humiFog multizone - Humidificateur Carel - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil humiFog multizone Carel au format PDF.
| Type de produit | Humidificateur adiabatique multizone |
| Marque | Carel |
| Modèle | humiFog multizone |
| Alimentation électrique | 230 V monophasé / 400 V triphasé selon version |
| Puissance moteur | De 0,75 kW (1 CV) à 3 kW (3 CV) selon modèle |
| Pression de service | Jusqu'à 100 bar |
| Type d'eau requis | Eau déminéralisée ou osmosée |
| Filtration | Filtre à eau avec cartouche remplaçable (60 µm) |
| Matériaux | Acier inoxydable pour les parties en contact avec l'eau |
| Utilisation | Humidification directe ou en gaine |
| Entretien préventif | Contrôle mensuel du filtre, vidange d'huile pompe toutes les 4000 h, nettoyage des buses |
| Garantie | 2 ans (pièces) |
| Homologations | ISO 9001 |
| Sécurité | Protection thermique, pressostat haute pression, disjoncteur |
| Réparabilité | Pièces de rechange disponibles (pompes, moteurs, vannes, buses, flexibles) |
| Nombre de zones | Multizone (configuration modulable) |
| Buses d'atomisation | Modèles MTP1 (1,5 ou 2,8 kg/h) et MTP2 (4,0 kg/h) |
| Collecteurs | 4 ou 7 trous, pas 600 ou 300 mm |
FOIRE AUX QUESTIONS - humiFog multizone Carel
Questions des utilisateurs sur humiFog multizone Carel
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Humidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice humiFog multizone - Carel et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil humiFog multizone de la marque Carel.
MODE D'EMPLOI humiFog multizone Carel
FRE Manuel d'utilisation
Les humidifi cateurs CAREL INDUSTRIES Hq sont des produits de pointe, dont le fonctionnement est spécifié dans la documentation technique fournie avec le produit ou téléchargeable, même avant l'achat, sur le site Internet www.carel.com. Tous les produits CAREL INDUSTRIES Hq, en raison de leur niveau technologique avancé, requièrent une phase de qualification / confi guration / programmation pour qu'ils puissent fonctionner au mieux pour l'application spécifié que. L'absence de cette phase d'étude, comme indiquée dans le manuel, peut causer des dysfonctionnements sur les produits finaux dont CAREL INDUSTRIES Hq ne pourra pas être considérée responsable.
Le client (constructeur, concepteur ou installateur de l'équipement fi nal) assume toutes les responsabilités et les risques concernant la confi guration du produit afi n d'obtenir les résultats prévus sur l'installation et/ou l'équipement fi nal spécifi que. Dans ce cas, CAREL INDUSTRIES Hq, moyennant accords préalables, peut intervenir comme conseiller pour la bonne réussite de l'installation/mise en service de la machine/utilisation, mais elle ne peut en aucun cas être considérée responsable du bon fonctionnement de l'humidifi cateur et de l'installation fi nale si les mises en garde ou les recommandations décrites dans ce manuel, ou toute autre documentation technique du produit, n'ont pas été respectées. En particulier, sans exclure l'obligation d'observer lesdites mises en garde ou recommandations, pour une utilisation correcte du produit, nous recommandons de faire attention aux mises en garde suivantes:
• DANGER DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES
- L'humidifi cateur contient des composants sous tension électrique. Débrancher l'alimentation de secteur avant d'accéder aux parties internes, en cas d'entretien et pendant l'installation;
- L'humidifi cateur charge/décharge automatiquement et constamment des quantités d'eau. Des dysfonctionnements dans les raccordements ou dans l'humidifi cateur peuvent entraîner des fuites;
- Sur les humidificateurs isothermes: DANGER DE BRÛLURE
- L'humidifi cateur contient des composants à haute température (100°C/212°F);
- Sur les humidificateurs isothermes à gaz: DANGER DE FUITES DE GAZ
- L'humidifi cateur est raccordé au réseau du gaz. Des dysfonctionnements dans les raccordements ou dans l'humidifi cateur peuvent entraîner des fuites.
- L'installation du produit doit obligatoirement comprendre une connexion de terre, en utilisant la borne prévue de couleur jaune vert présente sur l'humidifi cateur.
- Les conditions ambiantes et de tension d'alimentation doivent être conformes aux valeurs spécifiées sur les étiquettes « données de plaque » du produit.
- Le produit est conçu exclusivement pour humidifi er des locaux de façon directe ou au moyen de systèmes de distribution (gaines). De plus, pour les humidifi cateurs-adiabatiques-atomiseurs-à-eau-sous-pression, l'humidifi cation à travers le châssis d'atomisation est également prévue.
- L'installation, l'utilisation et l'entretien doivent être eff ectués par un personnel qualifié, conscient des précautions nécessaires et en mesure d'eff ectuer correctement les opérations requises.
- Pour la production de vapeur, il faut utiliser exclusivement de l'eau présentant les caractéristiques indiquées dans ce manuel.
- Attention, en cas d'humidifi cateurs-adiabatiques-atomiseurs-à-eau-souspression, il faut obligatoirement utiliser de l'eau potable déminéralisée (comme spécifi é dans le manuel). De plus, il est nécessaire de recueillir les particules d'eau non absorbées par l'air, à travers le bac d'égouttage (sur la partie d'humidifi cation) et le séparateur de gouttes (sur la partie de fin d'humidifi cation).
- Toutes les opérations sur le produit doivent être exécutées selon les instructions contenues dans ce manuel et sur les étiquettes appliquées sur le produit. Toute utilisation et modification non autorisées par le producteur doivent être considérées impropres. CAREL INDUSTRIES Hq décline toute responsabilité quant à ces utilisations non autorisées.
- Ne pas essayer d'ouvrir l'humidifi cateur d'une autre façon que celle indiquée dans le manuel.
- Suivre les normes en vigueur là où l'humidifi cateur est installé.
- Maintenir l'humidifi cateur hors de la portée des enfants et des animaux.
- Ne pas installer et ne pas utiliser le produit à proximité d'objets qui peuvent s'abîmer au contact avec l'eau (ou condensation d'eau). CAREL INDUSTRIES Hq décline toute responsabilité pour des dommages consécutifs ou directs dus aux fuites d'eau de l'humidifi cateur.
- Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs, de solvants ou de détergents agressifs pour nettoyer les parties internes et externes de l'humidifi cateur, sauf indications spécifiques dans les manuels d'utilisation.
- Ne pas faire tomber, cogner ou secouer l'humidifi cateur étant donné que les parties internes et de revêtement pourraient subir des dommages irréparables.
- Pour des produits humidifi cateurs-adiabatiques-atomiseurs-à-eau-souspression: la distribution de l'eau atomisée doit être conduite par un « rack » d'atomisation ou par des systèmes de distribution prévus par CAREL INDUSTRIES Hq
- Pour les produits isothermes: ils sont conçus pour produire de la vapeur à la pression atmosphérique et non de la vapeur sous pression. CAREL INDUSTRIES Hq déconseille et décline toute responsabilité pour l'utilisation de dispositifs de distribution qui ne seraient pas ceux prévus.
CAREL INDUSTRIES Hq adopte une politique de développement continu. Par conséquent, elle se réserve le droit d'apporter des modifi cations et des améliorations à tout produit décrit dans ce document sans préavis. Les données techniques présentes dans le Manuel peuvent subir des modifi cations sans obligation de préavis.
La responsabilité de CAREL INDUSTRIES Hq en relation à son produit est réglementée par les conditions générales de contrat CAREL INDUSTRIES Hq publiées dans le site www.carel.com et/ou par les accords spécifi ques pris avec les clients; en particulier, dans la mesure permise par la norme applicable, en aucun cas, CAREL INDUSTRIES Hq, ses employés ou ses fi liales/affi liées ne seront responsables d'éventuels manques à gagner ou de pertes de ventes, de pertes de données et d'informations, des coûts des marchandises ou des services de remplacement, des dommages aux choses ou aux personnes, des interruptions d'activités, ou de tout éventuel dommage direct, indirect, accidentel, patrimonial, de couverture, punitif, spécial ou conséquence, causé d'une façon quelconque, que ce dommage soit contractuel, extra contractuel ou dû à négligence ou à une autre responsabilité dérivant de l'utilisation du produit ou de son installation, même si CAREL INDUSTRIES Hq ou ses fi liales/affi liées ont été averties de la possibilité de dommages.
ÉLIMINATION

