.

Attention à la projection d'objects.
Maintenir les autres personnes à une bonne distance de sécurité lorsqu'la machine est en cours de fonctionnement.
Fonctionnement
Ne pas couper les murs.
Ne laisseriez jamais des enfants ou des personnes peu familières avec ces instructions utiliser la machine. La reglementation locale peut restreindre l'âge de l'opérateur. Lorsqu'elle n'est pas utilisée, stockez la machine hors de portée des enfants.
- Cette machine n'est pas destinée à être utilisée par des personnes (enfants inclus) défiicientes physiques, sensorielles ou mentalles, ou des personnes ne disposant pas de l'expérience et de la connaissance suffisantes, à moins qu'elles ne soient sous surveillance ou qu'elles aient reçues instructions de sécurité nécessaire par un tiers responsable. Surveillance les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec la machine.
N'utilisez jamais la machine alors que des personnes, en particulier des enfants ou des animaux, se trouvent a proximite.
L'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des dommages causés à des tiers ou à leurs biens.
N'utilisez pas la machine pieds nus ou en sandales ouvertes, mais portez en permanence des chaussures adaptées et des pantalons longs.
Inspectez soigneusement la zone de travail et prisoner toutes les pierres, bâtons, fils metalliques, os et autres corps étrangers.
Ne pas utiliser dans des zones en presence de cables sous tension.
Avant utilisation, effectuez toujours un contrôle visuel afin de voir si la lame, l'écrou de lame et l'ensemble de coupé ne sont pas usés ou endommages. Remplacer l'ensemble lame et écrou use ou endommagé pour préserver le bon équilibrage.
Travailler uniquement à la lumière du jour ou sous une luzière artificielle de bonne qualité.
Evitez d'utiliser la machine par mauvais temps, notamment par risque d'orage.
- Par mesure de sécurité, restez vigilant lorsque vous utilisez la machine sur de l'herbe humide.
Marchez, ne courez jamais et gardez une position stable.
- Gardez vos appeuis et votre équilibre.
Ne vous mettez pas en position de déséquilibre.
- Portez en permanence des protection oculaires et auditives lorsque vous utilisez la machine.
N'utilisez jamais la machine avec des protections manquantes ou endommagées, ou sans protections ou écrans.
- Recherche les signes d'usure ou de dégats avant et après utilisation.
N'utilisez jamais le produit en cas de fatigue, maladie ou sous l'influences de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Travailler sur des berges peut etre dangereux.
- Ne pas travailler sur des pentes abruptes.
-
Veillez à garder vos appuis sur les pentes rides ou l'herbe humide.
-
Travailler dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant une pente.
-
Étre particulièrement prudent lors des changements de direction sur les terrains en pente.
-
Maintenez à tout moment vos mains et vos pieds à distance des accessoires de coupe, particulièrement lors du démarrage du moteur.
- Attendre que la tête de coupe soit à l'arrêt complét avant de la toucher. La tête continue de tourner après l'arrêt de la machine, et le système de coupe peut ainsi provoquer des blessures / dégats.
Prenez garde aux évventuelles blessures provoquées par l'équipment servant à couper la longueur du fil. ÀpRES avoir étiré le fil de coupe neuf, ramenez toujours la machine dans sa position normale de fonctionnement avant de la dette en marche. - Arrêter la machine pour le transport depuis ou vers la zone de travail.
-
Arrête la machine etPTRirer la batterie de la cartouche de batterie :
-
lorsque la machine reste sans surveillance, qu'elle que soit la durée,
- avant de dégager une obstruction,
- avant de remplacer la tete de coupe,
- avant de contrôle, de nettoyer ou de travailler sur la machine,
- après avoir heures un corps étranger. Vérifier que la machine n'est pas endommagée et réparer si nécessaire,
-si la machine se met a vigorer anormalement (controller immediatement).
Ne pas utiliser la machine avec les modèles de batteries DP3640XA ou DP3660XA sous la pluie ou en conditions hulides. La pénétration d'eau dans les batteries DP3640XA ou DP3660XA augmente le risque de chocs électriques, d'incendie et de dégât s au niveau du bloc-batterie et/ou de l'accossoire monté.
N'apporter aucune modification a ce produit. Toute modification non autorisée peut affecter la sécurité de votre produit et peut accentuer les bruits et les vibrations.
Utilisez exclusivement un Outil de jardin priffessionnel recommendé par Honda ainsi que des accessoires approvés.
Attention au recul de l'outil lorsque la lame heurte un objet dur ou lors de la coupe de broussailles. Veillez à réduire les effets de recul.
