humiFog multizone - Humidificador Carel - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato humiFog multizone Carel en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre humiFog multizone Carel
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones humiFog multizone - Carel y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. humiFog multizone de la marca Carel.
MANUAL DE USUARIO humiFog multizone Carel
SPA Manual del usuario
• DANGER DE FUITES D'EAU
Los humidifi cadores CAREL INDUSTRIES Hq son productos avanzados, cuyo funcionamiento está especificado en la documentación técnica suministrada con el producto o descargable, incluso anteriormente a la adquisición, desde el sitio internet www.carel.com. Cada producto CAREL INDUSTRIES Hq, debido a su avanzado nivel tecnologico, necesita una fase de califi cación/confí guración/programación a fi n de que pueda funcionar lo mejor posible para la aplicación específica ca. La ausencia de dicha fase de estudio, como se indica en el manual, puede generar Funcionamientos erróneos en los productos fi nales de los que CAREL INDUSTRIES Hq no podrá ser considerada responsable. El cliente (fabricante, proyectista o instalador del equipo fi nal) asume toda la responsabilidad y riesgo en lo que respecta a la confi guración del producto para alcanzar los resultados previstos en la instalación y/o equipamiento fi nal específi co. CAREL INDUSTRIES Hq en este caso, previos acuerdos específi cos, puede intervenir como consultor para conseguir el éxito de la instalación/puesta en marcha de la máquina/uso, pero en ningún caso puede ser considerada responsable del buen funcionamiento del humidifi cador y de la instalación fi nal, siempre que no se hayan seguido las advertencias o las recomendaciones descritas en este manual o en otra documentación técnica del producto. En particular, sin excluir la obligación de observar las mencionadas advertencias o recomendaciones, para un uso correcto del producto se recomienda prestar atención a las siguientes advertencias:
• PELIGRO DESCARGAS ELÉCTRICAS
- El humidifi cador contiene componentes bajo tensión eléctrica. Quitar la alimentación de red antes de acceder a las partes internas o en caso de mantenimiento y durante la instalación;
• PELIGRO PÉRDIDAS DE AGUA
- el humidifi cador carga/descarga automáticamente y costantemente cantidad de agua. Funcionamientos erróneos en las conexiones o en el humidifi cador pueden causar pérdidas;
- En los humidificadores isotérmicos: PELIGRO DE INCENDIO
- El humidifi cador contiene componentes a alta temperatura (100°C/212°F);
- En los humidificadores isotérmicos a gas: PELIGRO DE FUGAS DE GAS
- El humidifi cador está conectado a la red de gas. Funcionamientos erróneos en las conexiones o en el humidifi cador pueden causar fugas.
- La instalación del producto debe incluir obligatoriamente una conexión de tierra, utilizando el terminal adecuado de color amarillo-verde presente en el humidifi cador.
- Las condiciones ambientales y la tensión de alimentación deben ser conformes a los valores específi cados en las etiquetas de 'datos de placa' del producto.
- El producto está diseñado exclusivamente para humectar ambientes de forma directa o mediante sistemas de distribución (conductos). Además para los humidifi cadores-adiabáticos-atomizadores-de-agua-a-presión está prevista también la humectación a través el bastidor de atomización.
- La instalación, el uso y el mantenimiento deben ser realizados por personal cualifiado, conocedor de las precauciones necesarias y capaz de efectuar correctamente las operaciones requeridas.
- Para la producción de vapor se debe utilizar exclusivamente agua con características indicadas en este manual.
- Atención, en caso de humidifi cadores adiabáticos-atomizadoras-de-agua-a-presión es obbligatorio utilizar agua potable desmineralizada (como se especifica en el manual). Además, es necesario recoger las partículas de agua no absorbidas por el aire, por medio de la bandeja recogegotas (en la parte de humectación) y el separador de gotas (en la parte de fin de humectación).
- Todas las operaciones sobre el producto deben ser realizadas según las instrucciones contenidas en este manual y en las etiquetas aplicadas al producto. Los usos y modifi caciones no autorizados por el fabricante se considerarán inadecuados. CAREL INDUSTRIES Hq no asume ninguna responsabilidad por tales usos no autorizados.
- No intentar abrir el humidifi cador de formas distintas a las indicadas en el manual.
- Atenerse a las normativas vigentes en el lugar en las que se instala el humidifi cador.
- Mantener el humidifi cador fuera del alcance de niños y animales.
- No instalar y utilizar el producto en las proximidades de objetos que pueden dañarse en contacto con el agua (o el condensado). CAREL INDUSTRIES Hq declina toda responsabilidad por daños consecuencia de pérdidas de agua del humidifi cador.
- No utilizar productos químicos corrosivos, disolventes o detergentes agresivos para limpiar las partes internas y externas del humidifi cador, salvo que se especifice que expresamente en los manuales del usuario.
- No dejar caer, golpear o sacudir el humidifi cador, ya que las partes internas y de revestimiento podrían sufrir daños irreparables.
- Para productos humidifi cadores-adiabáticos-atomizadoras-de-agua-a-presión: la distribución del agua atomizada debe ser conducida a través de un 'bastidor' de atomización adecuado o a través de sistemas de distribución previstos por CAREL INDUSTRIES Hq
- Para los productos isotérmicos: están diseñados para producir vapor a presión atmosferica, y no vapor a presión. CAREL INDUSTRIES Hq desaconseja y declina toda responsabilidad por el uso de dispositivos de distribución distintos de los previstos.
CAREL INDUSTRIES Hq adopta una política de desarrollo continuo. Por lo tanto, se reserva el derecho a realizar modifi caciones y mejoras a cualquier producto descrito en el presente documento sin previo aviso. Los datos técnicos presentes en el manual pueden sufrir modifi caciones sin obligación de aviso previo. La responsabilidad de CAREL INDUSTRIES Hq en lo que respecta a sus productos está regulada por las condiciones generales del contrato de CAREL INDUSTRIES Hq publicadas en el sitio www.carel.com y/o por los acuerdos específi cos con los clientes; En particular, en la medida permitida por al normativa aplicable, en ningún caso CAREL INDUSTRIES Hq, sus dependientes o sus fi líales/afi liados serán responsables de eventuales pérdidas de ganancias o ventas, pérdidas de datos y de información, costes de mercancías o servicios sustitutivos, daños a cosas o personas, interrupciones de actividad, o eventuales daños, directos, indirectos, incidentales, patrimoniales, de cobertura, punitivos, especiales o consecuenciales causados de cualquier modo, tanto si son contractuales, extra contractuales o debidos a negligencia o a otra responsabilidad derivada del uso del producto o de su instalación, incluso si CAREL INDUSTRIES Hq o sus fi líales/afi liados han sido avisados de la posibilidad de daños.
DESECHADO

