Carel humiFog multizone - Non catégorisé

humiFog multizone - Non catégorisé Carel - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil humiFog multizone Carel au format PDF.

📄 60 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 6 questions ⚙️ Specs
Notice Carel humiFog multizone - page 1
Caractéristiques Détails
Type d'appareil Humidificateur multizone
Capacité d'humidification Variable selon la configuration de l'installation
Applications Utilisé dans les systèmes de climatisation et de ventilation pour le contrôle de l'humidité
Modes de fonctionnement Contrôle automatique et manuel de l'humidité
Entretien Vérification régulière des filtres et des buses d'humidification
Consommation énergétique Optimisée pour une efficacité énergétique maximale
Sécurité Équipé de dispositifs de sécurité pour éviter les surchauffes et les fuites
Dimensions Variable selon le modèle
Poids Variable selon le modèle
Garantie Selon le fabricant

FOIRE AUX QUESTIONS - humiFog multizone Carel

Comment régler le niveau d'humidité sur le Carel humiFog multizone ?
Pour régler le niveau d'humidité, accédez au panneau de contrôle et utilisez les boutons de navigation pour sélectionner le niveau d'humidité souhaité. Assurez-vous de confirmer les réglages en appuyant sur le bouton 'OK'.
Que faire si le Carel humiFog multizone ne fonctionne pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement alimenté et que le câble d'alimentation est en bon état. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est plein et que les filtres ne sont pas obstrués.
Comment nettoyer le Carel humiFog multizone ?
Pour nettoyer l'appareil, débranchez-le et videz le réservoir d'eau. Utilisez un chiffon humide pour essuyer l'extérieur et un mélange d'eau et de vinaigre pour nettoyer l'intérieur. Ne pas plonger l'appareil dans l'eau.
Pourquoi l'appareil émet-il un bruit anormal ?
Un bruit anormal peut être causé par une accumulation de calcaire dans les buses ou une obstruction dans le système. Vérifiez et nettoyez les buses et assurez-vous que l'eau circule librement.
Comment savoir si l'appareil a besoin d'entretien ?
L'appareil peut nécessiter un entretien si vous remarquez une baisse de performance, des bruits inhabituels ou si le voyant d'entretien s'allume sur le panneau de contrôle. Consultez le manuel pour les instructions d'entretien spécifiques.
L'humidificateur peut-il fonctionner sans eau ?
Non, le Carel humiFog multizone ne doit pas fonctionner sans eau. Cela peut endommager l'appareil. Assurez-vous toujours que le réservoir est rempli avant de le mettre en marche.

Questions des utilisateurs sur humiFog multizone Carel

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice humiFog multizone - Carel et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil humiFog multizone de la marque Carel.

MODE D'EMPLOI humiFog multizone Carel

Les humidifi cateurs CAREL INDUSTRIES Hq sont des produits de pointe, dont le fonctionnement est spécifi é dans la documentation technique fournie avec le produit ou téléchargeable, même avant l’achat, sur le site Internet www. carel.com. Tous les produits CAREL INDUSTRIES Hq, en raison de leur niveau technologique avancé, requièrent une phase de qualifi cation / confi guration / programmation pour qu’ils puissent fonctionner au mieux pour l’application spécifi que. L’absence de cette phase d’étude, comme indiquée dans le manuel, peut causer des dysfonctionnements sur les produits fi naux dont CAREL INDUSTRIES Hq ne pourra pas être considérée responsable. Le client (constructeur, concepteur ou installateur de l’équipement fi nal) assume toutes les responsabilités et les risques concernant la confi guration du produit afi n d’obtenir les résultats prévus sur l’installation et/ou l’équipement fi nal spécifi que. Dans ce cas, CAREL INDUSTRIES Hq, moyennant accords préalables, peut intervenir comme conseiller pour la bonne réussite de l’installation/mise en service de la machine/utilisation, mais elle ne peut en aucun cas être considérée responsable du bon fonctionnement de l’humidifi cateur et de l’installation fi nale si les mises en garde ou les recommandations décrites dans ce manuel, ou toute autre documentation technique du produit, n’ont pas été respectées. En particulier, sans exclure l’obligation d’observer lesdites mises en garde ou recommandations, pour une utilisation correcte du produit, nous recommandons de faire attention aux mises en garde suivantes:

