heaterSteam V2 - Humidificateur Carel - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil heaterSteam V2 Carel au format PDF.

📄 72 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Carel heaterSteam V2 - page 1
Caractéristiques techniques Humidificateur à vapeur, capacité de production de vapeur réglable, technologie de chauffage électrique, compatible avec différents systèmes de contrôle.
Utilisation Conçu pour maintenir un niveau d'humidité optimal dans les espaces intérieurs, idéal pour les environnements commerciaux et industriels.
Maintenance et réparation Entretien régulier recommandé, vérification des filtres et des composants internes, possibilité de remplacement des pièces usées.
Sécurité Équipé de dispositifs de sécurité pour éviter la surchauffe, conformité aux normes de sécurité électrique.
Informations générales Produit compact, facile à installer, garantie constructeur, service après-vente disponible.

FOIRE AUX QUESTIONS - heaterSteam V2 Carel

Comment régler le niveau d'humidité sur le Carel heaterSteam V2 ?
Pour régler le niveau d'humidité, accédez au menu de configuration sur l'écran de contrôle et ajustez les paramètres d'humidité selon vos besoins.
Pourquoi le Carel heaterSteam V2 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que l'alimentation est fonctionnelle. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est rempli et installé correctement.
Quel type d'eau dois-je utiliser avec le Carel heaterSteam V2 ?
Il est recommandé d'utiliser de l'eau déminéralisée pour éviter l'accumulation de calcaire et prolonger la durée de vie de l'appareil.
Comment nettoyer le Carel heaterSteam V2 ?
Pour nettoyer l'appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir. Ensuite, retirez le réservoir d'eau et nettoyez-le avec un chiffon doux. Évitez les produits abrasifs.
Le Carel heaterSteam V2 émet une odeur étrange, que dois-je faire ?
Si vous sentez une odeur étrange, il est conseillé de vérifier si l'eau est propre et renouvelée. Un nettoyage approfondi de l'appareil peut également être nécessaire.
Que faire si le niveau d'humidité ne monte pas ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est plein et que l'appareil n'est pas en mode veille. Assurez-vous également que les filtres ne sont pas encrassés.
Est-il normal que le Carel heaterSteam V2 fasse du bruit ?
Un léger bruit de fonctionnement est normal. Cependant, si le bruit est excessif, vérifiez que l'appareil est installé sur une surface plane et stable.
Comment réinitialiser le Carel heaterSteam V2 ?
Pour réinitialiser l'appareil, éteignez-le, puis maintenez le bouton de réinitialisation enfoncé pendant quelques secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne et redémarre.
Le Carel heaterSteam V2 est-il économe en énergie ?
Oui, le Carel heaterSteam V2 est conçu pour être efficace sur le plan énergétique tout en fournissant un niveau d'humidité optimal.
Où trouver des pièces de rechange pour le Carel heaterSteam V2 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés ou directement sur le site web du fabricant.

Questions des utilisateurs sur heaterSteam V2 Carel

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Humidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice heaterSteam V2 - Carel et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil heaterSteam V2 de la marque Carel.

MODE D'EMPLOI heaterSteam V2 Carel

READ CAREFULLY IN THE TEXT! Humidifi cateur à résistances électriques Mode d’emploi3 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015 AVERTISSEMENTS Les humidifi cateurs CAREL Industries sont des produits avancés, dont le fonctionnement est spécifi é dans la documentation technique fournie avec le produit ou téléchargeable, même avant l’achat, du site internet www. carel.com. Étant donné leur niveau technologique avancé, tous les produits CAREL Industries requièrent une phase de qualifi cation/confi guration/ programmation afi n de pouvoir fonctionner au mieux pour l’application spécifi que. L’absence de cette phase d’étude, comme indiquée dans la notice, peut provoquer des dysfonctionnements dans les produits fi naux dont CAREL Industries ne pourra être tenue pour responsable. Le client (fabricant, concepteur ou installateur de l’équipement fi nal) assume toute la responsabilité et tout le risque liés à la confi guration du produit afi n qu’il obtienne les résultats prévus dans le cadre de l’installation et/ou équipement fi nal spécifi que. Dans ce cas, CAREL Industries peut intervenir, moyennant accords spécifi ques, en tant que conseiller pour la bonne réussite de l’installation/mise en service de la machine/utilisation, mais elle ne peut en aucun cas être tenue pour responsable du bon fonctionnement de l’humidifi cateur et de l’installation fi nale si les avertissements ou les recommandations fournis dans cette notice, ou dans toute autre documentation technique du produit, n’ont pas été respectés. Sans préjudice de l’obligation de respecter les avertissements ou recommandations susmentionnés, pour une utilisation correcte du produit, nous recommandons notamment de faire attention aux consignes suivantes: DANGER DÉCHARGES ÉLECTRIQUES: l’humidifi cateur contient des composants sous tension électrique. Couper l’alimentation de secteur avant d’accéder aux éléments internes, en cas d’entretien et pendant l’installation. DANGER FUITES D’EAU: l’humidifi cateur charge/décharge automatiquement et constamment des quantités d’eau. Tout dysfonctionnement dans les raccordements ou dans l’humidifi cateur peut provoquer des fuites. DANGER DE BRÛLURE: l’humidifi cateur contient des composants à température élevée et fournit de la vapeur à 100 °C/212 °F.

  • Le produit est exclusivement conçu pour humidifi er les pièces de façon directe ou à l’aide de systèmes de distribution (conduits).
  • L’installation, l’utilisation et l’entretien doivent être eff ectués par du personnel qualifi é, conscient des précautions à prendre et en mesure d’eff ectuer correctement les opérations requises.
  • Toutes les opérations sur le produit doivent être eff ectuées selon les instructions fi gurant dans cette notice et sur les étiquettes appliquées sur le produit. Toute utilisation ou toute modifi cation non autorisées par le fabricant doivent être considérées comme impropres. CAREL Industries décline toute responsabilité quant à ces utilisations non autorisées.
  • Ne pas essayer d’ouvrir l’humidifi cateur d’une façon diff érente de celles indiquées dans la notice.
  • Respecter les réglementations en vigueur dans le lieu où est installé l’humidifi cateur.
  • Maintenir l’humidifi cateur hors de portée des enfants et des animaux.
  • Ne pas installer ni utiliser le produit à proximité d’objets risquant de se détériorer au contact avec l’eau (ou la condensation d’eau). CAREL Industries décline toute responsabilité quant aux dommages dérivés ou directs liés à des fuites d’eau de l’humidifi cateur.
  • Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs, de solvants ou de détergents agressifs pour nettoyer les éléments internes et externes de l’humidifi cateur, sauf indications spécifi ques dans les modes d’emploi. CAREL Industries adopte une politique de développement continu. Par conséquent, elle se réserve le droit d’apporter des modifi cations et des améliorations, sans préavis, à n’importe quel produit décrit dans ce document. Les données techniques fi gurant dans la notice peuvent subir des modifi cations sans obligation de préavis. La responsabilité de CAREL Industries quant à son produit est régie par les conditions générales du contrat CAREL Industries publiées sur le site www.carel.com et/ou par des accords spécifi ques passés avec les clients; notamment, dans la mesure permise par la réglementation applicable, en aucun cas CAREL Industries, ses employés ou ses fi liales/franchisées ne seront responsables d’éventuels manques à gagner ou ventes perdues, de pertes de données et d’informations, de coûts de marchandises ou de services de remplacement, de dommages provoqués à des objets ou des personnes, d’interruptions d’activité ou d’éventuels dommages directs, indirects, incidents, patrimoniaux, de couverture, punitifs, spéciaux ou conséquents causés d’une façon quelle qu’elle soit, qu’il s’agisse de dommages contractuels, extra-contractuels ou dus à la négligence ou à une autre responsabilité dérivant de l’utilisation du produit ou de son installation, même si CAREL Industries ou ses fi liales/franchisées avaient été averties du risque de dommages. ATTENTION NO POWER & SIGNAL CABLES TOGETHERREAD CAREFULLY IN THE TEXT! Séparer le plus possible les câbles des sondes et des entrées numériques des câbles des charges inductives et de puissance afi n d’éviter de possibles interférences électromagnétiques. Ne jamais insérer dans les mêmes caniveaux (y compris ceux des tableaux électriques) les câbles de puissance et les câbles de signal. L’installation du produit doit obligatoirement comprendre le branchement de mise à la terre, en utilisant la borne jaune-verte prévue à cet eff et sur la boîte à bornes. Ne pas utiliser le neutre comme mise à la terre. ÉLIMINATION L’humidifi cateur est composé d’éléments en métal et d’éléments en plastique. Aux termes de la Directive 2002/96/CE du Parlement Européen et du Conseil du 27 janvier 2003 et aux normes nationales de mise en œuvre correspondantes, nous vous informons que:

1. il existe l’obligation de ne pas éliminer les DEEE comme déchets urbains

et d’eff ectuer, pour ces déchets, une collecte à part;

2. pour l’élimination vous êtes tenus d’utiliser les systèmes de collecte

publics ou privés prévus par les lois locales. Il est en outre possible de remettre l’appareil à la fi n de sa vie utile au distributeur en cas d’achat d’un nouvel appareil;

3. cet appareil peut contenir des substances dangereuses: un usage

impropre ou une élimination non correcte pourrait avoir des eff ets négatifs sur la santé humaine et sur l’environnement;

4. le symbole (bac de déchets sur roues barré) représenté sur le produit ou

sur l’emballage et sur la notice d’emploi indique que l’appareil a été mis sur le marché après le 13 août 2005 et qu’il doit faire l’objet d’une collecte sélective;

5. en cas d’élimination abusive des déchets électriques et électroniques,

des sanctions établies par les normes locales en vigueur en matière d’élimination sont prévues. Garantie sur les matériaux: 2 ans (à partir de la date de production, à l’exception des éléments consommables). Homologations: la qualité et la sécurité des produits CAREL sont garanties par le système de conception et de production certifi é ISO 9001 ainsi que par les marques et .5 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015 Table des matière

3.2 Distributeurs linéaires CAREL pour conduits d’air (DP***DR0) ....15

3.3 Distributeurs ventilés CAREL pour locaux

4.1 Préparation passage des câbles électriques............................................18

4.2 Branchement du câble d’alimentation électrique ..............................18

4.3 Carte de contrôle .....................................................................................................19

4.4 Signaux de commande production de vapeur .....................................20

4.5 Régulation avec sondes d’humidité .............................................................20

6.2 Retrait de l’entretoise de centrage des résistances

7.10 Modifi cation des paramètres de régulation et de lecture ..............26

8.1 Accès et modifi cation des paramètres .......................................................29

8.2 Paramètres fonctionnement de base ..........................................................29

9.2 Procédure d’Autotest Reprise (Défaut tolérance) ................................33

10.9 Branchement électrique résistances cylindre ........................................44

11. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 45

11.1 Schéma électrique UR002-UR004 monophasé 208 V ......................45

11.2 Schéma électrique UR002-UR004 monophasé 230 V ......................46

11.5 Schéma électrique UR006-UR010 (208-230-460-575 V) -

12.1 Modèles heaterSteam et caractéristiques électriques ......................61

12.2 Caractéristiques techniques ..............................................................................62

12.3 Modèles tuyaux conduit de vapeur .............................................................62

12.4 Modèles de distributeur de vapeur à jet concentré ...........................62

12.5 Modèles de distributeurs linéaires et installations typiques .........63

12.8 Contrôle de la production en utilisant les variables A52 et A53 .........66

13.3 Paramétrage des seuils d’alarme (module de contrôle

de type H ou T) ..........................................................................................................68

13.4 Vidange totale automatique pour inactivité ...........................................68

13.5 Durée de la vidange pour dilution paramétrable par l’utilisateur ..... 68

13.6 Nombre maximum de cycles d’évaporation entre les

vidanges pour dilution paramétrable par l’utilisateur .......................69

13.7 Réduction de la durée du cycle de remplissage pour

rétablir le niveau de l’eau après l’évaporation ........................................69

13.8 Cycles de remplissage en modalité PWM après les vidanges

1.1 heaterSteam (UR*)

Gamme d’humidifi cateurs isothermes à résistances munis d’un écran à DEL pour le contrôle et la distribution de vapeur.Modèles disponibles (identifi ables à l’aide du code fi gurant sur l’étiquette de l’emballage et sur la plaque technique située à l’intérieur du tableau électrique):• UR002, UR004, UR006, UR010, UR013 avec une capacité de production de vapeur allant jusqu’à 13 kg/h (28,66 lb/h), raccordements hydrauliques sous la base de l’humidifi cateur;• UR020, UR027, UR040, UR053, UR060, UR080 avec une capacité de production de vapeur comprise entre 20 et 80 kg/h (entre 44,09 et 176,37 lb/h), raccordements hydrauliques à côté de l’humidifi cateur.

1.2 Dimensions et poids

Modèles UR002..UR013 Modèles UR020...UR080

Fig. 1.a UR002…13 UR020…40 UR053…80 Dimensions mm (in) A 365 (14,37) 690 (27,16) 876 (34,48) B 275 (10.82) 445 (17,51) 445 (17,51) C 712 (20,03) 888 (34,96) 888 (34,96) Tab. 1.a UR002…13 UR020…40 UR053…80 Poids kg (lb) emballé 31(68.3) 73(160.9) 98(216.0) vide 26(57.3) 63(138.8) 87(191.8) installé* 35(77.1) 97(213.8) 155(341.7) Tab. 1.b

  • en conditions de fonctionnement, rempli d’eau.