El humidifi cador está compuesto por partes metálicas y partes de plástico. En referencia a la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo del 27 de enero de 2003 y a las normativas nacionales de actuación correspondientes, le informamos de que:
-
Subsiste la obligación de no desechar los RAEE como residuos urbanos y de efectuar, para dichos residuos, una recogida separada;
-
Para el desechado se utilizarán los sistemas de recogida públicos o privados previstos por las leyes locales. Además, es posible reenviar el aparato al distribuidor al final de su ciclo vital en el caso de adquirir uno nuevo;
-
Este aparato puede contener sustancias peligrosas: un uso inadecuado o un desechado incorrecto podría tener efectos negativos en la salud humana y sobre el ambiente;
-
El símbolo (contenedor de basura sobre ruedas tachado) impreso sobre el producto o en el paquete y en las hojas de instrucciones indica que el aparato se ha introducido en el mercado después del 13 de Agosto de 2005 y que debe ser objeto de recogida separada;
-
En caso de un desechado abusivo de los residuos eléctricos y electrónicos están previstas sanciones establecidas por las normativas vigentes locales en materia de desechos.
Garantía sobre los materiales: 2 años (desde la fecha de fabricación, excluidos los consumibles).
Homologaciones: la calidad y la seguridad de los productos CAREL INDUSTRIES Hq están garantizados por el sistema de diseño y fabricación certifiado por ISO 9001, además de por las marcas (insertar las marcas específicas del producto).
Atención: separar cuanto sea posible los cables de las sondas y de las entradas digitales de los cables de las cargas inductivas y de potencia para evitar posibles interferencias electromagnéticas.
No insertar nunca en las mismas canaletas (incluidas las de los cuadros eléctricos) cables de potencia y cables de señal