L'humidifi cateur se compose de parties métalliques et de parties en plastique. Conformément à la Directive 2002/96/CE du Parlement Européen et du Conseil du 27 janvier 2003 et aux normes nationales de mise en place correspondantes, nous vous informons que:
-
il existe l'obligation de ne pas éliminer les DEEE comme des déchets urbains et d'eff ectuer, pour ces déchets, une collecte séparée;
-
pour leur élimination, il faut utiliser les systèmes de ramassage publics ou privés prévus par les lois locales. Il est aussi possible de remettre au distributeur l'appareil en fin de vie utile en cas d'acquisition d'un nouvel appareil;
-
cet appareil peut contenir des substances dangereuses: un usage impropre ou une élimination incorrecte pourrait avoir des eff ets négatifs sur la santé humaine et sur l'environnement;
-
le symbole (poubelle barrée) repris sur le produit ou sur l'emballage et sur la feuille d'instructions indique que l'appareil a été mis sur le marché après le 13 août 2005 et qu'il doit faire l'objet d'une collecte séparée;
-
en cas d'élimination abusive des déchets électriques et électroniques, les normes locales en vigueur en matière d'élimination prévoient des sanctions.
Garantie sur les matériaux: 2 ans (à partir de la date de production, à l'exception des pièces d'usure).
Homologations: la qualité et la sécurité des produits CAREL INDUSTRIES Hq sont garanties par le système de conception et de production certifié ISO 9001 ainsi que par les marques (insérer les marques spécifi ques du produit).
ATTENTION: séparer le plus possible les câbles des sondes et des entrées numériques des câbles de charges inductives et de puissance pour éviter de possibles interférences électromagnétiques.
Ne jamais insérer dans les mêmes caniveaux (y compris ceux des tableaux électriques) les câbles de puissance et les câbles de signal