Cet outil est concu pour etre utilise avec le harnais fourni. Veillez a ajuster le harnais afin d'equilibrer correctement l'outil et reduire ainsi la fatigue de I'opérateur.
Pour le transport et le stockage, la lame doit être protégée par un cache approprié.
Entretien
Pour vous sécurité
Attention: Arrête la machine et retirer la batterie de la machine avant de proceder au réglage ou au nettoyage.
Utiliser la batterie et le chargeur appropriés.
- Porter en permanence des gants pour manipuler ou travailler à proximate des lames affuétées.
Veuillez utiliser les protections appropriées avec les têtes de coupe correspondantes.
Voir la figure 4 d'illustrations.
Afin de garantir la longévite et la fiabilité, effectuer régulièrement les entretiens suivants:
Maintainir tous les écrous, boulons et vis serrés à l'aide de la trousse à outils fournie afin d'assurer la sécurité de fonctionnement de la machine.
Inspector la machine et replacer les pieces usées ou endommagées par mesure de sécurité.
N'utiliser que des pieces de rechange appropriées et approuvées par Honda.
Faire réparer la machine uniquement par un agent de réparation autorisé Honda.
Nettoyage
Avant de transporter ou de stocker la machine, vérifier qu'elle est propre et exemple de débris, et la nettoyer si nécessaire à l'aide d'une Brosse couple et seche.
Le programme de nettoyage suivant doit être effectué après 10 heures de fonctionnement:
- Retirer la plaque de glissement et nettoyer soigneusement la zone en-dessous.
- Ouvrir la bobine de la tête de coupe etPTRer les débris.
Recommendations pour une utilisation optimale de la batterie et du chargeur
- Avertissement! Ne pas tenter demettre en charge des batteries nonrechargeables avec le chargeur.
Il est dangereux d'insérer le blocbatterie dans la machine avec lecontacteur en position de marche.
Vérifier que la batterie est dans le bon sens.
Insérer la batterie jusqu'à ce que le mecanisme de verrouillage émette un déclic. Actionner le levier de verrouillage pour-retirer la batterie. Veiller à ne pas faire tomber la batterie par l'orifice.
Pour l'entretien et le soin du produit, veuillez utiliser les manuel du chargeur et de la batterie fournis avec le produit.
Symboles
Il est important de dire les symboles suivants et de comprendre consignes d'utilisation. Veuillez prendre note de ce symboles ainsi que de leur signification. Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de jardin de façon optimale et sure.
Symbole Signification
| n | Sens du mouvement |
| Sens de réaction | |
| I | Marche |
| O | Arrêt |
| CLICK! | Bruit audible |
| Point d'équilibre | |
| Accessoires/pièces de rechange vendus séparément |
Usage prévu
Ce produit de jardin est destiné à un usage professionnel.
Fiche technique
| Coupe-gazon / Débroussailleuse | HHT36AXB |
| Type de tête de coupe Fil avec capuchon de déroulement, lame | à trois dents |
| Largeur de coupe cm 42 | |
| Type de poignée Guidon | |
| Tension V 36 | |
| Longueur hors-tout (sans accessoire de coupe) cm 197 | |
| Poids conformément à la Procedure EPTA 01:2014 kg 6,5 | |
| Numéro de série voir la plaque signalétique sur le produit |
Cette machine ne peut ettre utilise qu'vec les batteries Li-Ion DP3640XA, DP3660XA, DPW3660XA, DPW3690XA et le chargeur de batterie CV3680XA.
Informations relatives aux bruits / vibrations
| Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à la directive EN 50636-2-91 | Tête et fil du système d'avancement activé par choc | Lame à deux dents | Lame à trois dents | Lame à huit dents | Vert pâle Ø2,0 mm | Rouge pâle Ø2,7 mm | Jaune pâle Ø3,0 mm |
| Les émissions sonores pondérées A du produit sont généralement de : | |||||||
| Niveau de pression acoustique mesuré | dB(A) 81 68 69 71 75 75 75 | ||||||
| Incertitude K dB(A) 2,5 3 2,5 5 1 1 1 | |||||||
| Niveau de puissance acoustique mesuré | dB(A) 91 79 80 81 90 90 90 | ||||||
| Portez une protection auditive ! | |||||||
| Valeur totale des vibrations ah (somme vectorielle triaxiale) et incertitude K déterminées conformément à la directive EN 50636-2-91 : | |||||||
| Valeur d'émission de vibrations ah | m/s2 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | <2,5 | |
| Incertitude Km/s | 2 | =1,5 | =1,5 | =1,5 | =1,5 | =1,5 |
Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à la directive 2000/14/CE
Tête et fil du système d'avancement activé par chocol
Puisssance acoustique mesurée dB(A) 91
PuisssanceacoustiquegarantiedB(A)93
Portez une protection auditive!