  • DANGER DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES
  • L’humidifi cateur contient des composants sous tension électrique. Débrancher l’alimentation de secteur avant d’accéder aux parties internes, en cas d’entretien et pendant l’installation ;
  • DANGER DE FUITES D’EAU
  • L’humidifi cateur charge/décharge automatiquement et constamment des quantités d’eau. Des dysfonctionnements dans les raccordements ou dans l’humidifi cateur peuvent entraîner des fuites;
  • Sur les humidi cateurs isothermes: DANGER DE BRÛLURE
  • L’humidifi cateur contient des composants à haute température (100°C/ 212°F);
  • Sur les humidi cateurs isothermes à gaz: DANGER DE FUITES DE GAZ
  • L’humidifi cateur est raccordé au réseau du gaz. Des dysfonctionnements dans les raccordements ou dans l’humidifi cateur peuvent entraîner des fuites.
  • L’installation du produit doit obligatoirement comprendre une connexion de terre, en utilisant la borne prévue de couleur jaune-vert présente sur l’humidifi cateur.
  • Les conditions ambiantes et de tension d’alimentation doivent être conformes aux valeurs spécifi ées sur les étiquettes « données de plaque » du produit.
  • Le produit est conçu exclusivement pour humidifi er des locaux de façon directe ou au moyen de systèmes de distribution (gaines). De plus, pour les humidifi cateurs-adiabatiques-atomiseurs-à-eau-sous-pression, l’humidifi cation à travers le châssis d’atomisation est également prévue.
  • L’installation, l’utilisation et l’entretien doivent être eff ectués par un personnel qualifi é, conscient des précautions nécessaires et en mesure d’eff ectuer correctement les opérations requises.
  • Pour la production de vapeur, il faut utiliser exclusivement de l’eau présentant les caractéristiques indiquées dans ce manuel.
  • Attention, en cas d’humidifi cateurs-adiabatiques-atomiseurs-à-eau-sous- pression, il faut obligatoirement utiliser de l’eau potable déminéralisée (comme spécifi é dans le manuel). De plus, il est nécessaire de recueillir les particules d’eau non absorbées par l’air, à travers le bac d’égouttage (sur la partie d’humidifi cation) et le séparateur de gouttes (sur la partie de fi n d’humidifi cation).
  • Toutes les opérations sur le produit doivent être exécutées selon les instructions contenues dans ce manuel et sur les étiquettes appliquées sur le produit. Toute utilisation et modifi cation non autorisées par le producteur doivent être considérées impropres. CAREL INDUSTRIES Hq décline toute responsabilité quant à ces utilisations non autorisées.
  • Ne pas essayer d’ouvrir l’humidifi cateur d’une autre façon que celle indiquée dans le manuel.
  • Suivre les normes en vigueur là où l’humidifi cateur est installé.
  • Maintenir l’humidifi cateur hors de la portée des enfants et des animaux.
  • Ne pas installer et ne pas utiliser le produit à proximité d’objets qui peuvent s’abîmer au contact avec l’eau (ou condensation d’eau). CAREL INDUSTRIES Hq décline toute responsabilité pour des dommages consécutifs ou directs dus aux fuites d’eau de l’humidifi cateur.
  • Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs, de solvants ou de détergents agressifs pour nettoyer les parties internes et externes de l’humidifi cateur, sauf indications spécifi ques dans les manuels d’utilisation.
  • Ne pas faire tomber, cogner ou secouer l’humidifi cateur étant donné que les parties internes et de revêtement pourraient subir des dommages irréparables.
  • Pour des produits humidifi cateurs-adiabatiques-atomiseurs-à-eau-sous- pression: la distribution de l’eau atomisée doit être conduite par un « rack » d’atomisation ou par des systèmes de distribution prévus par CAREL INDUSTRIES Hq
  • Pour les produits isothermes: ils sont conçus pour produire de la vapeur à la pression atmosphérique et non de la vapeur sous pression. CAREL INDUSTRIES Hq déconseille et décline toute responsabilité pour l’utilisation de dispositifs de distribution qui ne seraient pas ceux prévus. CAREL INDUSTRIES Hq adopte une politique de développement continu. Par conséquent, elle se réserve le droit d’apporter des modifi cations et des améliorations à tout produit décrit dans ce document sans préavis. Les données techniques présentes dans le Manuel peuvent subir des modifi cations sans obligation de préavis. La responsabilité de CAREL INDUSTRIES Hq en relation à son produit est réglementée par les conditions générales de contrat CAREL INDUSTRIES Hq publiées dans le site www.carel.com et/ou par les accords spécifi ques pris avec les clients; en particulier, dans la mesure permise par la norme applicable, en aucun cas, CAREL INDUSTRIES Hq, ses employés ou ses fi liales/affi liées ne seront responsables d’éventuels manques à gagner ou de pertes de ventes, de pertes de données et d’informations, des coûts des marchandises ou des services de remplacement, des dommages aux choses ou aux personnes, des interruptions d’activités, ou de tout éventuel dommage direct, indirect, accidentel, patrimonial, de couverture, punitif, spécial ou conséquence, causé d’une façon quelconque, que ce dommage soit contractuel, extra contractuel ou dû à négligence ou à une autre responsabilité dérivant de l’utilisation du produit ou de son installation, même si CAREL INDUSTRIES Hq ou ses fi liales/ affi liées ont été averties de la possibilité de dommages. ÉLIMINATION L’humidifi cateur se compose de parties métalliques et de parties en plastique. Conformément à la Directive 2002/96/CE du Parlement Européen et du Conseil du 27 janvier 2003 et aux normes nationales de mise en place correspondantes, nous vous informons que:

1. il existe l’obligation de ne pas éliminer les DEEE comme des déchets

urbains et d’eff ectuer, pour ces déchets, une collecte séparée;

2. pour leur élimination, il faut utiliser les systèmes de ramassage publics

ou privés prévus par les lois locales. Il est aussi possible de remettre au distributeur l’appareil en fi n de vie utile en cas d’acquisition d’un nouvel appareil;

3. cet appareil peut contenir des substances dangereuses: un usage

impropre ou une élimination incorrecte pourrait avoir des eff ets négatifs sur la santé humaine et sur l’environnement;

4. le symbole (poubelle barrée) repris sur le produit ou sur l’emballage et sur

la feuille d’instructions indique que l’appareil a été mis sur le marché après le 13 août 2005 et qu’il doit faire l’objet d’une collecte séparée;

5. en cas d’élimination abusive des déchets électriques et électroniques,

les normes locales en vigueur en matière d’élimination prévoient des sanctions. Garantie sur les matériaux: 2 ans (à partir de la date de production, à l’exception des pièces d’usure). Homologations: la qualité et la sécurité des produits CAREL INDUSTRIES Hq sont garanties par le système de conception et de production certifi é ISO 9001 ainsi que par les marques (insérer les marques spécifi ques du produit). ATTENTION: séparer le plus possible les câbles des sondes et des entrées numériques des câbles de charges inductives et de puissance pour éviter de possibles interférences électromagnétiques. Ne jamais insérer dans les mêmes caniveaux (y compris ceux des tableaux électriques) les câbles de puissance et les câbles de signal NO POWER & SIGNAL CABLES TOGETHERREAD CAREFULLY IN THE TEXT!5 FRE “humiFog multizone - spare parts” +0300068ML - rel. 1.0 - 15.01.2014 Index

1. ENTRETIEN PRÉVEN TIF 7

1.1 Entretien préventif du fi ltre à eau .....................................................................7

2.2 Remplacement de l’huile des garnitures et des soupapes ...............8

3.2 Remplacement des composants électriques de l’armoire ............10

4. PIECES DE RECHANGE DU CHASSIS 11

4.1 Liste des parties du système de distribution en gaine ....................11

6.1 Liste des pièces de rechange distribution en milieu .........................13

1. ENTRETIEN PRÉVENTIF

Tableau récapitulatif des interventions de contrôle et d’entretien.PompeContrôle mensuel toutes les 1000hfi ltre à eau xcontrôle du niveau d'huile xremplacement huile xContrôle/remplacement des garnitures et des soupapes Tab. 1.a Attention: après les 50 premières heures de fonctionnement, il faut remplacer l’huile de la pompe. Attention: si lors du contrôle des « 1 000 h », on ne constate aucune fuite ou dysfonctionnement, il est possible de reporter le remplacement. Généralement, dans des conditions de fonctionnement optimal, cette procédure est nécessaire après 3 000 h environ. Châssis et système de distribution milieuinspection visuelle toutes les 1000hbuses bouchées xélectrovannes xaccessoires xévacuations et eau xséparateur de gouttes xTab. 1.b Les installations des AHU ou des gaines devront être conformes aux normes nationales en matière d’entretien (ASHRAE 12-2000, VDI 6022, etc.).Nous prions de remarquer que:

  • le personnel d’entretien devra rétablir le compteur d’heures après avoir eff ectué toutes les opérations d’entretien préventif listées dans les colonnes « après 50 heures », « toutes les 1000 heures ». Si toutefois le compteur d’heures n’était pas rétabli, les avertissements pour l’entretien ne seront plus émis (le compteur doit être rétabli selon la procédure fi gurant au chapitre 9.8 Menu Agent d‘entretien/sous-menu f/écran 02);
  • le personnel d’entretien est responsable des éventuels dysfonctionnements dus à l’absence d’entretien préventif. Le régulateur transmettra le code d’avertissement d’entretien « C5 » après les 50 premières heures et, par la suite, le code d’avertissement d’entretien ordinaire « CL » toutes les 2000 heures comme rappel pour les opérations suivantes;
  • le non-remplacement de l’huile après les 50 premières heures peut causer de graves dommages aux pompes en réduisant leur durée;
  • les signalements d’entretien ne bloquent pas le fonctionnement d’humiFog.

1.1 Entretien préventif du fi ltre à eau

Le contrôle des fi ltres doit être eff ectué mensuellement, tandis que le remplacement du fi ltre de 9» (Fig. 1.c) doit être eff ectué uniquement si la diff érence de pression entre les deux manomètres sur la Fig. 1. a est > de 0,5 bar.1. accéder à la section hydraulique;2. ouvrir le robinet externe de l’eau d’alimentation;3. contrôler la chute de pression sur le fi ltre de l’eau.∆P= PIN - PUSC ≤ 0,5 bar? OUI= procéder avec les opérations d'entretien restantesNON= remplacer les cartouchesFig. 1.a Procédure:

1. éteindre l’humiFog;2. fermer l’alimentation de l’eau externe;3. accéder à la section hydraulique;

4. décharger le fi ltre: ouvrir le robinet inférieur du fi ltre, appuyer sur le

bouchon de blocage supérieur pour décharger complètement le fi ltre (Fig. 1.b).

5. ouvrir le fi ltre: débloquer la bague en utilisant la clé d’ouverture du

fi ltre fournie (Fig. 1.d);6. remplacer la cartouche;7. fermer le fi ltre (Fig. 1.d);8. remplir le fi ltre d’eau

  • fermer le robinet inférieur du fi ltre;
  • ouvrir le robinet de l’eau d’alimentation (externe);
  • appuyer en poussant vers la droite sur le bouchon supérieur de couleur noire placé sur le fi ltre jusqu’à la sortie de l’eau autour du bouchon (Fig. 1.c);
  • sécher l’eau qui a coulé.

9. fermer la section hydraulique;10. allumer l’humiFog;

11. les cartouches sont fabriquées en polypropylène: les jeter

conformément aux normes/lois en vigueur locales.KIT FILTRE lavable

2.1 Inspection du niveau d’huile

Le contrôle visuel du niveau de l’huile doit être eff ectué tous les mois. Le niveau correct de l’huile dans l’indicateur est représenté sur la fi gure.Fig. 2.aLe dessin montre la partie avant de l’indicateur de niveau de l’huile en plexiglas transparent.Si le niveau était inférieur par rapport à ce qui est représenté sur la fi gure, remplir d’huile afi n de rétablir le niveau correct, dans le cas où l’on rencontrerait des pertes d’huile, contacter CAREL.

2.2 Remplacement de l’huile des garnitures

et des soupapes Toutes les 4000 heures de fonctionnement, il est nécessaire de remplacer l’huile, de changer les garnitures et les soupapes de la pompe. Remplacement de l’huile 1. éteindre l’humiFog; 2. fermer l’alimentation de l’eau externe;3. accéder à la section hydraulique;4. retirer les bouchons de couleur jaune du côté supérieur de la pompe et ouvrir le bouchon de décharge d’huile situé sur le côté arrière de la pompe;5. décharger l’huile et refermer le bouchon inférieur;6. éliminer l’huile selon les normes locales;7. remplir avec de l’huile de type (ISO 68) SAE 20 W - 30 W jusqu’au niveau indiqué environ 350ml d’huile);8. refermer le bouchon d’huile supérieur:9. fermer la section hydraulique;10. allumer l’humiFog.