READ CAREFULLY IN THE TEXT!
Index
1. ENTRETIEN PRÉVENTIF 7
1.1 Entretien préventif du fi ltre à eau ....7
2. ENTRETIEN PRÉVENTIF DE LA POMPE 8
2.1 Inspection du niveau d'huile 8
2.2 Remplacement de l'huile des garnitures et des soupapes ....8
3. SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI CABINET 9
3.1 Moteur, pompe et composants relatifs 9
3.2 Remplacement des composants électriques de l'armoire .....10
4. PIECES DE RECHANGE DU CHASSIS 11
4.1 Liste des parties du système de distribution en gaine .....11
5. REMPLACEMENT ET NETTOYAGE DES COMPOSANTS DU CHASSIS 12
6.1 Liste des pièces de rechange distribution en milieu ....13
7. REMPLACEMENT ET NETTOYAGE DES COMPOSANTS SYSTEME DE DISTRIBUTION 14
7.1 Fuites d'eau 14
7.2 Nettoyage....14
7.3 Remplacement 14
8. PIECES DE RECHANGE POUR LE BRANCHEMENT ENTRE L'HUMIFOG ET LE SYSTEME DE DISTRIBUTION 15
1. ENTRETIEN PRÉVENTIF
Tableau récapitulatif des interventions de contrôle et d'entretien.
Pompe
| Contrôle mensuel toutes les 1000h | ||
| fi litre à eau x | ||
| contrôle du niveau d'huile x | ||
| remplacement huile x | ||
| Contrôle/remplacement des garnitures et des soupapes | x |

Attention: après les 50 premières heures de fonctionnement, il faut remplacer l'huile de la pompe.

Attention: si lors du contrôle des « 1 000 h », on ne constate aucune fuite ou dysfonctionnement, il est possible de reporter le remplacement. Généralement, dans des conditions de fonctionnement optimal, cette procédure est nécessaire après 3 000 h environ.
Châssis et système de distribution milieu
| inspection visuelle toutes les 1000h | |
| buses bouchées x | |
| électrovannes x | |
| accessoires x | |
| évacuations et eau x | |
| séparateur de gouttes | x |
Les installations des AHU ou des gaines devront être conformes aux normes nationales en matière d'entretien (ASHRAE 12-2000, VDI 6022, etc.).
Nous prions de remarquer que:
- le personnel d'entretien devra rétablir le compteur d'heures après avoir effectué toutes les opérations d'entretien préventif listées dans les colonnes « après 50 heures », « toutes les 1000 heures ». Si toutefois le compteur d'heures n'était pas rétabli, les avertissements pour l'entretien ne seront plus émis (le compteur doit être rétabli selon la procédure figurant au chapitre 9.8 Menu Agent d'entretien/sous-menu f/écran 02);
- le personnel d'entretien est responsable des éventuels dysfonctionnements dus à l'absence d'entretien préventif. Le régulateur transmettra le code d'avertissement d'entretien « C5 » après les 50 premières heures et, par la suite, le code d'avertissement d'entretien ordinaire « CL » toutes les 2000 heures comme rappel pour les opérations suivantes;
- le non-remplacement de l'huile après les 50 premières heures peut causer de graves dommages aux pompes en réduisant leur durée;
- les signalements d'entretien ne bloquent pas le fonctionnement d'humiFog.
1.1 Entretien préventif du filtre à eau
Le contrôle des filtres doit être effectué mensuellement, tandis que le remplacement du filtre de 9» (Fig. 1.c) doit être effectué uniquement si la différence de pression entre les deux manomètres sur la Fig. 1. a est > de 0,5 bar.
- accéder à la section hydraulique;
- ouvrir le robinet externe de l'eau d'alimentation;
- contrôler la chute de pression sur le filtre de l'eau.
| P = PIN - PUSC ≤ 0,5 bar? | OUI= procéder avec les opérations d'entretien restantes |
| NON= remplacer les cartouches |