Montage et utilisation
La numérotation des figures se rapporte aux illustrations de la machine dans la page des schémas.
| Action Figure Page | ||
| Fournitures à la livraison | 1 | 76 |
| Ensemble poignée | 2 | 77 |
| Montage de la protection de lame Montage de la plaque de friction 3 77 | ||
| Combinaison des outils de coupes et des protections 4 78 | ||
| Remplacement de la lame | 5 | 79 |
| Remplacement de la bobine | 6 | 79 |
| Remplacement du fil | 7 | 80 |
| Insertion/retrait de la batterie | 8 | 81 |
| Montage du hnais conform | 9 | 81 |
| Mise en marche et arrêt | 10 | 81 |
| Conseils d'utilisation | 11 | 82 |
| Sélection des accessoires | 12 | 83-84 |
Transport du produit
Toujours transporter la machine avec la protection de sécurité installée.
Toujours transporter la machine sans batterie installee.
Il est possible d'utiliser I'eellet pour fixer la machine lors du transport.
Conseils d'utilisation
Si la lame de coupe s'emmele dans les hautees herbes, il suffit de relacher les contacteurs puis de les actionner a nouveau.
Cela permet d'activer la fonction de dégagement automatique permettant de dégager rapidement la lame en inversant brièvement le sens de rotation du moteur.
Afin de garantir des performances optimales et une finition impeccable, veiller à tousjours utiliser l'accessoire de coupe adapté, tel qu'illustré ci-dessous.
Système de coupe Zone d'application
Dépannage
| Herbe Végétation clairsemée Végétation dense | |
| Fil de 2,0 mm | |
| Fil de 2,7 mm | |
| Fil de 3,0 mm | |


Problème Cause possible Mesure corrective
| Impossibilité de monter la protection de lame sur la lame de coupe | Montage incorrect Retirer la lame de coupe et commencer par installer la protection de lame | |
| La machine ne fonctionne pas | Batterie décharge Recharger la batterie | |
| Batterie trop chaude/froide Laisser refroidir/chauffer | ||
| La machine fonctionne par intermittence | Protection du moteur activée Laisser le moteur/l'électronique refroidir pendant 5 minutes et procédér à la coupe par étapes | |
| Câblage interne de la machine endommagé | Contacter un agent de réparation autorisé | |
| Contacteur de marche/arrêt défectueux | Contacter un agent de réparation autorisé | |
| Câblage externe endommagé Contacter un agent de réparation autorisé | ||
| La machine ne coupe pas | Lame de coupe endommagée Remplacer la lame (porter des gants de protection). Vérifier que la lame n'est pas à l'envers (lames 8 dents et lames type scie circulaire). | |
| Augmentation des vibrations | Lame de coupe endommagée Remplacer la lame (porter des gants de protection) | |
| Fil de coupe sectionné Remplacer le fil (voir la figure 7 des illustrations) | ||
| Accumulation de débris sur la tête de coupe | Nettoyer la gorge de la plaque de glissement | |
| Ecrou de lame desserré Serrer l'écrou-boulon à 20 Nm en vérifiable que la lame, la protection d'écrou et la rondelle de cloche sont bien prsentes et centrées (porter des gants de protection) (voir la figure 5 des illustrations) | ||
| Problème Cause possible Mesure corrective | ||
| La machine laisse des copeaux déchiquettes et la finition n'est pas parfaite | Herbe trop haute/dense Herbe trop haute : Couper par étapes Herbe trop dense : Réduire le rythme de coupe | |
| Lame de coupe émoussée Retourner/remplacer la lame | ||
| Lame de coupe obstruée Inspector la face inférieure de la machine et nettoyer si nécessaire (porter des gants de protection) | ||
| Lame montée dans le mauvais sens de rotation Remonter correctement la lame (lames 8 dents et lames type scie circulaire uniquement) | ||
| Accumulation de débris sur la tête de coupe Nettoyer la gorge de la plaque de glissement | ||
| Le moteur démarre et s'arrête immédiatement | Charge de batterie faible Vérifier que la batterie est à pleine charge avant utilisation | |
| Batterie pas à pleine charge Contrôr l'affichage de batterie - charger la batterie si nécessaire | ||
| Batterie trop chaude/froide Laisser refroidir/chauffer la batterie - vérifier l'affichage de batterie | ||
| Herbe trop haute/dense Herbe trop haute : Couper par étapes Herbe trop dense : Réduire le rythme de coupe | ||
| Impossibilité de retirer l'écrou pour libérer la lame de coupe | Filetage endommagé au niveau de l'écrou/axe Lubrifier l'axe afin de facilititer le retrait | |
| Goupille de blocage mal positionnée Réinsérer la goupille de blocage et appliquer une légère pression tout en faisant tourner l'axe (voir figure 5 des illustrations) | ||