Fig. 2.b Fig. 2.c Remplacement des garnitures 1. éteindre l’humiFog;2. fermer l’alimentation de l’eau externe;3. accéder à la section hydraulique;4. débrancher le câblage de la sonde de pression du pressostat HP, de l’électrovanne de sécurité et de la sonde NTC (Fig. 4.b);5. débrancher le tuyau fl exible de refoulement de la sortie de la pompe;6. dévisser les 8 vis à six pans qui maintiennent la tête de la pompe et le carter accouplés;7. remplacer les garnitures existantes;8. revisser les 8 vis à six pans qui maintiennent la tête de la pompe et le carter accouplés;9. raccorder le tuyau fl exible de refoulement de la sortie de la pompe;

10. brancher le câblage de la sonde de pression du pressostat HP, de

l’électrovanne de sécurité et de la sonde NTC;11. fermer la section hydraulique;12. allumer l’humiFog.Fig. 2.d Remplacement des soupapes 1. éteindre l’humiFog;2. fermer l’alimentation de l’eau externe;3. accéder à la section hydraulique;4. dévisser les trois bouchons situés sur la surface supérieure et frontale de la tête de la pompe;5. remplacer les 6 soupapes existantes;6. visser les trois bouchons situés sur la surface supérieure et frontale de la tête de la pompe;7. fermer la section hydraulique;8. allumer l’humiFog.Fig. 2.eCodes des pièces de rechange: UAKVGO1500 Kit garnitures et soupapes pour UA 100-200-320 avec une pompe en laiton UAKVGO1800 Kit garnitures et soupapes pour UA 460-600 avec une pompe en laiton. UAKVGX1500 Kit garnitures et soupapes pour UA 100-200-320 avec une pompe inox. UAKVGX1800 Kit garnitures et soupapes pour UA 460-600 avec une pompe inox. Tab. 2.a La réinitialisation du compteur d’heures est accessible depuis le menu « depuis le menu Manutention - > Compteur d’heures » et demande le mot de passe de la personne préposée à l’entretien9 FRE “humiFog multizone - spare parts” +0300068ML - rel. 1.0 - 15.01.2014 installateurutilisateurassistance

3. REMPLACEMENT DES COMPOSANTS DE L’ARMOIRE

3.1 Moteur, pompe et composants relatifs

Ce chapitre fournit des explications concernant le remplacement du moteur de la pompe et de tous les composants externes directement reliés à celui-ci.Fig. 3.a

1. répéter les points de 1 à 6, comme paragraphe 2.2 sous-paragraphe

« Remplacement des garnitures »;

2. retirer les câbles de puissance du moteur en faisant attention aux

embouts auxquels les câbles sont connectés!

3. retirer la sonde de température (Fig. 4.b réf. F);

4. retirer les connecteurs de la sonde pression (Fig. 4.b réf. B) du

pressostat pression maximale (Fig. 4.b réf. C) et de la soupape de sûreté (Fig. 4.b réf. D);

5. dévisser le support de la pompe de l’armoire;

6. extraire le moteur et la pompe de l’armoire;

Fig. 3.bLégende: A. couvercle branchements moteur B. connecteur transducteur pression C. connecteur pressostat HP D. connecteur électrovanne bypass E. faston vanne thermique F. sonde de température NTC

7. dévisser les vis entre la pompe et le moteur. Dans le cas où la dépose

de la pompe était diffi cile, utiliser les vis d’accouplement comme extracteur (Fig. 4.c);

8. dévisser le moteur de la plaque.

Fig. 3.cAttention: ne pas perdre la goupille entre le moteur et la pompeIl est maintenant possible de remplacer le moteur (continuer avec la pompe)

9. démonter tous les composants nécessaires dans l’ordre représenté

10. retirer la vanne de recirculation dans l’ordre représenté sur la fi gure. Il

est maintenant possible de remplacer la pompe;

11. remonter tous les composants dans l’ordre inverse;

12. en utilisant du Téfl on liquide pour les connexions à haute pression.