- éteindre l'humiFog;
- fermer l'alimentation de l'eau externe;
- accéder à la section hydraulique;
- décharger le filtre: ouvrir le robinet inférieur du filtre, appuyer sur le bouchon de blocage supérieur pour décharger complètement le filtre (Fig. 1.b).
-
ouvrir le filtre: débloquer la bague en utilisant la clé d'ouverture du filtre fournie (Fig. 1.d);
-
remplacer la cartouche;
-
fermer le filtre (Fig. 1.d);
-
remplir le filtre d'eau
• fermer le robinet inférieur du filtre;
- ouvrir le robinet de l'eau d'alimentation (externe);
- appuyer en poussant vers la droite sur le bouchon supérieur de couleur noire placé sur le filtre jusqu'à la sortie de l'eau autour du bouchon (Fig. 1.c);
- sécher l'eau qui a coulé.
-
fermer la section hydraulique;
-
allumer l'humiFog;
-
les cartouches sont fabriquées en polypropylène: les jeter conformément aux normes/lois en vigueur locales.
KIT FILTRE lavable

text_image
60 µmFig. 1.b

2.1 Inspection du niveau d'huile
Le contrôle visuel du niveau de l'huile doit être eff ectué tous les mois. Le niveau correct de l'huile dans l'indicateur est représenté sur la figure.

Le dessin montre la partie avant de l'indicateur de niveau de l'huile en plexiglas transparent.
Si le niveau était inférieur par rapport à ce qui est représenté sur la figure, remplir d'huile afi n de rétablir le niveau correct, dans le cas où l'on rencontrerait des pertes d'huile, contacter CAREL.
2.2 Remplacement de l'huile des garnitures et des soupapes
Toutes les 4000 heures de fonctionnement, il est nécessaire de remplacer l'huile, de changer les garnitures et les soupapes de la pompe.
Remplacement de l'huile
- éteindre l'humiFog;
- fermer l'alimentation de l'eau externe;
- accéder à la section hydraulique;
- retirer les bouchons de couleur jaune du côté supérieur de la pompe et ouvrir le bouchon de décharge d'huile situé sur le côté arrière de la pompe;
- décharger l'huile et refermer le bouchon inférieur;
- éliminer l'huile selon les normes locales;
- remplir avec de l'huile de type (ISO 68) SAE 20 W - 30 W jusqu'au niveau indiqué environ 350ml d'huile);
- refermer le bouchon d'huile supérieur:
- fermer la section hydraulique;
- allumer l'humiFog.

Remplacement des garnitures
- éteindre l'humiFog;
- fermer l'alimentation de l'eau externe;
- accéder à la section hydraulique;
- débrancher le câblage de la sonde de pression du pressostat HP, de l'électrovanne de sécurité et de la sonde NTC (Fig. 4.b);
- débrancher le tuyau fl exible de refoulement de la sortie de la pompe;
- dévisser les 8 vis à six pans qui maintiennent la tête de la pompe et le carter accouplés;
- remplacer les garnitures existantes;
- revisser les 8 vis à six pans qui maintiennent la tête de la pompe et le carter accouplés;
- raccorder le tuyau fl exible de refoulement de la sortie de la pompe;
- brancher le câblage de la sonde de pression du pressostat HP, de l'électrovanne de sécurité et de la sonde NTC;
- fermer la section hydraulique;
- allumer l'humiFog.

Remplacement des soupapes
- éteindre l'humiFog;
- fermer l'alimentation de l'eau externe;
- accéder à la section hydraulique;
- dévisser les trois bouchons situés sur la surface supérieure et frontale de la tête de la pompe;
- remplacer les 6 soupapes existantes;
- visser les trois bouchons situés sur la surface supérieure et frontale de la tête de la pompe;
- fermer la section hydraulique;
- allumer l'humiFog.

Codes des pièces de rechange:
| UAKVGO1500 | Kit garnitures et soupapes pour UA 100-200-320 avec une pompe en laiton |
| UAKVGO1800 | Kit garnitures et soupapes pour UA 460-600 avec une pompe en laiton. |
| UAKVGX1500 | Kit garnitures et soupapes pour UA 100-200-320 avec une pompe inox. |
| UAKVGX1800 | Kit garnitures et soupapes pour UA 460-600 avec une pompe inox. |
Tab. 2.a
La réinitialisation du compteur d'heures est accessible depuis le menu « depuis le menu Manutention - > Compteur d'heures » et demande le mot de passe de la personne préposée à l'entretien
3. REMPLACEMENT DES COMPOSANTS DE L'ARMOIRE
3.1 Moteur, pompe et composants relatifs
Ce chapitre fournit des explications concernant le remplacement du moteur de la pompe et de tous les composants externes directement reliés à celui-ci.