READ CAREFULLY IN THE TEXT!
Index
- MANTENIMIENTO PREVENTIVO 7
1.1 Mantenimiento preventivo del fi ltro del agua ....7
- MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE LA BOMBA 8
2.1 Inspección del nivel del aceite....8
- SUSTITUCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CUADRO 9
3.1 Motor, bomba y los componentes correspondientes .....9
3.2 Sustitución de los componentes eléctricos del cuadro .....10
- PIEZAS DE RECAMBIO DEL BASTIDOR 11
4.1 Lista de las piezas del sistema de distribución en conducto .....11
- SUSTITUCIÓN Y LIMPIEZA DE LOS COMPONENTES DEL BASTIDOR 12
5.1 Pérdidas de agua....12
- PIEZAS DE RECAMBIO PARA SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN EN AMBIENTE 13
6.1 Lista de piezas de recambio para distribución en ambiente .....13
- SUSTITUCIÓN Y LIMPIEZA DE COMPONENTES DEL SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN 14
7.1 Fugas de agua....14
7.2 Limpieza....14
7.3 Sustitución 14
- PIEZAS DE RECAMBIO PARA LA CONEXIÓN ENTRE EL HUMIFOG Y EL SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN 15
1. MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Tabla recopilatoria de las intervenciones de control y mantenimiento.
Bomba
| Control Mensual Cada 1000 h | ||
| Filtros de agua x | ||
| Control de nivel aceite x | ||
| Sustitución del aceite x | ||
| Sustitución de juntas y válvulas x |

Atención: después de las primeras 50 h de funcionamiento es necesario sustituir el aceite de la bomba

Atención: si en el control "de las 1.000 h" no se detectan fugas o las evaluar la eventualidad de solicitar la sustitución. Generalmente, las condiciones de funcionamiento óptimas, dicho proceso se hace sario en torno a las 3.000 h.
Bastidor y sistema de distribución en ambiente
| Inspección visual Cada 1000 h | |
| Boquillas obstruidas x | |
| Electrovalvulas x | |
| Accesorios | x |
| Vaciados de agua | x |
| Separador de gotas | x |
Las instalaciones de las UTAs o de los conductos deben, además, ser conformes con las normas nacionales en materia de mantenimiento (ASHRAE 12-2000, VDI 6022, UNI 8884, VDI 3803, etc.).
Tener en cuenta que:
- El personal dedicado al mantenimiento deberá reiniciar el contador de horas después de haber efectuado cada una de las operaciones de mantenimiento preventivo listadas en las columnas "después de 50 horas", "cada 2000 horas" y "cada 4000 horas". Si el contador de horas no se reinicia, los avisos para el mantenimiento no se emitirán más (el reseteo del contador de horas se debe realizar siguiendo el procedimiento del capítulo 9.8 Menú Mantenedor/submenú f/ pantalla 02);
- El personal dedicado al mantenimiento es responsable de los eventuales malos funcionamientos debidos a la falta de mantenimiento preventivo. El regulador emitirá el código de aviso de mantenimiento "C5" después de las primeras 50 horas y, a continuación, el código de aviso de mantenimiento ordinario "CL" cada 2000 horas como prememoria para las siguientes operaciones;
- La falta de sustitución del aceite después de las primeras 50 horas puede causar graves daños a las bombas reduciendo su duración;
- Las señalizaciones de mantenimiento no bloquean el funcionamiento del humiFog.
1.1 Mantenimiento preventivo del filtro del agua
El control de los filtros se efectua mensualmente, mientras que la sustitución del filtro de 9° (Fig. 1.c) se realiza sólo si la diferencia de presión entre los dos manómetros en la Fig. 1.a es > de 0,5 bar.
- Acceder a la sección hidráulica;
- Abrir la llave externa del agua de alimentación;
- Controlar la pérdida de carga en el filtro del agua.
P=PIN-PUSC≤0.5bar?
SI= proceder con las restantes operaciones de mantenimiento NO= sustituir los cartuchos

- Apagar el humiFog;
- Cerrar la alimentación de agua externa;
- Acceder a la sección hidráulica;
- Vaciar el filtro: Abrir la llave inferior del filtro, pulsar el tapón de bloqueo superior para vaciar completamente el filtro (Fig. 1.b).
- Abrir el filtro: desbloquear la abrazadera utilizando la llave de apertura del filtro suministrada (Fig. 1.d);
- Sustituir el cartucho;
- Cerrar el filtro (Fig. 1.d);
- Rellenar el filtro de agua:
• Cerrar la llave inferior del filtro; - Abrir la llave de agua de alimentación (externa);
- Pulsar girando hacia la derecha el tapón superior de color negro puesto en el filtro hasta que rebose el agua en torno al tapón (Fig. 1.c);
-
Secar el agua derramada.
-
Cerrar la sección hidráulica;
-
Encender el humiFog;
-
Los cartuchos están fabricados en polipropileno: desecharlo en conformidad con las normas/leyes locales.
KIT de filtro lavable

text_image
60 µmFig. 1.b

2.1 Inspección del nivel del aceite
El control visual del nivel del aceite se efectúa mensualmente. En la figura se representa el correcto nivel del aceite en el indicador.