Attendre que le Téfl on liquide sèche pendant au moins 6 h avant d’alimenter hydrauliquement les parties assemblées;

13. ouvrir l’alimentation de l’eau externe;

14. remplir les fi ltres à eau (Fig. 1.c);

UAKP100D00 Kit pompe en laiton pour UA100UAKP100D01 Kit pompe en inox pour UA100UAKP100D12 Kit pompe en inox pour UA100 + sm + sans siliconeUAKP200D00 Kit pompe en laiton pour UA200UAKP200D01 Kit pompe en inox pour UA200UAKP200D02 Kit pompe en inox pour UA200 + sans siliconeUAKP200D10 Kit pompe en laiton pour UA200 + smUAKP200D11 Kit pompe en inox pour UA200 + sm UAKP200D12 Kit pompe en inox pour UA200 + sm + sans siliconeUAKP320D10 Kit pompe en laiton pour UA320 + smUAKP320D11 Kit pompe en inox pour UA320 + smUAKP320D12 Kit pompe en inox pour UA320 + sm + sans siliconeUAKP460D10 Kit pompe en laiton pour UA460 + smUAKP460D11 Kit pompe en inox pour UA460 + smUAKP460D12 Kit pompe en inox pour UA460 + sm + sans siliconeUAKP600D10 Kit pompe en laiton pour UA600 + smUAKP600D11 Kit pompe en inox pour UA600 + smUAKP600D12 Kit pompe en inox pour UA600 + sm + sans siliconeUAKP1K0D10 Kit pompe en laiton pour UA1K0 + smUAKP1K0D11 Kit pompe en inox pour UA1K0 + smUAKP1K0D12 Kit pompe en inox pour UA1K0 + sm + sans siliconeUAKM075F50 Kit moteur électrique 1 CV pour UA100HD-UA200HD-UA-100ZD-UA200ZDUAKM150F50 Kit moteur électrique 2 CV pour UA320HD-UA460HD-UA-320ZD-UA460ZDUAKM220F50 Kit moteur électrique 3 CV pour UA600HD UA600ZDUAKM300F50 Kit moteur électrique 3 CV pour UA1K0HL UA1K0ZLUAKM075F60 Kit moteur électrique 1 CV pour UA100HU-UA200HU-UA-100ZU-UA200ZUUAKM150F60 Kit moteur électrique 2 CV pour UA360HU-UA420HU-UA-360ZU-UA420ZUUAKM220F60 Kit moteur électrique 3 CV pour UA600HU-UA600ZUUAKM300F60 Kit moteur électrique 3 CV pour UA1K0HM UA1K0ZM Tab. 3.a10 FRE “humiFog multizone - spare parts” +0300068ML - rel. 1.0 - 15.01.2014 installateurutilisateurassistance

3.2 Remplacement des composants

électriques de l’armoire

Fig. 3.dPosition code pièce de rechangedescription1 UAKTRB0000 transformateur 400 VA UAKTRB1000 transformateur 600 VA (UA600... et UA1K0....)2 UAKVFD0750 UA100/200***** - variateur 0,75 kW 230 VUAKVFD1500 UA320/460***** - variateur 1,5 kW 230 VUAKVFD2200 UA600***** - variateur 2,2 kW 230 VUAKVFD3000 UA1K0***** - variateur 3 kW 400 - 460 V3 URKTR20000 transformateur 100 VA4 UAKPCO5H00 pCO5+ large pour UAXXXHX4XXUAKPCO5Z00 pCO5+ large pour UAXXXZX4XXUAKPCO5S00 pCO5+ large pour UAXXXSX4XX PCOUMI2000pCO umid6 PCOE0048500 pCO I-O carte d’extension RS4857 UAKREL24040 kit relais 24 V 4 échanges8 UAKFUSETR0 kit fusibles transformateurs9 UAKFUSEVA0 kit fusibles vannesTab. 3.b Remplacement du variateur 1. débrancher les câbles;2. dévisser délicatement le variateur;3. remplacer par un variateur neuf;4. rebrancher les câbles;5. vérifi er que la mise à la terre des blindages des câbles de commande (li1, +2 ) et de puissance (U, V, W, PE) soit correcte;6. repositionner le couvercle du terminal;7. fermer la section électrique;8. allumer l’humiFog.11 FRE “humiFog multizone - spare parts” +0300068ML - rel. 1.0 - 15.01.2014 installateurutilisateurassistance

4. PIECES DE RECHANGE DU CHASSIS

4.1 Liste des parties du système de

distribution en gaine Attention:

  • utiliser du Téfl on liquide garanti pour une pression de l’eau jusqu’à 100 bar, pour sceller les connexions hydrauliques;
  • attendre 3 heures afi n que le Téfl on prenne.