1.3 Ouverture de l’emballage

  • à la livraison, contrôler l’intégralité de l’humidifi cateur et signaler immédiatement, par écrit, au transporteur tout dommage pouvant être attribué à un transport imprudent ou impropre;• transporter l’humidifi cateur sur le lieu d’installation avant de le retirer de l’emballage, en saisissant le colis par la partie inférieure;• ouvrir la boîte en carton, retirer les entretoises en matériau antichoc et extraire l’humidifi cateur, en le maintenant toujours en position verticale.
  • l’unité est conçue pour être montée sur un mur en mesure de supporter son poids en conditions de fonctionnement (voir le par. « Fixation murale »). Les modèles UR020*...UR080* peuvent être installés sur une base;• pour garantir une distribution correcte de la vapeur, positionner l’humidifi cateur à proximité du point de distribution de la vapeur;
  • placer l’humidifi cateur horizontalement (utiliser un niveau à bulle), en respectant les espaces minimums (voir Fig. 1.b) pour permettre les opérations nécessaires d’entretien.Attention: lors du fonctionnement de l’humidifi cateur, les panneaux métalliques extérieurs se réchauff ent et la partie arrière appuyée contre le mur peut atteindre des températures supérieures à 60 °C (140 °F).Modèles UR002..UR013 Modèles UR020...UR080 ≥200 (7.9”) ≥200 (7.9”) ≥200 (7.9”) ≥400 (15.7”) ≥700 (27.6”) <0,5$ ≥500 (19.7”) ≥200 (7.9”) ≥300 (11.8”) ≥700 (27.6”) Fig. 1.b

Monter l’humidifi cateur sur le mur en utilisant l’étrier de support déjà fi xé à l’humidifi cateur et le kit de vis fourni de série (au sujet des cotes de fi xation, consulter le tableau suivant).Instructions de fi xation:1. dévisser l’étrier mural de celui pour l’humidifi cateur;

2. fi xer l’étrier au mur (voir Fig. 1.c), en contrôlant la position horizontale

avec un niveau à bulle; si le montage est exécuté sur un mur en maçonnerie, on peut utiliser les chevilles plastiques (Ø 8 mm, Ø 0,31 in) et les vis (Ø 5 mm x L= 50 mm, Ø 0,19 in x L= 1,97 in) fournies de série;

3. suspendre l’humidifi cateur à l’étrier en utilisant le profi l qui se trouve

sur le bord supérieur de la partie arrière;

4. bloquer l’humidifi cateur au mur en utilisant l’orifi ce/les orifi ces

percé/s sur la partie inférieure du panneau arrière de la machine.8 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

1.6 Retrait du panneau frontal

Modèles UR002…UR013:

1. tourner la plaque ovale portant le logo CAREL et découvrir la tête de

la vis de mise à la terre;

2. desserrer la vis avec un tournevis;

3. saisir le panneau par les côtés, le soulever d’environ 20 mm (0,79 in)

et le décrocher des bords en relief de l’humidifi cateur;

4. retirer le panneau en l’ôtant vers l’avant;

5. retirer le fi lm de protection.

Modèles UR020…UR080:

1. retirer les vis sur le panneau supérieur de l’humidifi cateur en utilisant

2. saisir le panneau par le haut en le soulevant d’environ 20 mm (0,79 in);

3. retirer le panneau en l’ôtant vers l’avant;

4. retirer le fi lm de protection (sur toutes les surfaces extérieures de

1.7 Montage du panneau frontal

Modèles UR002…UR013:

1. tourner la plaque rouge ovale portant le logo CAREL jusqu’à découvrir

le trou de fi xation sous-jacent;

2. emboîter le panneau sur le châssis (en le tenant dans une position

légèrement relevée et oblique) jusqu’en butée des bords sur le partie arrière;

3. fi xer la vis de mise à la terre avec un tournevis, en s’assurant de son

4. tourner la plaque rouge ovale portant le logo CAREL jusqu’à couvrir

le trou de fi xation sous-jacent. Modèles UR020…UR080:

1. emboîter le panneau sur le base en le tenant dans une position

2. le placer en position verticale et fi xer les vis sur le panneau supérieur

à l’aide d’un tournevis.9 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015Attention: sur les modèles UR020...UR080, ouvrir le compartiment électrique de l’humidifi cateur en utilisant la serrure à empreinte fendue.Fig. 1.h

1.8 Matériau fourni de série

Après avoir ouvert l’emballage et retiré le panneau frontal de l’humidifi cateur, vérifi er la présence des éléments suivants:kit de vis avec chevilles pour le montage au murseulement pour les modèles UR020...UR080: code FWHDCV0003 clapet de non retour avec tuyau de raccordement

1.9 Plaque technique

Les humidifi cateurs sont identifi ables grâce à la plaque technique apposée sur la cloison de division du tableau électrique. MOD.

CAREL INDUSTRIESVia dell'Industria, 11, 35020 Brugine(Padova) ItalyFig. 1.iRemarque: la manipulation, l’enlèvement, l’absence des plaques d’identifi cation ou toute autre action ne permettant pas l’identifi cation certaine du produit rend diffi cile toute opération d’installation et d’entretien.

1.10 Circuit hydraulique

Modèles UR002 – UR013

Fig. 1.j Modèles UR020 – UR080

Fig. 1.k 1 Capteur de détection de mousse 11 Tuyau drain tempering (*) 2 Diaphragme de trop-plein 12 Vanne drain tempering (*) 3 Diaphragme de remplissage 13 Vanne de chargement 4 Cuve d’alimentation 14 Pompe de vidange

Électrodes de mesure de la conductivité 15 Film antiadhérent (**) 6 Tuyau de compensation 16 Sondes de surchauff e (PTC) 7 Tuyau d’alimentation 17 Résistances 8 Tuyau de remplissage 18 Sonde de température de l’eau (NTC) (**) 9 Capteur de niveau 19 Matelas d’isolation thermique (**) 10 Tuyau de trop-plein (*) pour les unités qui le prévoient (**) seulement sur les modèles full option10 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

1.11 Structure des modèles UR002 – UR0013

Légende: 1 Relais statique (SSR) 2 Module de protection (Motor protector, THP) 3 Base porte-fusibles (F1, F2) 4 Contacteur 5 Transformateur 6 Carte de contrôle 7 Boîte à bornes pour câbles d’alimentation 8 Fusible pompe (F3) 9 Filtre antiparasitage (si prévu) 10 Presse-étoupe pour câbles d’alimentation 11 Carte de commande ventilateur 12 Presse-étoupe auxiliaires 13 Ventilateur de refroidissement 14 Interrupteur ON/OFF 15 Vidange 16 Contrôleur électronique 17 Porte-sonde NTC 18 Cylindre 19 Étiquette avertissements 20 Capteur de niveau A DEL verte: fonctionnement normal B DEL jaune: remplissage C DEL rouge: niveau de sécurité 21 Sangle de blocage 22 Résistance 23 Pompe de vidange 24 Vanne de chargement 25 Vanne drain tempering (si prévue) 26 Cuve d’alimentation 27 Protection thermique (klixon) SSR

1.12 Structure des modèles UR020 – UR0080

Légende: 1 Contrôleur électronique 2 Protection thermique (klixon) SSR 3 Ventilateur de refroidissement 4 Relais statique (SSR) 5 Fusibles résistances (si prévus) 6 Contacteur 7 Module de protection (motor protector, THP) 8 Porte-sonde NTC 9 Transformateur 10 Carte de contrôle 11 Base porte-fusibles (F1, F2, F3) 12 Boîte à bornes pour câbles d’alimentation 13 Filtre antiparasitage (si prévu) 14 Entrée des câbles d’alimentation 15 Interrupteur ON/OFF 16 Pompe de vidange 17 Vidange cuve de collecte 18 Vidange 19 Vanne de chargement 20 Vanne drain tempering (si prévue) 21 Entrée drain tempering (si prévue) 22 Capteur de niveau 23 Cylindre 24 Tuyau de vidange 25 Résistance 26 Protection thermique (klixon) cylindre 27 Capteur de détection de mousse 28 Remplissage d’eau 29 Remplissage d’eau drain tempering