La fi gura muestra la parte anterior del indicador de nivel del aceite en plexiglás transparente.
Si el nivel fuese inferior al que se muestra en la figura, realizar un rellenado de aceite para recuperar el nivel correcto, en caso de encontrar fugas de aceite, contactar con CAREL.
2.1 2.2 Sustitución de aceite, juntas y válvulas
Cada 4000 horas de funcionamiento es necesario sustituir el aceite, cambiar las juntas y las válvulas de la bomba.
Sustitución del aceite
- Apagar el humiFog;
- Cerrar la alimentación de agua externa;
- Acceder a la sección hidráulica;
- Quitar el tapón de color amarillo del lado superior de la bomba y abrir el tapón del drenaje del aceite situado en el lado posterior de la bomba;
- Vaciar el aceite y cerrar el tapón inferior;
- Eliminar el aceite según las normas locales;
- Rellenar con aceite tipo (ISO 68) SAE 20 W - 30 W hasta el nivel indicado, unos 350 ml de aceite);
- Cerrar el tapón superior del aceite;
- Cerrar la sección hidráulica;
- Encender el humiFog.

Sustitución de las juntas
- Apagar el humiFog;
- Cerrar la alimentación del agua externa;
- Acceder a la sección hidráulica;
- desconectar el cableado de la sonda de presión del presostato HP, de la electroválvula de seguridad y de la sonda NTC (Fig. 4.b);
- Desconectar el tubo flexible de impulsión de la salida de la bomba;
- Desenroscar los 8 tornillos hexagonales que mantienen unida la cabeza de la bomba al cárter;
- Sustituir las juntas existentes;
- volver a atornillar las 8 tornillos hexagonales que mantienen unida la cabeza de la bomba al cárter;
- Conectar el tubo flexible de impulsión de la salida de la bomba;
-
conectar el cableado de la sonda de presión del presostato HP, de la electroválvula de seguridad y de la sonda NTC;
-
Cerrar la sección hidráulica;
- Encender el humiFog.

Sustitución de las válvulas
- Apagar el humiFog;
- Cerrar la alimentación de agua externa;
- Acceder a la sección hidráulica;
- Desenroscar los tres tapones situados sobre la superfi cie superior y frontal de la cabeza de la bomba;
- Sustituir las 6 válvulas existentes;
- Enroscar los tres tapones situados sobre la superfí cie superior y frontal de la cabeza de la bomba;
- Cerrar la sección hidráulica;
- Encender el humiFog.

Códigos de las piezas de recambio:
| UAKVGO1500 | Kit de juntas y válvulas para UA 100-200-320 con bomba de latón. |
| UAKVGO1800 | Kit de juntas y válvulas para UA 460-600 con bomba de latón. |
| UAKVGX1500 | Kit de juntas y válvulas para UA 100-200-320 con bomba inox. |
| UAKVGX1800 | Kit de juntas y válvulas para UA 460-600 con bomba inox. |
Tab. 2.a
El reseteo del contador de horas es accesible desde el menú "mantenedor -> contador de horas" y requiere la contraseña del mantenedor.
3. SUSTITUCIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CUADRO
3.1 Motor, bomba y los componentes correspondientes
Este capítulo proporciona explicaciones sobre la sustitución del motor, de la bomba y de todos los componentes externos conectados directamente a ellos.

- Repetir los puntos del 1 al 6, como en el párrafo 2.2 subpárrafo "Sustitución de las juntas";
- Quitar los cables de potencia del motor ¡prestando atención a los terminales a los que están conectados los cables!
- Quitar la sonda de temperatura (Fig. 3.b ref. F);
- Quitar los conectores de la sonda presión, (Fig. 3.b ref. B) del presostato de máxima presión (Fig. 3.b ref. C) y de la válvula de seguridad (Fig. 3.b ref. D);
- Desenroscar el soporte de la bomba del cuadro;
- Extraer el motor y la bomba del cuadro;

A. Tapa de conexiones del motor
B. Conector del transductor de presión
C. Conector del presostato de HP
D. Conector de la electroválvula de bypass
E. Faston de la válvula térmica
F. Sonda de temperatura NTC
7. Desenroscar las tornillos entre la bomba y el motor. En caso de que la retirada de la bomba fuese difi cultosa, utilizar las tornillos de acoplamiento como extractor (Fig. 3.c);
8. Desenroscar el motor de la plancha.