- répéter les points de 1 à 6, comme paragraphe 2.2 sous-paragraphe « Remplacement des garnitures »;
- retirer les câbles de puissance du moteur en faisant attention aux embouts auxquels les câbles sont connectés!
- retirer la sonde de température (Fig. 4.b réf. F);
- retirer les connecteurs de la sonde pression (Fig. 4.b réf. B) du pressostat pression maximale (Fig. 4.b réf. C) et de la soupape de sûreté (Fig. 4.b réf. D);
- dévisser le support de la pompe de l'armoire;
- extraire le moteur et la pompe de l'armoire;

A. couvercle branchements moteur
B. connecteur transducteur pression
C. connecteur pressostat HP
D. connecteur électrovanne bypass
E. faston vanne thermique
F. sonde de température NTC
- dévisser les vis entre la pompe et le moteur. Dans le cas où la dépose de la pompe était difficile, utiliser les vis d'accouplement comme extracteur (Fig. 4.c);
- dévisser le moteur de la plaque.

Attention: ne pas perdre la goupille entre le moteur et la pompe
Il est maintenant possible de remplacer le moteur (continuer avec la pompe)
- démonter tous les composants nécessaires dans l'ordre représenté sur la figure;
- retirer la vanne de recirculation dans l'ordre représenté sur la figure. Il est maintenant possible de remplacer la pompe;
- remonter tous les composants dans l'ordre inverse;
- en utilisant du Téflon liquide pour les connexions à haute pression. Attendre que le Téfl on liquide sèche pendant au moins 6 h avant d'alimenter hydrauliquement les parties assemblées;
- ouvrir l'alimentation de l'eau externe;
- remplir les filtres à eau (Fig. 1.c);
- fermer la section hydraulique;
- allumer l'humiFog.
UAKP100D00 Kit pompe en laiton pour UA100
UAKP100D01 Kit pompe en inox pour UA100
UAKP100D12 Kit pompe en inox pour UA100 + sm + sans silicone
UAKP200D00 Kit pompe en laiton pour UA200
UAKP200D01 Kit pompe en inox pour UA200
UAKP200D02 Kit pompe en inox pour UA200 + sans silicone
UAKP200D10 Kit pompe en laiton pour UA200 + sm
UAKP200D11 Kit pompe en inox pour UA200 + sm
UAKP200D12 Kit pompe en inox pour UA200 + sm + sans silicone
UAKP320D10 Kit pompe en laiton pour UA320 + sm
UAKP320D11 Kit pompe en inox pour UA320 + sm
UAKP320D12 Kit pompe en inox pour UA320 + sm + sans silicone
UAKP460D10 Kit pompe en laiton pour UA460 + sm
UAKP460D11 Kit pompe en inox pour UA460 + sm
UAKP460D12 Kit pompe en inox pour UA460 + sm + sans silicone
UAKP600D10 Kit pompe en laiton pour UA600 + sm
UAKP600D11 Kit pompe en inox pour UA600 + sm
UAKP600D12 Kit pompe en inox pour UA600 + sm + sans silicone
UAKP1K0D10 Kit pompe en laiton pour UA1K0 + sm
UAKP1K0D11 Kit pompe en inox pour UA1K0 + sm
UAKP1K0D12 Kit pompe en inox pour UA1K0 + sm + sans silicone
UAKM075F50 Kit moteur électrique 1 CV pour UA100HD-UA200HD-UA100ZD-UA200ZD
UAKM150F50 Kit moteur électrique 2 CV pour UA320HD-UA460HD-UA-320ZD-UA460ZD
UAKM220F50 Kit moteur électrique 3 CV pour UA600I ID UA600ZD
UAKM300F50 Kit moteur électrique 3 CV pour UA1K0HL UA1K0ZL
UAKM075F60 Kit moteur électrique 1 CV pour UA100HU-UA200HU-UA-100ZU-UA200ZU
UAKM150F60 Kit moteur électrique 2 CV pour UA360I IU-UA420I IU-UA-360ZU-UA420ZU
UAKM220F60 Kit moteur électrique 3 CV pour UA600HU-UA600ZU
UAKM300F60 Kit moteur électrique 3 CV pour UA1K0HM UA1K0ZM
Tab. 3.a
3.2 Remplacement des composants électriques de l'armoire

Position code pièce de rechange description
| 1 UAKTRB000 transformateur 400 VA | ||
| UAKTRB1000 transformateur 600 VA (UA600... et UA1K0...) | ||
| 2 UAKVFD07 | 50 UA100/200**** - variateur 0,75 kW 230 V | |
| UAKVFD1500 UA320/460**** - variateur 1,5 kW 230 V | ||
| UAKVFD2200 UA600**** - variateur 2,2 kW 230 V | ||
| UAKVFD3000 UA1K0**** - variateur 3 kW 400 - 460 V | ||
| 3 URKTR2000 transformateur 100 VA | ||
| 4 UAKPCO5 | H00 pCO5 + large pour UAXXXHX4XX | |
| UAKPCO5Z00 pCO5 + large pour UAXXXZX4XX | ||
| UAKPCO5S00 pCO5 + large pour UAXXXSX4XX | ||
| 5 | PCOUMI2000 | pCO umid |
| 6 PCOE0048 | 500 pCO I-O carte d'extension RS485 | |
| 7 UAKREL24 | 40 kit relais 24 V 4 échanges | |
| 8 UAKFUSE | P0 kit fusibles transformateurs | |
| 9 UAKFUSEVA | A0 kit fusibles vannes | |
Tab. 3.b
Remplacement du variateur
- débrancher les câbles;
- dévisser délicatement le variateur;
- remplacer par un variateur neuf;
- rebrancher les câbles;
- vérifi er que la mise à la terre des blindages des câbles de commande (li1, +2) et de puissance (U, V, W, PE) soit correcte;
- repositionner le couvercle du terminal;
- fermer la section électrique;
- allumer l'humiFog.
4. PIECES DE RECHANGE DU CHASSIS
4.1 Liste des parties du système de distribution en gaine