Attention: avant d’eff ectuer les branchements hydrauliques, débrancher l’humidifi cateur du réseau électrique. Modèles UR002..UR013 Modèles UR020...UR080

1. installer une vanne manuelle en amont de l’installation (pour pouvoir

interrompre l’arrivée d’eau d’alimentation);

2. raccorder l’humidifi cateur à l’eau d’alimentation. Sur les modèles

UR002...UR013, utiliser un tuyau fl exible avec les raccords de 3/4’’G. Sur les modèles UR020...UR080, raccorder le tuyau fl exible au clapet de non retour fourni de série (code FWHDCV0003) pour éviter que l’eau à l’intérieur de l’humidifi cateur n’entre en contact avec l’eau de réseau;

3. installer un fi ltre mécanique pour retenir les éventuelles impuretés

solides (à raccorder en aval du robinet);

4. raccorder un tronçon de tuyau de vidange (résistant à des

températures de 100 °C (212 °F)) ayant un diamètre interne minimum de 40 mm (1,6 in) pour les modèles UR002-UR013 et de 50 mm (2 in) pour les modèles UR020…UR080;

5. prévoir un entonnoir pour garantir l’interruption de continuité dans

le tuyau de vidange;

6. raccorder un siphon pour éviter le retour d’odeurs;

7. sur les modèles UR020...UR080: raccorder un tuyau de vidange

depuis la cuve de fond de l’humidifi cateur (il peut converger dans l’entonnoir utilisé pour la vidange);

8. sur les versions munies d’écoulement tempéré, la température

de l’eau de vidange sera de 60 °C (140 °F), en garantissant une température en entrée de 25 °C (77 °F).Attention:

  • une fois l’installation terminée, purger la tuyauterie d’alimentation pendant environ 30 minutes en acheminant l’eau directement à l’écoulement sans la faire passer dans l’humidifi cateur. Ceci pour éliminer d’éventuelles déchets et substances d’usinage susceptibles d’encrasser la vanne de remplissage et/ou de provoquer la formation de mousse durant l’ébullition de l’eau;
  • le tuyau de vidange doit être orienté verticalement vers le bas pendant 30 cm au moins (fi gure) pour éviter le retour de vapeur. Préparation pour les branchements hydrauliques: Modèles UR002..UR013 Modèles UR020...UR080

Fig. 2.b Fig. 2.c Légende: A entrée eau d’alimentation B sortie eau de vidange C sortie eau de vidange cuve de fond (modèles UR020-UR080 seulement) D Entrée drain tempering (voir explication chap. 12)13 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015 Cotes branchements hydrauliques: Vidange/remplissage Modèles UR002…UR013 (vue d’en dessous): Fig. 2.d mm (in) D 75 (2.95) E 62 (2.44)D’ 126 (4,96) E’ 116 (4.57)Water fi ll Remplissage d’eau Water drain Vidange d’eau Modèles UR020…UR080 (vue latérale gauche):

Fig. 2.f dimensions mm (in) Modèles UR002 – UR013F 126.7 (5)F’ 224 (8.8)G 137.9 (5.4)G’ 21.7 (0.85)A1 Sortie vapeurA2 Raccord tuyau de vidange condensation distributeur vapeurA3 Passage du câble d’alimentation tête de ventilation (accessoire) Modèles UR020…UR080 (vue d’en haut):

Fig. 2.g dimensions mm (in) Modèles UR020-UR040 Modèles UR053-UR080M 172 (6.8) 172 (6.8)M’ 31 (1.2) 52 (2.0)N 273 (10.7) 260 (10.2)N’ --- 190 (7.4)N” 46 (1.8) 52 (2.0)P 60 (2.4) 60 (2.4)B1 Préparation tuyau de vidange condensation distributeur vapeurB2 Sortie vapeur14 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

2.1 Eau d’alimentation

L’eau d’alimentation de l’humidifi cateur à résistances ne doit pas être corrosive, ne pas émettre de mauvaises odeurs, ni être trop calcaire afi n d’éviter un excès d’incrustations. Qu’elle provienne d’un réseau de distribution d’eau potable ou soit déminéralisée, l’eau doit avoir les caractéristiques suivantes: SEUILS POUR LES EAUX D’HUMIDIFICATEURS À RÉSISTANCES Résistances Non recouvertesRecouvertes d’un fi lm antiadhérentMin Max Min MaxConductivité spécifi que à 20 °C σ20 - μS/cm 20 1500 1 1500Solides totaux dissous TDS – mg/l (1) (1) (1) (1)Résidu fi xe à 180 °C R180 – mg/l (1) (1) (1) (1)Activité ions hydrogène pH 6.5 8 6 8.5Dureté totale TH– mg/l CaCO

0 (2) 400 0 400Dureté temporaire mg/l CaCO 0 (3) 30 0 300 Chlorures ppm Cl = 20 = 50(4) Fer + manganèse mg/l Fe+Mn = 0.2 = 0.2 Silice mg/l SiO =20=20 Chlore résiduel mg/l Cl- = 0.2 = 0.2 Sulfate de calcium mg/l CaSO = 100 = 100 Impuretés métalliques mg/l 0 0 0 0 Solvants, diluants, détergents, lubrifi antsmg/l 0 0 0 0Tab. 2.a (1) Valeurs dépendant de la conductivité spécifi que; en général: TDS ≈0,93 * σR, 20 °C; R180 ≈0,65 * σR, 20 °C;(2) Non inférieure à 200 % du contenu de chlorures en mg/l Cl-;(3) Non inférieure à 300 % du contenu de chlorures en mg/l Cl-;(4) Il peut être nécessaire d’intervenir sur le taux de drainage pour éviter une concentration dans l’eau bouillante supérieure à 300 mg/l Cl-. Attention: il n’est pas permis de traiter l’eau avec des adoucisseurs ou des doseurs à polyphosphates; ce traitement permet de réduire l’entretien mais favorise des conditions de concentration de sels dissous, dans l’eau contenue dans le cylindre, qui risquent de corroder les éléments chauff ants et de provoquer des dysfonctionnements dus à la formation de mousse. S’il est impossible d’éviter leur utilisation, il faut les diluer dans de l’eau normale du réseau dans une proportion garantissant au moins 60 % de la valeur initiale de dureté de l’eau, et non inférieure à 5 °fH. Il est par contre possible de traiter l’eau avec des déminéralisateurs à osmose inverse. Il est déconseillé:

1. d’utiliser des eaux de puits, des eaux industrielles ou prélevées

dans des circuits de refroidissement et, en général, des eaux potentiellement polluées, chimiquement ou bactériologiquement;

2. d’ajouter à l’eau des substances désinfectantes ou des composés

anticorrosifs, car potentiellement irritants. Remarque: il n’existe aucune relation certaine entre la dureté et la conductivité de l’eau; toutefois, à titre purement indicatif, une eau avec une dureté de 40 fH devrait avoir approximativement une conductivité d’environ 900-1 000 mS/cm à 20 °C.