réf. description code remarques 60 profi l « L » 98C733P** ** = longueur par rapport au nombre de modules de 3 -18 m 61 profi l latéral « C » 98C657P1** 62 barre de support collecteurs verticaux 98C657P1** 63 collecteur horizontal 98C733P4** 64 collecteur vertical 98C585P2** 65 raccord coudé G1/4” M/F 1309610AXX 66 fl exible G1/8” 14C531A097 67 électrovanne en acier inoxy- dable 24 V 50 Hz NC 1312110AXX 69 électrovanne en acier inoxy- dable 24 V 50 Hz NO 1312107AXX (1312115AXX) Nouveau code (code précédent) parfaitement interchangeables 72 étrier de support distributeur 14C733A097 74 buse d'atomisation MTP1 2,8 kg/h marquée « 1 » UAKMTP1000 75 buse d'atomisation MTP2 4,0 kg/h marquée « 2 » UAKMTP2000 76 kit 8 équerres UAKS000000 77 kit pour l'installation d'un collecteur vertical avec vis et rondelles UAKMOR0000 78 bouchon NPT 1/8” M 1309639AXX 79 buse d'atomisation MTP1 1,5 kg/h UAKMTP0000 kit vis M6 à brides pour l'installation complète du châssis UAKVITIM60 Tab. 4.a12 FRE “humiFog multizone - spare parts” +0300068ML - rel. 1.0 - 15.01.2014 installateurutilisateurassistance

5. REMPLACEMENT ET NETTOYAGE DES COMPOSANTS DU CHASSIS

  • utiliser du téfl on liquide garanti pour une pression d‘eau jusqu‘à 100 bars afi n de sceller les raccordements hydrauliques ;
  • attendre 3 heures pour que le téfl on prenne.
  • réparer en utilisant du téfl on liquide sur tous les raccordements sans joints toriques ou joints en caoutchouc ;
  • au besoin, remplacer les composants comme indiqué dans le paragraphe suivant. Dépose des composants à nettoyer 1. déposer les composants qui ne sont pas en acier inoxydable (joints toriques des buses par exemple) ;2. faire tremper les parties en acier inoxydable dans une solution d‘eau et de vinaigre pendant 12 heures (utiliser 4/5 d’eau pour 1/5 de vinaigre) ;3. rincer à l‘eau ;4. pour des incrustations de calcaire particulièrement résistantes, utiliser du vinaigre pur pendant 12 heures ;5. remonter les composants dans l‘ordre inverse.

1. éteindre l‘humifog ;2. fermer le robinet d‘alimentation en eau extérieure ;3. enlever les connecteurs des électrovannes. Buses et bouchons Attention : ne pas oublier les positions des buses et des bouchons4. Procéder au remplacement avec le plus grand soin. Collecteurs verticaux Attention :

  • ne pas oublier la position de chaque collecteur ;
  • conserver l‘intégrité des vannes NO et NC.

5. enlever le fl exible ;6. enlever la bobine de l‘électrovanne NO, NC ;

7. enlever le kit pour l‘installation d‘un collecteur vertical avec vis et

8. enlever l‘adaptateur pour le raccordement du fl exible ;9. dévisser l‘électrovanne NO ;10. dévisser l‘électrovanne NC.

Fig. 5.a Vannes NC et raccords RD 11. électrovannes : enlever la bobine ;12. dévisser l‘électrovanne NC/raccords RD du collecteur vertical ;13. dévisser l‘adaptateur du fl exible du corps de vanne ; 14. dévisser l‘adaptateur pour le fl exible du distributeur. Fig. 5.b Collecteur horizontal

15. enlever les kits pour l‘installation d‘un collecteur vertical avec vis et

rondelles ;16. dévisser les raccords des fl exibles ;17. dévisser l‘électrovanne NO (vanne de ventilation) ;18. dévisser l‘adaptateur pour le fl exible du distributeur ;

19. retirer le raccord coudé pour la décharge de l‘électrovanne NO ;

20. dévisser la courbe G1/ ” M/F.