Attention:
- utiliser du Téfl on liquide garanti pour une pression de l'eau jusqu'à 100 bar, pour sceller les connexions hydrauliques;
- attendre 3 heures afi n que le Téfl on prenne.

| réf. | description | code | remarques |
| 60 | profil « L » | 98C733P** | ** = longueur par rapport au nombre de modules de 3 -18 m |
| 61 | profil latéral « C » | 98C657P1** | |
| 62 | barre de support collecteurs verticaux | 98C657P1** | |
| 63 | collecteur horizontal | 98C733P4** | |
| 64 | collecteur vertical | 98C585P2** | |
| 65 | raccord coudé G1/4" M/F | 1309610AXX | |
| 66 | flexible G1/8" | 14C531A097 | |
| 67 | électrovanne en acier inoxy-dable 24 V 50 Hz NC | 1312110AXX | |
| 69 | électrovanne en acier inoxy-dable 24 V 50 Hz NO | 1312107AXX (1312115AXX) | Nouveau code (code précédent) parfaitement interchangeables |
| 72 | étrier de support distributeur | 14C733A097 | |
| 74 | buse d'atomisation MTP1 2,8 kg/h marquée « 1 » | UAKMTP1000 | |
| 75 | buse d'atomisation MTP2 4,0 kg/h marquée « 2 » | UAKMTP2000 | |
| 76 | kit 8 équerres | UAKS000000 | |
| 77 | kit pour l'installation d'un collecteur vertical avec vis et rondelles | UAKMOR0000 | |
| 78 | bouchon NPT 1/8" M | 1309639AXX | |
| 79 | buse d'atomisation MTP1 1,5 kg/h | UAKMTP0000 | |
| kit vis M6 à brides pour l'installation complète du châssis | UAKVITIM60 |
Tab. 4.a
5. REMPLACEMENT ET NETTOYAGE DES COMPOSANTS DU CHASSIS

Attention :
- utiliser du téfl on liquide garanti pour une pression d'eau jusqu'à 100 bars afi n de sceller les raccordements hydrauliques ;
- attendre 3 heures pour que le téfl on prenne.
5.1 Fuites d'eau
- réparer en utilisant du télé on liquide sur tous les raccordements sans joints toriques ou joints en caoutchouc ;
- au besoin, remplacer les composants comme indiqué dans le paragraphe suivant.
Dépose des composants à nettoyer
- déposer les composants qui ne sont pas en acier inoxydable (joints toriques des buses par exemple) ;
- faire tremper les parties en acier inoxydable dans une solution d'eau et de vinaigre pendant 12 heures (utiliser 4/5 d'eau pour 1/5 de vinaigre);
- rincer à l'eau ;
- pour des incrustations de calcaire particulièrement résistantes, utiliser du vinaigre pur pendant 12 heures ;
- remonter les composants dans l'ordre inverse.
5.2 Remplacement
- éteindre l'humifog ;
- fermer le robinet d'alimentation en eau extérieure ;
- enlever les connecteurs des électrovannes.
Buses et bouchons

Attention : ne pas oublier les positions des buses et des bouchons
- Procéder au remplacement avec le plus grand soin.
Collecteurs verticaux

Attention :
- ne pas oublier la position de chaque collecteur ;
• conserver l'intégrité des vannes NO et NC. - enlever le fl exible ;
- enlever la bobine de l'électrovanne NO, NC ;
- enlever le kit pour l'installation d'un collecteur vertical avec vis et rondelles;
- enlever l'adaptateur pour le raccordement du fl exible ;
- dévisser l'électrovanne NO ;
- dévisser l'électrovanne NC.

- électrovannes : enlever la bobine ;
- dévisser l'électrovanne NC/raccords RD du collecteur vertical ;
- dévisser l'adaptateur du fl exible du corps de vanne ;
- dévisser l'adaptateur pour le fl exible du distributeur.