  • elle contient les mêmes substances dissoutes que l’eau d’alimentation, mais en plus grandes quantités;
  • elle peut atteindre une température de 100 °C (212 °F);
  • elle n’est pas toxique et elle peut être évacuée dans le système de collecte des eaux blanches;
  • sur les versions munies d’écoulement tempéré, la température de l’eau de vidange sera de 60 °C (140 °F), en garantissant une température en entrée de 25 °C (77 °F). Attention: l’eau complètement déminéralisée est agressive. Pour le branchement à un système hydrique contenant de l’eau complètement déminéralisée, n’utiliser que du matériau d’installation en matière plastique résistant aux agents chimiques (par ex. polypropylène) ou en acier inoxydable.15 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

3. DISTRIBUTION DE LA VAPEUR

3.1 Distributeurs CAREL à jet (SDPOEM00**)

Ils peuvent être montés horizontalement ou verticalement (sortie de la vapeur vers le haut).Voir chap. 12 pour les modèles de distributeur.Instruction de montage (voir fi gure):

1. percer sur le mur une série de trous selon le gabarit de perçage du

2. introduire le distributeur;

3. fi xer la bride avec 4 vis.

Fig. 3.a Légende:A. entrée vapeurB. évacuation condensation sortie vapeurLes dimensions du trou varient en fonction des modèles de distributeur:

  • modèle SDPOEM0000: trou à percer manuellement, diamètre max. de 30 mm (1,2 in);
  • modèle SDPOEM0012: diamètre du trou 12 mm (0,5 in);
  • modèle SDPOEM0022: diamètre du trou 22 mm (0,9 in). D. gabarit de perçageRemarque: dans le cas de distributeurs de vapeur ayant un diamètre interne de 30 mm (1,2 in), enlever le tronçon d’entrée de la vapeur de 22 mm (0,9 in) du distributeur de vapeur.

3.2 Distributeurs linéaires CAREL pour

conduits d’air (DP***DR0) Installer loin de tout obstacle (coudes, bifurcation, changements de section, grilles, fi ltres, ventilateurs).Distance minimale entre le distributeur et l’obstacle: 1…1,5 m (3,3…4,9 ft).Augmenter la distance si:

1. la vitesse de l’air dans le conduit augmente;

2. la turbulence diminue.

Voir paragraphe 12.5 pour des exemples d’installation.Instruction de montage (voir fi gure):

  • percer sur le mur une série de trous selon le gabarit de perçage du distributeur (compris dans l’emballage du distributeur);
  • introduire le distributeur avec les trous de la vapeur vers le haut;
  • fi xer la bride avec 4 vis.

1. support de fi xation en forme de « L » (si prévu)

2. joint de la bride

3. entrée vapeur (ØA)

4. évacuation condensation (ØB)

5. vis diamètre (voir notice d’instruction fournie avec le distributeur)

6. L = longueur (en fonction des modèles de distributeur, voir

paragraphe « Distributeurs linéaires » chap.11)

7. l’inclinaison (environ 2°) pour l’évacuation de la condensation

8. diamètre du trou sur le mur (ØY)

Dimensions en mm (in) distributeurs linéaires CARELDP***D22R0 DP***D30R0 DP***D40R0ØA 22 (0.9) 30 (1.2) 40 (1.6)ØB 10 (0.4) 10 (0.4) 10 (0.4)ØY 58 (2.3) 68 (2.7) 89 (3.5)Ø 35 (1.4) 45 (1.8) 60 (2.4)X 68 (2.7) 77 (3.0) 99 (3.9) Tab. 3.b Attention:

1. monter le distributeur légèrement incliné (au moins 2°, pour favoriser

l’évacuation de la condensation);

2. le support de fi xation en forme de « L » (voir détail 1 Fig. 3.b) est

fourni avec les distributeurs de vapeur modèles DP085* à DP025*. Pour des longueurs inférieures, le support peut être fourni comme option (code 18C478A088).16 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

3.3 Distributeurs ventilés CAREL pour

locaux (VSDU0A*, seulement modèles UR002...UR013) Distributeurs pour humidifi cateurs ayant un débit maximum de 18 kg/h (39,7 lb/h). Ils peuvent être raccordés au-dessus de l’humidifi cateur ou séparément dans un autre endroit (voir fi g. 3.c). Une prise pour l’alimentation (24 Vca, bornes X1, X2) est prévue dans le tableau électrique pour ces distributeurs.

Fig. 3.c A > 0,5 m E > 0,5 mB > 5 m F > 5 mC > 2,1 m G > 1 mD > 1 m Attention: pour obtenir une bonne diff usion de la vapeur, respecter les distances indiquées sur la fi gure ci-dessus. Les distributeurs de vapeur ventilés VRDXL0000 ayant une alimentation 230 Vca (débit maximum 45 kg/h) sont disponibles pour les humidifi cateurs d’une taille supérieure aux 18 kg/h. Les distributeurs sont prévus pour être montés loin de l’humidifi cateur et ils requièrent deux tuyaux de vapeur de 30 mm de diamètre. A > 0,9 m (>36”) E > 0,9 m (>36”)B > 3 m (>120”) F > 3 m (>120”)C > 1,8 m (>72”) G > 1,2 m (>48”)D > 1,2 m (>48”)

3.4 Tuyau d’acheminement de la vapeur

  • utiliser des tuyaux fl exibles CAREL (max. 4 m de long, voir par. « Modèles tuyaux conduit de vapeur paragraphe 12.2);
  • éviter la formation de poches ou de siphons (cause d’accumulation de condensation)
  • éviter tout étranglement du tuyau dû à des courbes brusques ou des entortillements.
  • avec des colliers métalliques, fi xer les extrémités du tuyau aux raccords de l’humidifi cateur et du distributeur de vapeur afi n qu’elles ne se dégagent pas sous l’eff et de la température.
  • éviter toute sollicitation provoquant un stress mécanique sur le cône de sortie vapeur du cylindre.

3.5 Tuyau d’évacuation de la condensation

Pendant le fonctionnement de l’humidifi cateur, une partie de la vapeur peut se condenser et provoquer ainsi des pertes d’effi cacité et des bruits (sous forme de gargouillements). Pour évacuer la condensation, raccorder à la base du distributeur un tuyau d’évacuation avec un siphon et une inclinaison minimale de 5° (voir fi g.). Tuyaux CAREL d’évacuation de la condensation: code 1312353APG. Attention: le siphon du tuyau d’évacuation de la condensation doit être rempli d’eau avant de faire fonctionner l’humidifi cateur. Exemple d’une installation correcte et erronée du tuyau d’acheminement de la vapeur et d’évacuation de la condensation: >5° D> 200mm >5° R> 300mm H ≤ 2 m Fig. 3.d Tous les modèles UR >20° >5° D>200mm R>300mm

Fig. 3.e Modèles UR002...UR013 (1): raccordement avec cuve de remplissage >20° >5° D>200mm R>300mm

Fig. 3.f17 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015 Modèles UR020...UR080 (1) prolonger le tuyau à l’intérieur de l’humidifi cateur jusqu’à la cuve de base.