Atención: no perder el pasador entre motor y bomba
Ahora es posible sustituir el motor (continuar con la bomba)
- Desmontar todos los componentes necesarios en la secuencia indicada;
- Quitar la válvula de recirculación en la secuencia indicada. Ahora es posible sustituir la bomba;
- Volver a montar todos los componentes en el orden inverso;
- Usando el teflón líquido para las conexiones a alta presión. Esperar a que el tefl ón líquido se seque durante al menos 6 h antes de alimentar hidráulicamente las partes ensambladas;
- Abrir la alimentación externa de agua;
- Rellenar los filtros de agua (Fig. 1.c);
- Cerrar la sección hidráulica;
- Encender el humiFog.
| UAKP100D00 Kit bomba latón para UA100 |
| UAKP100D01 Kit bomba inox para UA100 |
| UAKP100D12 Kit bomba inox para UA100 + sm + sin silicona |
| UAKP200D00 Kit bomba latón para UA200 |
| UAKP200D01 Kit bomba inox para UA200 |
| UAKP200D02 Kit bomba inox para UA200 + sin silicona |
| UAKP200D10 Kit bomba latón para UA200 + sm |
| UAKP200D11 Kit bomba inox para UA200 + sm |
| UAKP200D12 Kit bomba inox para UA200 + sm + sin silicona |
| UAKP320D10 Kit bomba latón para UA320 + sm |
| UAKP320D11 Kit bomba inox para UA320 + sm |
| UAKP320D12 Kit bomba inox para UA320 + sm + sin silicona |
| UAKP460D10 Kit bomba latón para UA460 + sm |
| UAKP460D11 Kit bomba inox para UA460 + sm |
| UAKP460D12 Kit bomba inox para UA460 + sm + sin silicona |
| UAKP600D10 Kit bomba latón para UA600 + sm |
| UAKP600D11 Kit bomba inox para UA600 + sm |
| UAKP600D12 Kit bomba inox para UA600 + sm + sin silicona |
| UAKP1K0D10 Kit bomba latón para UA1K0 + sm |
| UAKP1K0D11 Kit bomba inox para UA1K0 + sm |
| UAKP1K0D12 Kit bomba inox para UA1K0 + sm + sin silicona |
| UAKM075F50 Kit motor eléctrico 1hp para UA100HD-UA200HD-UA100ZD-UA200ZD |
| UAKM150F50 Kit motor eléctrico 2hp para UA320HD-UA460HD-UA320ZD-UA460ZD |
| UAKM220F50 Kit motor eléctrico 3hp para UA600I ID UA600ZD |
| UAKM300F50 Kit motor eléctrico 3hp para UA1K0HL UA1K0ZL |
| UAKM075F60 Kit motor eléctrico 1hp para UA100HU-UA200HU-UA100ZU-UA200ZU |
| UAKM150F60 Kit motor eléctrico 2hp para UA360IIU-UA420IIU-UA360ZU-UA420ZU |
| UAKM220F60 Kit motor eléctrico 3hp para UA600HU-UA600ZU |
| UAKM300F60 Kit motor eléctrico 3hp para UA1K0HM UA1K0ZM |
Tab. 3.a
3.2 Sustitución de los componentes eléctricos del cuadro

Posición Código de
Descripción
| recambio | |
| 1 UAKTRB0000 Transformador 400 VA | |
| UAKTRB1000 Transformador 600 VA (UA600... y UA1K0...) | |
| 2 UAKVFD0750 UA100/200**** inverter 0,75 KW 230 V | |
| UAKVFD1500 UA320/460**** - inverter 1,5 KW 230 V | |
| UAKVFD2200 UA600**** - inverter 2,2 KW 230 V | |
| UAKVFD3000 UA1K0**** - inverter 3 KW 400 - 460 V | |
| 3 URKTR20000 Transformador 100 VA | |
| 4 UAKPCO5H00 pCO5+ large para UAXXXHX4XX | |
| UAKPCO5Z00 pCO5+ large para UAXXXZX4XX | |
| UAKPCO5S00 pCO5+ large para UAXXXSX4XX | |
| 5 | PCOUMI2000 pCO umid |
| 6 PCOE0048500 pCO I O expansion card RS485 | |
| 7 UAKREL24040 Kit de relés 24 V 4 conmutaciones | |
| 8 UAKFUSETP0 Kit de fusibles de transformadores | |
| 9 UAKFUSEVA0 Kit de fusibles de válvulas | |
Tab. 3.b
Sustitución del inverter
- Desconectar los cables;
- Desenroscar el inverter con delicadeza;
- Sustituir por un nuevo inverter;
- Volver a conectar los cables;
- Verificar la correcta puesta a tierra de las pantallas de los cables de maniobra (li1, +2) y de potencia (U, V, W, PE);
- Volver a poner la tapa del terminal;
- Cerrar la sección eléctrica;
- Encender el humiFog.
4. PIEZAS DE RECAMBIO DEL BASTIDOR
4.1 Lista de las piezas del sistema de distribución en conducto