| La lame de coupe ne tourne pas | Lame de coupe obstruée Inspector la face inférieure de la machine et nettoyer si nécessaire (porter des gants de protection) | |
| Ecrou de lame desserré Serrer l'écrou-boulon à 20 Nm en vérifiant que la lame, la protection d'écrou et la rondelle de cloche sont bien prsentes et centrées (porter des gants de protection) (voir la figure 5 des illustrations) | ||
| Charge de batterie faible Contrôr la charge restante de la batterie - indiquée sur l'affichage de batterie | ||
| Herbe trop haute/dense Herbe trop haute : Couper par étapes Herbe trop dense : Réduire le rythme de coupe | ||
| Batterie trop chaude/froide Laisser refroidir/chauffer la batterie - vérifier l'affichage de batterie | ||
| Protection du moteur activée Laisser le moteur/l'électronique refroidirpendant 5 minutes et procédéra à la coupe par étapes | ||
| Performances de coupe médiocres | Protection de coupe obstruée par des débris Nettoyer l'intérieur de la protection de coupe | |
| Lame de coupe émoussée Retourner/remplacer la lame | ||
| Fil de coupe trop court Taper la tête de coupe pour faire sortir le fil | ||
| Absence de fil de coupe Réapprovisionner le fil (voir la figure 7 des illustrations) | ||
| Performances du moteur médiocres Retirer le système de coupe et la plaque de glissement, puis nettoyer la gorge de la plaque de glissement | ||
Si le guide de dépannage ne vous permet pas de résoudre le problème, veuillez contacter votre concessionnaire Honda autorisé en premier lieu.
Aprèsutilisation/stockage
Un stockage approprié est essentiel pour garantir la durée de vie de votre produit. Éviter dans la mesure du possible des zones de remisage très humides car ceci favorise la rouille et la corrosion.
Stockage de fin de saisson: Retirer la batterie, et stocker la machine et la batterie dans un lieu sec, non exposé directement au soleil.
Ne pas placer des objets sur la machine.
Pour un stockage de longue durée, nettoyer soigneusement le produit au préalable.
Service après-venture
En cas de problème rencontres avec votre produit, veuilles contacter vous service d'assistance autorisé Honda.
Le produit doit subir des contrôles et un entretien périodique, d'une part, pour des raisons de sécurité, et d'autre part pour qu'il continue de fonctionner avec un niveau de performance optimal. L'entretien périodique permet également de prolonger sa durée de vie. Honda recommande de faire réaliser l'entretien annuel par votre revendeur/agree Honda.
Transport
Les batteries contenant du lithium-ion sont soumises à la réglementation en matière de transport des matières dangereuses. Les batteries sont adaptées au transport routier par l'utilisateur sans autre restriction.
Lorsque le transport est effectué par des tiers (par exemple, transport aérien ou prestataire de service de livraison), des exigences spéciales en matière de conditionnement et d'étiquetage sont prévues. Il est nécessaire de consulter un expert en matière dangereuses pour la préparation au transport de l'article devant être expédé.
N'expédier les batteries que si le boîtier n'est pas endommagé. Masquer les contacts ouverts avec du ruban adhésié et emballer la batterie de sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans son conditionnement. Veuillez également respecter les réglementations locales supplémentaires évientuèlement applicables.
Mise au rebut
Ne pasmettre au rebut les équipements electriques ou électroniques,le chargeur de batterie et les batteries/ accumulateurs dans vos déchets menagers!
Uniquement pour les pays de l'Union Européenne :

Selon la loi europeenne 2012/19/UE, les équipements electriques et électroniques qui ne sont plus utilisables, et la loi europeenne 2006/66/CE, les blocs-batteries/batteries défectueux ou usages, doivent être séparés de l'outil et collectés séparément. Si la batterie est cassée ou si elle fuit, veuilles la dette au rebut de façon ecologique en respectant la réglementation locale.
Contacter votre organisme local responsable des déchets pour les informations relatives au recyclage et/ou à la mise au rebut.
Veuillez respecter les consignes de la section « Transport »
Modifiable sans préavis.
Inhoud
Inleiding. 41
Montage en bediening
Batteripack/batterier:

Li-ion:
Parc d'activités de Pariest,
Allée du 1er Mai
77183 Croissy-Beaubourg
Tel.: 01 60 37 32 56
http://www.honda.fr
relationclient@honda-eu.com
GERMANY
Honda Deutschland