Fig. 3.g Tous les modèles UR

4.1 Préparation passage des câbles

électriques Modèles UR002 – UR013Extérieur, vue d’en dessous Intérieur, vue du dessus

Fig. 4.a Fig. 4.b Modèles UR20-UR80Extérieur, vue latérale

1. entrée câble d’alimentation électrique;

2. entrée (après perçage) pour d’autres utilisations éventuelles;

3. entrée câbles sondes (après perçage).

4.2 Branchement du câble d’alimentation

électrique Avant de réaliser les branchements, s’assurer que la machine est débranchée du réseau électrique: placer l’interrupteur électrique principal de l’installation et celui de l’humidifi cateur sur éteint (OFF).Attention: l’interrupteur ON/OFF de l’humidifi cateur coupe le courant uniquement du contrôleur électronique, mais non des résistances qui restent sous tension.Vérifi er que la tension d’alimentation de l’appareil correspond à la valeur indiquée dans les données de la plaque appliquée dans le tableau électrique. Retirer le panneau frontal de la façon expliquée au chap. 1.Pour introduire les câbles d’alimentation et des sondes:Modèles UR00 2-UR013

1. dévisser les vis et retirer le couvercle (A);

2. si nécessaire, couper la partie supérieure du presse-étoupe en forme

de cône (B) et introduire le câble d’alimentation;

3. brancher les fi ls électriques à la boîte à bornes, remettre le couvercle

en place et le fi xer avec les vis;Pour fi xer le câble de la sonde:

4. retirer le clip à câble prédécoupé (C) et dévisser les vis;

5. introduire le câble de la sonde à travers le trou qui vient d’être créé:

fi xer ensuite le câble avec les vis.

Fig. 4.f Fig. 4.g Modèles UR020-UR080

1. localiser le passe-fi l en caoutchouc (A) du côté droit de la machine et

y introduire le câble d’alimentation électrique;

2. à l’intérieur du tableau électrique: dévisser le presse-étoupe (B), relier

les fi ls à la boîte à bornes et revisser les vis pour garantir la tenue. GND

Fig. 4.h19 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015L’installateur doit équiper la ligne d’alimentation de l’humidifi cateur d’un interrupteur sectionneur et de fusibles de protection contre les courts-circuits. La section du câble d’alimentation et la taille conseillée pour les fusibles sont indiquées dans le tableau du chap. 12; toutefois ces données sont indicatives et en cas de diff érence avec les réglementations locales, ces dernières doivent prévaloir.Remarque: pour éviter des interférences indésirables, il est conseillé de maintenir les câbles d’alimentation séparés de ceux de signal provenant des sondes.Attention: brancher le câble jaune-vert à la borne de terre (GND).

4.3 Carte de contrôle

La carte de contrôle (S) se trouve à l’intérieur du tableau électrique dans la cloison de division.UR002-UR013 UR020-UR080

Fig. 4.i Fig. 4.j Les branchements auxiliaires (sondes, terminal à distance, alarme) doivent être réalisés en introduisant dans le compartiment du tableau électrique les câbles provenant de l’extérieur. Pour ce faire, utiliser le passe-fi l le plus petit situé sur la base de la machine jusqu’à arriver, à travers le caniveau situé sur la cloison interne de division, aux bornes à vis amovibles, situées sur la carte de contrôle.CARTE DE CONTRÔLE1I 2I 3I 4I 5I 6I

1J 2J 3J 4J Main board 1G 2G G H K I J Légende:Borne E: réservéeBorne G: réservéeBorne H: contact d’alarmeBornes K: reservéesBornes I: signaux de contrôleBornes J: branchement à un terminal à distance ou un système de supervisionFig. 4.k borne fonction caractéristiques électriques 1I Entrée signal sonde limite d’humidité Impédance d’entrée: 50 kΩ si programmée pour 0…20 mA ou 4…10 mA 60 kΩ si programmée pour 0…1 V ou 0…10 V ou 2…10 V 2I GND 3I ≈ 32 Vcc dérivée de redressement de 24 Vca; max. 250 mA 4I 12 Vcc stabilisé précision ± 5 %; Imax = 50 mA

Entrée signal sonde d’ambiance ou signal du régulateur externe Impédance d’entrée: 50 kΩ si programmée pour 0…20 mA ou 4…10 mA 60 kΩ si programmée pour 0…1 V ou 0…10 V ou 2…10 V 6I GND

1H contact d’alarme NO 250 V; 8 A avec charge résistive; 2 A avec charge inductive2H connecteur commun contact d’alarme 3H contact d’alarme NF

1J ≈ 32 Vcc dérivée de redressement de 24 Vca; max 250 mA 2J L + standard RS485 3J L - 4J GND

Tab. 4.c20 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

4.4 Signaux de commande production de

vapeur Attention: suivre les étapes suivantes dans l’ordre, pour éviter d’endommager la carte de contrôle:

1. programmer le contrôleur et l’éteindre;

2. eff ectuer les branchements électriques;

3. allumer le contrôleur.

L’humidifi cateur est équipé d’un relais SSR; sa capacité peut donc varier de 1 à 100 % en fonction des exigences de régulation. Celui-ci peut en outre être relié, via une interface série RS485, à un superviseur à distance. Selon le type de signal utilisé, il est possible d’obtenir diff érents types d’activation et/ou de gestion de la production de vapeur (ON/OFF ou modulante). L’activation de la production s’obtient en branchant électriquement les bornes 7I et 8I (shunt).

1. La production de vapeur peut être lancée par un:

HUMIDOSTAT (action ON/OFF):

  • relier l’entrée 4l et 5l (demande de production) à un humidostat;
  • régler le paramètre A0=0 pour activer l’action ON/OFF. 1I 2I 3I 4I 5I 6I

Fig. 4.l Attention: avant de brancher les signaux, confi gurer les paramètres A0-A2-A6. Vedi paragrafo 8.2. HUMIDOSTAT et CONTACT À DISTANCE (action ON/OFF)

  • relier l’entrée 4l et 5l (demande de production) à un humidostat;
  • relier l’entrée 7I et 8I (activation) à un contact à distance (ex.: interrupteur, temporisateur, etc.);
  • régler le paramètre A0=0 pour activer l’action ON/OFF. 1I 2I 3I 4I 5I 6I

Fig. 4.m Attention: avant de brancher les signaux, confi gurer les paramètres A0-A2-A6. Vedi paragrafo 8.2.

2. Activation et régulation de la production de vapeur par un:

RÉGULATEUR PROPORTIONNEL EXTERNE (action modulante)

  • shunter l’entrée 7I et 8I;
  • relier les sorties 5I et 6I (demande de production) à un régulateur externe;
  • régler le paramètre A0=1 pour activer l’action modulante (voir chap. 7) et le param. A2 en fonction du signal choisi (0...10 V, 2...10 V, 0...20mA, 4...20 mA). 1I 2I 3I 4I 5I 6I

OUT REF Fig. 4.n Attention: avant de brancher les signaux, confi gurer les paramètres A0-A2-A6. Vedi paragrafo 8.2. RÉGULATEUR PROPORTIONNEL EXTERNE et CONTACT À DISTANCE (action modulante)

  • relier l’entrée 7I et 8I (activation) à un contact à distance;
  • relier les sorties 5I et 6I (demande de production) à un régulateur externe;
  • régler le paramètre A0=1 pour activer l’action modulante (voir chap.