6.1 Liste des pièces de rechange distribution

en milieu réf. description code remarques 73 Bouchon G1/8” M 1309633AXX Réf. Fig. 5.b 74 Buse d'atomisation MTP1 2,7 l/h UAKMTP1000 78 Bouchon NPT 1/8” M 1309639AXX 79 Buse d'atomisation MTP1 1,45 l/h UAKMTP0000 200 Kit électrovanne de décharge de la centrale UAKCD0000* 201 Kit électrovanne de décharge pour collecteur UAKVAL000* 202 Kit électrovanne d'étagement UAKVALNC00 206 Collecteur 4 trous pas 600 UAKC4FP600 4 Trous sur un côté 207 Collecteur 7 trous pas 300 UAKC7FP300 4+3 Trous sur les deux côtés 208 Kit tuyaux rallonge d.10 L= 3 m; un tuyau en acier inox UAKT030000 réf fi g 7a Kit tuyaux rallonge d.10 L= 6 m; deux tuyaux en acier inox UAKT060000 tuyaux rallonge Ø10 L= 12 m (quatre tuyaux en acier inox) UAKT012000 tuyaux rallonge Ø10 L= 18 m; six tuyaux en acier inox UAKT018000 209 terminal droit pour tuyau Ø10 UAKTD00000 210 terminal droit G1/4”m pour tuyau Ø10 UAKTD14000 211 terminal droit G1/8”m pour tuyau Ø10 UAKTD18000 212 « T » femelle pour tuyau Ø10 UAKTT00000 213 coude femelle pour tuyau Ø10 UAKTG00000 214 coude femelle tuyau Ø10 x1/8” UAKTG18000 215 « X » femelle pour tuyau Ø10 UAKTX00000 Tab. 6.a

  • : 0 = eau non agressive ; 1 = eau agressive.14 FRE “humiFog multizone - spare parts” +0300068ML - rel. 1.0 - 15.01.2014 installateurutilisateurassistance

Avant d’eff ectuer les opération suivantes, s’assurer d’avoir éteint l’humiFog et d’avoir fermé le robinet de l’eau d’alimentation. En déconnectant les diff érents composants du circuit hydraulique, on peut avoir des fuites d’eau.

A. résoudre en utilisant du Téfl on liquide pour toutes les connexions sans joints toriques ni étanchéités en caoutchouc;B. si nécessaire, remplacer les composants comme décrit dans le paragraphe 5. 4.2

1. retirer les composants à nettoyer;2. retirer les composants non en acier inoxydable (par exemple joints toriques des buses);3. tremper les parties en acier inoxydable en solution d’eau et de vinaigre pendant 12 heures (utiliser /5 d’eau et 1/5 de vinaigre);4. rincer à l’eau;5. pour des incrustations de calcaire particulièrement résistantes, utiliser du vinaigre pur pendant 12 heures;6. remonter les composants dans l’ordre inverse;

1. éteindre l’humiFog;2. fermer le robinet d’alimentation eau externe.

Remplacement des buses et des bouchons Attention: se rappeler les positions des buses (A) et des bouchons (B). Procéder au remplacement avec un grand soin.

Fig. 7.a Remplacement des vannes d’arrêt NC Important: les vannes d’arrêt sont des électrovannes « normalement fermées », dans le corps de la vanne se trouvent trois connexions de G1/8”f (voir Fig. ci-contre).Il est important de rappeler que l’entrée d’eau est le trou qui se trouve en position centrale tandis que les deux trous latéraux sont deux sorties qui peuvent être utilisées:• en fermant avec un bouchon de G1/8” m la sortie non utilisée;• les deux si cela peut simplifi er les branchements hydrauliques.3. débrancher le connecteur électrique;4. débrancher le tuyau d’alimentation en eau sous pression;5. dévisser la vanne des raccords;6. dévisser le raccord d’entrée à la vanne;7. dévisser le bouchon de la sortie en eau vanne non utilisée.INLETOUTLETOUTLET

Fig. 7.b Remplacement des vannes de décharge en n de ligne 8. débrancher le connecteur électrique;9. débrancher le tuyau de décharge de l’eau;10. dévisser de la vanne le raccord pour le tuyau de décharge;

11. dévisser la vanne et le mamelon relatif du collecteur de distribution.

Fig. 7.c Remplacement des vannes de décharge entre la pompe et le système de distribution 12. débrancher le connecteur électrique;13. débrancher le tuyau de décharge de l’eau;14. dévisser de la vanne le raccord pour le tuyau de décharge;15. dévisser la vanne et le mamelon relatif depuis le « T ». OUTLET INLET FROM PUMP TO NOZZLES

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Carel

Modèle : humiFog multizone

Catégorie : Non catégorisé