Atención:
- Usar tefl ón líquido garantizado para presión de agua de hasta 100 bar, para sellar las conexiones hidráulicas;
- Esperar 3 horas para que el tefl ón agarre.

| Ref. | Descripción | Código | Notas |
| 60 | Perfil "L" | 98C733P** | ** = longitud en relación al número de módulos de 3 -18 m |
| 61 | Perfil lateral "C" | 98C657P1** | |
| 62 | Barra soporte colectores verticales | 98C657P1** | |
| 63 | Colector horizontal | 98C733P4** | |
| 64 | Colector vertical | 98C585P2** | |
| 65 | Racor acodado G1/4" M/H | 1309610AXX | |
| 66 | Flexible G1/8" | 14C531A097 | |
| 67 | Electroválvula de acero inoxidable 24 V 50 Hz NC | 1312110AXX | |
| 69 | Electroválvula de acero inoxidable 24 V 50 Hz NA | 1312107AXX (1312115AXX) | Código nuevo ( código anterior) perfectamente intercambiables |
| 72 | Pletina soporte distribuidor | 14C733A097 | |
| 74 | boquilla atomizadora MTP1 2,8 kg/h marcado "1" | UAKMTP1000 | |
| 75 | boquilla atomizadora MTP2 4,0 kg/h marcado "2" | UAKMTP2000 | |
| 76 | kit 8 escuadritas | UAKS000000 | |
| 77 | kit para el montaje de un colector vertical con tornillos y arandelas | UAKMOR0000 | |
| 78 | Tapón NPT 1/8" M | 1309639AXX | |
| 79 | Boquilla atomizadora MTP1 1,5 kg/h | UAKMTP0000 | |
| kit tornillos M6 embridades para montaje completo del bastidor | UAKVITIM60 |
Tab. 4.a
5. SUSTITUCIÓN Y LIMPIEZA DE LOS COMPONENTES DEL BASTIDOR

Atención:
- Usar tefl ón líquido garantizado para presión de agua de hasta 100 bar, para sellar las conexiones hidráulicas;
- Esperar 3 horas hasta que el tefl ón agarre.
5.1 Pérdidas de agua
- Resolver usando tefl ón líquido para todas las conexiones sin juntas o tóricas de goma;
- Si es necesario, sustituir los componentes como se describe en el párrafo siguiente.
Quitar los componentes a limpiar
- Quitar los componentes no de acero inoxidable (por ejemplo juntas tóricas de las boquillas);
- Sumergir las partes de acero inoxidable en solución de agua y vinagre durante 12 horas (usar /5 de agua y 1/5 de vinagre);
- Enjuagar con agua;
- Para incrustaciones de cal particularmente resistentes usar vinagre puro durante 12 horas;
- Volver a montar los componentes siguiendo el orden inverso.
5.2 Sustitución
- Apagar el humifog;
- Cerrar el grifo de alimentación de agua exterior;
- Quitar los conectores de las electroválvulas.
Boquillas y tapones

Atención: recordar las posiciones de boquillas/ tapones
- Sustituir con extremo cuidado.
Colectores verticales

Atención:
- Recordar la posición de cada colector;
- Preservar la integridad de las válvulas NA y NC
- Quitar el fl exible;
- Quitar la bobina de la electroválvula NA, NC
- Quitar el kit para el montaje de un colector vertical con tornillos y arandelas;
- Quitar el adaptador para la conexión del fl exible;
- Desenroscar la electroválvula NA.
- desenroscar la electroválvula NC;

Válvulas NC y racores RD
- Electroválvulas: quitar la bobina
- Desenroscar la electroválvula NC/racores RD del colector vertical;
- Desenroscar el adaptador del flexible del cuerpo de la válvula
- Desenroscar el adaptador para el flexible del distribuidor


- Quitar los kits para el montaje de un colector vertical con tornillos y arandelas;
- Desenroscar los racores fl exibles
- Desenroscar la electroválvula NA (válvula de ventilación);
- Desenroscar el adaptador para el flexible del distribuidor
- Quitar el racor en ángulo para el vaciado de la electroválvula NA;
- Desenroscar la curva G1/ "M/H.