7) et le paramètre A2 en fonction du signal choisi (0...10 V, 2...10 V, 0...20mA, 4...20 mA);

OUT REF Fig. 4.o Attention: avant de brancher les signaux, confi gurer les paramètres A0-A2-A6. Vedi paragrafo 8.2.Remarque: dans le secteur industriel (CEI EN61000-6-2), les câbles de signal qui sortent de la machine ne doivent pas dépasser une longueur de 30 m: câble de signal production vapeur (bornes 5I, 6I), l’entrée numérique ON/OFF à distance (bornes 7I, 8I) et du câble blindé pour la communication RS485.

4.5 Régulation avec sondes d’humidité

La carte principale de contrôle, reliée à une sonde d’humidité ambiante de régulation, règle la production de vapeur en fonction de l’humidité mesurée. Il est possible de relier une deuxième sonde limite d’humidité côté refoulement: avec cette confi guration, type des installations de traitement de l’air, la carte principale de contrôle continue à régler la production de vapeur en fonction de l’humidité, mais la production de vapeur est limitée en fonction de la valeur d’humidité relative mesurée dans le conduit de refoulement. HP HLP Remote Contact Fig. 4.p Légende:

Sonde d’humidité ambiante de régulation (sonde d’humi- dité reprise/ambiante) HLP Sonde d’humidité limite (sonde d’humidité refoulement) Remote Contact Contact à distance Attention: avant de brancher les signaux, confi gurer les paramètres A0-A2-A6. Vedi paragrafo 8.2.21 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015 Branchement à la sonde de contrôle 1I 2I 3I 4I 5I 6I

RemoteContact HLP Fig. 4.q Sondes pouvant être branchées: sondes CAREL utilisables pour locaux DPWC111000pour canalisations d’airDPDC110000DPDC210000pour applications techniquesDPPC210000DPPC210000 Remarque: il est possible de relier au contrôleur des sondes actives non CAREL. Régulation avec sondes de température Le contrôleur de cet appareil est équipé d’un dispositif de régulation interne autonome et est branché à une sonde de température TT (Fig. 4.r). Il eff ectue une action complète de régulation en fonction de la température mesurée à l’intérieur du milieu contrôlé. La Fig. 4.s illustre le branchement de la sonde CAREL modèle ASET030001, avec une marge de mesure -30T90 °C (Fig. 4.s). Les sondes CAREL conseillées ont une sortie de 0 à 1 volt. Le signal de pilotage doit être relié à la borne 5l dont la référence (GND) est constituée par la borne 6I. Il est possible de relier au contrôleur des sondes actives non CAREL.

Fig. 4.s Attention: avant de brancher les signaux, confi gurer les paramètres A0-A2-A6. Vedi paragrafo 8.2. Utilisation de sondes de marques diff érentes Il est possible d’utiliser des sondes de marque diff érente, avec des signaux de sortie sélectionnables, en programmant le paramètre A2 (voir tab. 4.a), parmi les valeurs standard suivantes:

  • avec tension: 0…1 Vcc; 0…10 Vcc; 2…10 Vcc;
  • avec courant: 0…20 mA; 4…20 mA. Par ailleurs, il est nécessaire de programmer les valeurs minimales et maximales du signal (paramètres A3 et A4 pour la sonde d’ambiance; A7 et A8 pour la sonde côté refoulement). Pour l’alimentation des sondes, les tensions disponibles sont les suivantes:
  • 12 V, stabilisée à la borne 4I;
  • 32 Vcc, provenant du redressement de 24 Vca à la borne 3l. Les signaux de pilotage doivent être connectés comme suit:
  • pour la sonde de régulation HP (ou TT dans le cas de contrôleur pour bains turcs) à la borne 5l dont la masse de référence (GND) est la borne 6I;
  • pour la sonde de limitation HLP entre la borne 1I dont la masse de référence (GND) est la borne 2I. CONSIGNES IMPORTANTES:
  • Pour éviter tout déséquilibre au niveau de la régulation, la masse des sondes ou des régulateurs externes doit être reliée électriquement à la masse du contrôleur de l’appareil;
  • Pour que l’humidifi cateur puisse fonctionner, les bornes 7I et 8I doivent être reliées à un contact d’activation ou un shunt (solution standard par défaut). Si les bornes 7I et 8I ne sont pas connectées, tous les dispositifs internes et externes pilotés par le contrôleur sont désactivés.

Le module de contrôle de l’humidifi cateur est équipé d’un contact sans potentiel en déviation pour la signalisation à distance de la présence d’une ou de plusieurs anomalies ou alarmes. La connexion au contact d’alarme (250 Vca; débit max: 8 A résistifs - 2 A inductifs) s’actionne au moyen de la boîte à bornes amovible H comme indiqué à la Fig. 4.t. Préparation pour la signalisation à distance de la présence d’une ou de plusieurs alarmes (bornes 1H, 2H, 3H). 1H 2H 3H

Les conditions nécessaires pour un branchement électrique correct sont les suivantes:

1. la tension de réseau de l’humidifi cateur doit correspondre à la

tension indiquée sur la plaque;

2. les fusibles installés doivent être compatibles avec la ligne et la

tension d’alimentation;

3. un sectionneur de ligne doit être installé pour interrompre la tension

de l’humidifi cateur;

4. l’humidifi cateur doit être correctement relié à la terre;

5. le câble de puissance doit être fi xé au presse-étoupe à amarrage

6. les bornes 7I et 8I doivent être shuntées ou connectées à un contact

d’activation au fonctionnement;

7. si l’humidifi cateur est piloté par un régulateur externe, la masse du

signal doit être reliée électriquement à la masse du contrôleur.22 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

5. RÉSEAU DE SUPERVISION

5.1 Réseau de supervision RS485

La carte de contrôle de l’humidifi cateur peut être reliée en ligne série RS485, avec un système de supervision à distance. 1J 2J 3J 4J24 Vaux

GNDFig. 5.a La ligne de transmission peut atteindre une distance maximale de 1 000 mètres entre les deux points les plus éloignés.Attention: pour les connexions RS485 dans le secteur industriel (CEI61000-6-2), utiliser un câble blindé (avec blindage relié à la terre d’un côté seulement) de 30 m de long maximum. Utiliser un câble bipolaire blindé (AWG26) à paire torsadée; l’impédance d’entrée du stade 485 est de 1/8 unit-load (96 kOhms). Pour le montage, utiliser un canal séparé des câbles de puissance.

6. PRÉPARATION À LA MISE EN SERVICE

Attention: une fois l’installation terminée, purger la tuyauterie d’alimentation pendant environ 30 minutes en acheminant l’eau directement à l’écoulement sans la faire passer dans l’humidifi cateur. Ceci pour éliminer d’éventuelles déchets et substances d’usinage susceptibles de provoquer la formation de mousse durant l’ébullition.