Collecteur horizontal
- enlever les kits pour l'installation d'un collecteur vertical avec vis et rondelles ;
- dévisser les raccords des fl exibles ;
- dévisser l'électrovanne NO (vanne de ventilation) ;
- dévisser l'adaptateur pour le flexible du distributeur ;
- retirer le raccord coudé pour la décharge de l'électrovanne NO ;
- dévisser la courbe G1/ " M/F.

text_image
⑱ - ⑳Fig. 5.c
6. PIECES DE RECHANGE POUR SYSTEME DE DISTRIBUTION EN MILIEU

flowchart
graph TD
A["Terminal 201"] --> B["Component 201"]
A --> C["Component 202"]
A --> D["Component 206"]
A --> E["Component 207"]
A --> F["Component 208"]
B --> G["Terminal 202"]
C --> H["Terminal 211"]
D --> I["Terminal 210"]
E --> J["Terminal 214"]
F --> K["Terminal 201"]
G --> L["Terminal 206"]
H --> M["Terminal 207"]
I --> N["Terminal 201"]
J --> O["Terminal 206"]
K --> P["Terminal 201"]
L --> Q["Terminal 213"]
M --> R["Terminal 212"]
N --> S["Terminal 207"]
O --> T["Terminal 201"]
P --> U["Terminal 206"]
Q --> V["Terminal 207"]
R --> W["Terminal 201"]
S --> X["Terminal 206"]
T --> Y["Terminal 207"]
U --> Z["Terminal 201"]
V --> AA["Terminal 206"]
W --> AB["Terminal 201"]
X --> AC["Terminal 206"]
Y --> AD["Terminal 207"]
Fig. 6.a
6.1 Liste des pièces de rechange distribution en milieu
| réf. | description | code | remarques |
| 73 | Bouchon G1/8" M | 1309633AXX | Réf. Fig. 5.b |
| 74 | Buse d'atomisation MTP1 2,7 l/h | UAKMTP1000 | |
| 78 | Bouchon NPT 1/8" M | 1309639AXX | |
| 79 | Buse d'atomisation MTP1 1,45 l/h | UAKMTP0000 | |
| 200 | Kit électrovanne de décharge de la centrale | UAKCD0000* | |
| 201 | Kit électrovanne de décharge pour collecteur | UAKVAL000* | |
| 202 | Kit électrovanne d'étagement | UAKVALNC00 | |
| 206 | Collecteur 4 trous pas 600 | UAKC4FP600 | 4 Trous sur un côté |
| 207 | Collecteur 7 trous pas 300 | UAKC7FP300 | 4+3 Trous sur les deux côtés |
| 208 | Kit tuyaux rallonge d.10 L= 3 m; un tuyau en acier inox | UAKT030000 | réf fig 7a |
| Kit tuyaux rallonge d.10 L= 6 m; deux tuyaux en acier inox | UAKT060000 | ||
| tuyaux rallonge ∅10 L= 12 m (quatre tuyaux en acier inox) | UAKT012000 | ||
| tuyaux rallonge ∅10 L= 18 m; six tuyaux en acier inox | UAKT018000 | ||
| 209 | terminal droit pour tuyau ∅10 | UAKTD00000 | |
| 210 | terminal droit G1/4"m pour tuyau ∅10 | UAKTD14000 | |
| 211 | terminal droit G1/8"m pour tuyau ∅10 | UAKTD18000 | |
| 212 | « T » femelle pour tuyau ∅10 | UAKTT00000 | |
| 213 | coude femelle pour tuyau ∅10 | UAKTG00000 | |
| 214 | coude femelle tuyau ∅10 x1/8° | UAKTG18000 | |
| 215 | « X » femelle pour tuyau ∅10 | UAKTX00000 |
Tab. 6.a
* : 0 = eau non agressive ; 1 = eau agressive.
7. REMPLACEMENT ET NETTOYAGE DES COMPOSANTS SYSTEME DE DISTRIBUTION
Avant d'eff ectuer les opération suivantes, s'assurer d'avoir éteint l'humiFog et d'avoir fermé le robinet de l'eau d'alimentation. En déconnectant les diff érents composants du circuit hydraulique, on peut avoir des fuites d'eau.
7.1 Fuites d'eau
A. résoudre en utilisant du Téfl on liquide pour toutes les connexions sans joints toriques ni étanchéités en caoutchouc;
B. si nécessaire, remplacer les composants comme décrit dans le paragraphe 5.4.2
7.2 Nettoyage
- retirer les composants à nettoyer;
- retirer les composants non en acier inoxydable (par exemple joints toriques des buses);
- tremper les parties en acier inoxydable en solution d'eau et de vinaigre pendant 12 heures (utiliser /5 d'eau et 1/5 de vinaigre);
- rincer à l'eau;
- pour des incrustations de calcaire particulièrement résistantes, utiliser du vinaigre pur pendant 12 heures;
- remonter les composants dans l'ordre inverse;
7.3 Remplacement
- éteindre l'humiFog;
- fermer le robinet d'alimentation eau externe.
Remplacement des buses et des bouchons
Attention: se rappeler les positions des buses (A) et des bouchons (B). Procéder au remplacement avec un grand soin.