6. PIEZAS DE RECAMBIO PARA SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN EN AMBIENTE

flowchart
graph TD
A["Terminal 201"] --> B["Component 201"]
A --> C["Component 202"]
A --> D["Component 206"]
A --> E["Component 207"]
A --> F["Component 208"]
B --> G["Terminal 202"]
C --> H["Terminal 211"]
D --> I["Terminal 210"]
E --> J["Terminal 214"]
F --> K["Terminal 201"]
G --> L["Terminal 206"]
H --> M["Terminal 207"]
I --> N["Terminal 201"]
J --> O["Terminal 206"]
K --> P["Terminal 201"]
L --> Q["Terminal 213"]
M --> R["Terminal 212"]
N --> S["Terminal 207"]
O --> T["Terminal 201"]
P --> U["Terminal 206"]
Q --> V["Terminal 201"]
R --> W["Terminal 206"]
S --> X["Terminal 207"]
T --> Y["Terminal 201"]
U --> Z["Terminal 206"]
V --> AA["Terminal 207"]
W --> AB["Terminal 201"]
X --> AC["Terminal 206"]
Y --> AD["Terminal 207"]
Fig. 6.a
6.1 Lista de piezas de recambio para distribución en ambiente
Ref. Descripción Código Notas
| 73 Tapón G1/8"M 1309633AXX Ref. Fig. 5.b | |||
| 74 Boquilla atomizadora MTP1 2,7 l/h UAKM | MTP1000 | ||
| 78 Tapón NPT 1/8"M 1309639AXX | |||
| 79 Boquilla atomizadora MTP0 1,45 l/h UAKMTP0000 | |||
| 200 | Kit electroválvula de drenaje central | UAKCD0000* | |
| 201 | Kit electroválvula de drenaje para colector | UAKVAL000* | |
| 202 | Kit electroválvula de parcialización UAKVALNC00 | ||
| 206 | Colector de 4 agujeros paso 600 | UAKC4FP600 | 4 Agujeros en un lado |
| 207 | Colector de 7 agujeros paso 300 | UAKC7FP300 | 4+3 Agujeros en los dos lados |
| 208 | Kit de extensión d.10 L= 3 m; Un tubo de acero inox | UAKT030000 Ref. | Fig. 7.a |
| Kit de extensión d.10 L= 6 m; dos tubos de acero inox | UAKT060000 | ||
| Tubos de extensión ∅10 L= 12 m (cuatro tubos de acero inox) | UAKT012000 | ||
| Tubos de extensión ∅10 L= 18 m; seis tubos de acero inox | UAKT018000 | ||
| 209 | Terminal recto x tubo ∅10 | UAKTD00000 | |
| 210 | Terminal recto G1/4"m x tubo ∅10 UAKTD14000 | ||
| 211 | Terminal recto G1/8"m x tubo ∅10 UAKTD18000 | ||
| 212 | "T" hembra x tubo ∅10 | UAKTT00000 | |
| 213 | Codo hembra x tubo ∅10 | UAKTG00000 | |
| 214 | Codo hembra tubo ∅10 x1/8" | UAKTG18000 | |
| 215 | "X" hembra x tubo ∅10 | UAKTX00000 | |
Tab. 6.a
*: 0= agua no agresiva; 1= agua agresiva.
7. SUSTITUCIÓN Y LIMPIEZA DE COMPONENTES DEL SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN
Antes de efectuar las operaciones siguientes asegurarse de haber apagado el humifog y de tener cerrada la llave del agua de alimentación.
Al desconectar los distintos componentes del circuito hidráulico se pueden tener fugas de agua.
7.1 Fugas de agua
A. Resolver usando tefl ón líquido para todas las conexiones sin junta tórica o de goma;
B. Si es necesario, sustituir los componentes como se describe en el párrafo 5.4.2
7.2 Limpieza
- Quitar los componentes a limpiar;
- Quitar los componentes que no sean de acero inoxidable (por ejemplo, la junta tórica de las boquillas);
- Sumergir las piezas de acero inoxidable en una solución de agua y vinagre durante 12 horas (usar 4/5 de agua y 1/5 de vinagre);
- Aclarar con agua;
- Para incrustaciones calcáreas particularmente resistentes usar vinagre puro durante 12 horas;
- Volver a montar los componentes siguiendo el orden inverso.
7.3 Sustitución
- Apagar el humiFog;
- Cerrar la llave de alimentación de agua externa.
Sustitución de boquillas y tapones
Atención: recordar las posiciones de las boquillas (A) y los tapones (B). Sustituir con extremo cuidado.

Sustitución de las válvulas de interceptación NC
Importante: las válvulas de interceptación son electroválvulas "normalmente cerradas", en el cuerpo de válvula encontramos tres conexiones de G1/8"H (ver Fig. de al lado).
Importante recordar que la entrada del agua está en el agujero que se encuentra en la posición central mientras que los dos agujeros laterales son dos salidas que pueden ser usadas:
- Singularmente cerrando con un tapón de G1/8"M la salida no utilizada;
-
Ambas si esto puede simplifi car las conexiones hidráulicas.
-
Desconectar el conector eléctrico;
- Desconectar el tubo de alimentación de agua a presión;
- Desenroscar la válvula de los racores;
- Desenroscar el racor de entrada a la válvula;
- Desenroscar el tapón de la salida de agua de la válvula no utilizada.

Sustitución de las válvulas de drenaje en el fin de línea
- Desconectar el conector eléctrico;
- Desconectar el tubo de drenaje agua;
- Desenroscar de la válvula el racor para el tubo de drenaje;
- Desenroscar la válvula y el correspondiente machón por el colector de distribución.

Sustitución de las válvulas de drenaje NA entre la bomba y el sistema de distribución
- Desconectar el conector eléctrico;
- Desconectar el tubo de drenaje de agua;
- Desenroscar de la válvula el racor para el tubo de drenaje;
- Desenroscar la válvula y el correspondiente machón por la "T".

text_image
⑫ - ⑮ FROM PUMP INLET OUTLETT S NoZZLES TOFig. 7.d
8. PIEZAS DE RECAMBIO PARA LA CONEXIÓN ENTRE EL HUMIFOG Y EL SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN

flowchart
graph TD
A["Control Panel"] --> B["Pump"]
B --> C["Storage Unit"]
C --> D["Storage Unit 210"]
C --> E["Storage Unit 80"]
C --> F["Storage Unit 210"]
C --> G["Storage Unit 80"]
C --> H["Storage Unit 99"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
Fig. 8.a
Kit de tubo corto (L=2 m)

Ref. Descripción Código Notas
| 80 Kit alargador fl exible DI 6,4 L=0,5 m UAKT005014 | |||
| Kit alargador fl exible DI 6,4 L=1 m UAKT010014 | |||
| Kit alargador fl exible DI 6,4 L=2 m UAKT020014 | |||
| Kit alargador fl exible DI 6,4 L=5 m UAKT050014 | |||
| Kit alargador fl exible DI 6,4 L=10 m UAKT100014 | |||
| Kit alargador fl exible DI 6,4 L=20 m UAKT200014 | |||
| Kit alargador fl exible DI 13 L=0,5 m UAKT005012 | |||
| Kit alargador fl exible DI 13 L=1 m UAKT010012 | |||
| Kit alargador fl exible DI 13 L=2 m UAKT020012 | |||
| Kit alargador fl exible DI 13 L=5 m UAKT050012 | |||
| Kit alargador fl exible DI 13 L=10 m | UAKT100012 | ||
| Kit alargador fl exible DI 13 L=20 m | UAKT200012 | ||
| 99 Válvula de vaciado de línea en inoxidable UAKCD00001 | |||
| 209 | Terminal recto x tubo_10 | UAKTD00000 | |
| 210 | Terminal recto G1/4"m x tubo ∅10 | UAKTD14000 | |
| 211 | Terminal recto G1/8"m x tubo ∅10 | UAKTD18000 | |
| 212 | "T" hembra x tubo ∅10 | UAKTT00000 | |
| 213 | Codo hembra x tubo ∅10 | UAKTG00000 | |
| 214 | Codo hembra tubo ∅10 x1/8" | UAKTG18000 | |
| 215 | "X" hembra x tubo ∅10 | UAKTX00000 | |
| 216 | Terminal recto para tubo fl exible 1/2" (DI 13) | UAKTD00012 | |
| 217 | Terminal recto G1/4"m x fl exible 1/2" (DI 13) | UAKTD14012 | |
| 218 | Terminal recto G1/2"m x fl exible 1/2" (DI 13) | UAKTD12012 | |
| 219 | "T" hembra x fl exible 1/2" (DI 13) | UAKTT00012 | |
Tab. 8.a
Atención: las referencias de la 216 a la 219 deben considerarse sustitutivas por exigencia de los códigos del 212 al 215 para combinación con los correspondientes kits de alargador flexible DI 13.
Notas:
ВНИМАНИЕ