Remplacement des vannes d'arrêt NC
Important: les vannes d'arrêt sont des électrovannes « normalement fermées », dans le corps de la vanne se trouvent trois connexions de G1/8"f (voir Fig. ci-contre).
Il est important de rappeler que l'entrée d'eau est le trou qui se trouve en position centrale tandis que les deux trous latéraux sont deux sorties qui peuvent être utilisées:
- en fermant avec un bouchon de G1/8" m la sortie non utilisée;
-
les deux si cela peut simplifi er les branchements hydrauliques.
-
débrancher le connecteur électrique;
- débrancher le tuyau d'alimentation en eau sous pression;
- dévisser la vanne des raccords;
- dévisser le raccord d'entrée à la vanne;
- dévisser le bouchon de la sortie en eau vanne non utilisée.

flowchart
graph TD
A["Port 1"] --> B["Valve"]
B --> C["Port 2"]
C --> D["Port 3"]
D --> E["Port 4"]
E --> F["Port 5"]
F --> G["Port 6"]
G --> H["Port 7"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
Fig. 7.b
Remplacement des vannes de décharge en fin de ligne
- débrancher le connecteur électrique;
- débrancher le tuyau de décharge de l'eau;
- dévisser de la vanne le raccord pour le tuyau de décharge;
- dévisser la vanne et le mamelon relatif du collecteur de distribution.

Remplacement des vannes de décharge entre la pompe et le système de distribution
- débrancher le connecteur électrique;
- débrancher le tuyau de décharge de l'eau;
- dévisser de la vanne le raccord pour le tuyau de décharge;
- dévisser la vanne et le mamelon relatif depuis le « T ».

text_image
12 - 15 FROM PUMP TO NOZZLES IN HITPOFig. 7.d
8. PIECES DE RECHANGE POUR LE BRANCHEMENT ENTRE L'HUMIFOG ET LE SYSTEME DE DISTRIBUTION

flowchart
graph TD
A["Control Panel"] --> B["Pump"]
B --> C["Storage Unit"]
C --> D["Storage Unit 210"]
C --> E["Storage Unit 80"]
C --> F["Storage Unit 210"]
C --> G["Storage Unit 80"]
C --> H["Storage Unit 99"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
Fig. 8.a
Kit tuyau court (L=2 m)

Réf. Description Code Remarques
| 80 Kit rallonge fl exible Diam. 6,4 L = 0,5 m UAKT005014 | |||
| Kit rallonge fl exible Diam. 6,4 L = 1 m UAKT010014 | |||
| Kit rallonge fl exible Diam. 6,4 L = 2 m UAKT020014 | |||
| Kit rallonge fl exible Diam. 6,4 L = 5 m UAKT050014 | |||
| Kit rallonge fl exible Diam. 6,4 L = 10 m UAKT100014 | |||
| Kit rallonge fl exible Diam. 6,4 L = 20 m UAKT200014 | |||
| Kit rallonge fl exible Diam. 13 L = 0,5 m UAKT005012 | |||
| Kit rallonge fl exible Diam. 13 L = 1 m UAKT010012 | |||
| Kit rallonge fl exible Diam. 13 L = 2 m UAKT020012 | |||
| Kit rallonge fl exible Diam. 13 L = 5 m UAKT050012 | |||
| Kit rallonge fl exible Diam. 13 L = 10 m UAKT100012 | |||
| Kit rallonge fl exible Diam. 13 L = 20 m UAKT200012 | |||
| 99 Vanne de décharge ligne en inox UAKCD00001 | |||
| 209 | Manchon droit pour tuyau _10 | UAKTD00000 | |
| 210 | Manchon droit G1/4" m pour tuyau ∅10 | UAKTD14000 | |
| 211 | Manchon droit G1/8" m pour tuyau ∅10 | UAKTD18000 | |
| 212 | « T » femelle pour tuyau ∅10 | UAKTT00000 | |
| 213 | Coude femelle pour tuyau ∅10 | UAKTG00000 | |
| 214 | Coude femelle pour tuyau ∅10 x 1/8" | UAKTG18000 | |
| 215 | « X » femelle pour tuyau ∅10 | UAKTX00000 | |
| 216 | Manchon droit pour tuyau fl exible 1/2" (Diam. 13) | UAKTD00012 | |
| 217 | Manchon droit G1/4" m pour flexible 1/2" (Diam. 13) | UAKTD14012 | |
| 218 | Manchon droit G1/2" m pour flexible 1/2" (Diam. 13) | UAKTD12012 | |
| 219 | « T » femelle pour fl exible 1/2" (Diam. 13) | UAKTT00012 | |
Tab. 8.a
Attention: les références du 216 au 219 viennent remplacer les codes du 212 au 215 pour des raisons d'assortiment avec les kits relatifs de rallonge de fl exible Diam. 13.
Remarques :
HINWEISE