6.1 Contrôles préliminaires

Avant la mise en marche de l’humidifi cateur, il est nécessaire de vérifi er que:

  • les branchements hydrauliques et électriques et le système de distribution de la vapeur sont réalisés conformément aux instructions fournies ici;
  • le robinet d’interception de l’arrivée d’eau à l’humidifi cateur est ouvert;
  • les fusibles de ligne sont installés et intacts;
  • les bornes 7I et 8I sont shuntées ou connectées à un contact ON/OFF à distance et que celui-ci est fermé;
  • les sondes ou les instruments externes de pilotage sont branchés correctement (et que les masses des instruments sont branchées électriquement à celle de la carte principale de contrôle);
  • il n’existe aucun étranglement sur le tuyau de sortie de la vapeur;
  • en cas d’humidifi cation en conduit, le fonctionnement de l’humidifi cateur est asservi au fonctionnement du ventilateur de l’air (en remplacement ou en série pour le contact ON/OFF à distance);
  • le tuyau de retour de la condensation provenant du distributeur est installé et évacue sans obstacle;
  • le tuyau de drainage est branché correctement et libre. Attention: avant la mise en marche s’assurer que l’humidifi cateur est en parfaite condition, qu’il n’y a pas de fuites d’eau et que les pièces électriques sont sèches. Ne pas mettre sous tension si l’appareil est endommagé ou même partiellement mouillé !

6.2 Retrait de l’entretoise de centrage

des résistances (seulement modèles triphasés) Afi n d’éviter que les résistances des modèles triphasés puissent se heurter entre elles ou heurter la paroi interne du cylindre et endommager l’appareil à cause des vibrations ou des chocs durant le transport, un ressort de centrage est introduit sous pression sur les éléments résistifs, ce ressort n’a aucune fonction dans le fonctionnement de l’appareil. Étant donné que le ressort de centrage peut gêner l’élimination des incrustations de calcaire sur les résistances et augmenter la fréquence des cycles de nettoyage, il est conseillé d’ôter le ressort avant la première mise en marche. Pour ce faire, démonter le cylindre en suivant les instructions correspondantes (voir Entretien du cylindre).23 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

Après avoir terminé les opérations indiquées au chapitre « Préparation à la mise en service », il est possible de mettre l’humidifi cateur en marche.

Après avoir fermé le sectionneur de la ligne d’alimentation de l’humidifi cateur, allumer l’appareil en plaçant l’interrupteur situé dans la partie inférieure droite du panneau frontal de l’appareil sur la position I, « ON ». La séquence de mise en route débute alors: elle comprend une phase initiale, une phase d’autotest et pour fi nir, la phase de fonctionnement. Chaque phase de la séquence de mise en route est caractérisée par un affi chage diff érent à l’écran.

7.2 Séquence de mise en route

1. DÉBUT ALIMENTATIONToutes les DEL de l’écran sont allumées pendant 1 s environ.heaterSteamAlarmSteamDrain

Fill x1000 SEL reset PRG drainFig. 7.b 2. INITIALISATIONPendant 4 s environ, 3 tirets sont affi chés.heaterSteamAlarmSteamDrain Fill x1000 SEL reset PRG drainFig. 7.c3. PROCÉDURE D’AUTOTESTIndiquée par le code « At ». Voir paragraphe suivant.heaterSteamAlarmSteamDrain Fill x1000 SEL reset PRG drainFig. 7.d4. FONCTIONNEMENTL’humidifi cateur commence à fonctionner et l’affi chage standard apparaît à l’écran.heaterSteamAlarmSteamDrain Fill x1000 SEL reset PRG drainFig. 7.eEn présence d’une alarme, la DEL « Alarm » clignote et le code correspondant apparaît à l’écran (voir le chapitre « Alarmes »).

7.3 Procédure d’autotest

À chaque allumage de l’humidifi cateur (interrupteur de la posit. OFF à la posit. ON), une procédure d’autotest, qui vérifi e le fonctionnement du contrôleur de niveau et le fonctionnement de l’appareil, est exécutée par défaut. L’autotest peut être provisoirement désactivé en appuyant sur la touche SEL dans les 5 premières secondes qui suivent l’allumage de l’appareil; dès que les 3 tirets apparaissent: le code « -nt » est affi ché. Cette procédure désactive l’autotest uniquement pour l’allumage en cours et non de façon permanente; pour la désactivation permanente, régler le paramètre b1 de la façon décrite dans le tableau du chap. 12.À la mise en route et à chaque cycle de vidange, le fonctionnement du contrôleur de niveau est automatiquement vérifi é; l’électrovanne d’alimentation s’ouvre jusqu’à la signalisation de la DEL verte du contrôleur de niveau. La pompe de vidange se met ensuite en marche jusqu’à la signalisation de niveau minimum.Remarque: en cas de dysfonctionnement, le contacteur est désactivé et l’alarme correspondante apparaît.24 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

  • Pour éviter toute stagnation, vider l’eau présente dans le cylindre en appuyant simultanément sur les touches UP et DOWN et en les maintenant enfoncées;
  • maintenir les touches UP et DOWN enfoncées jusqu’à ce que le cylindre soit complètement vide;
  • situer l’interrupteur sur 0, « OFF ». heaterSteamAlarmSteamDrain Fill x1000SEL reset PRG drain

7.5 Interface utilisateur

Le panneau frontal contient l’écran et le clavier, composé de 4 touches qui, enfoncées individuellement ou combinées, permettent d’eff ectuer toutes les opérations de programmation du contrôleur. heaterSteam Alarm Steam Drain Fill x1000 SEL reset PRG drain

Fig. 7.h Réf. Fonction Fonctionnement normal Remarques

1 Product. vapeur Activée Non activée Préchauff age 2 Vidange d’eau Activée Non activée - Électrovanne de vidange activée 3 Alarme Non activée Relais alarme activé 4 Remplissage d’eau Activé Non activé - Électrovanne d’alimentation activée 5 X 1000 Activé Non activé - S’allume si la valeur indiquée à l’écran doit être multipliée par 1 000 6 Virgule décimale Tab. 7.d Remarque: il est possible de sélectionner l’affi chage standard de l’écran en confi gurant adéquatement le paramètre C0.

L’écran affi che diff érents types de grandeurs: température (°C ou °F), humidité relative (%), quantité de vapeur (kg/h ou lb/h), conductivité électrique (μS/cm), etc.Il est possible de modifi er l’unité de mesure en utilisant le paramètre A1. Les symboles des unités de mesure sont décrits dans le tableau: Écran Unité de mesure °C Température en degrés centigrades °F Température en degrés Fahrenheit rh Humidité relative en % Pr Production de vapeur en kg/h Lb Production de vapeur en lb/h M’’ Temps en secondes M’ Temps en minutes h Temps en heures uS Conductivité en μS/cm Pourcent Tab. 7.e En cas d’alarme, l’affi chage standard de l’écran s’alterne avec les codes de toutes les alarmes activées. Durant la programmation, l’écran affi che les codes des paramètres et leur valeur.Remarque: les valeurs numériques de 200 à 255 du paramètre A4 sont affi chées avec le symbole « / » à la place du numéro 2 identifi ant les centaines. Exemple 1: affi chage du numéro 215. heaterSteam Alarm Steam Drain Fill x1000 SEL reset PRG drain Fig. 7.i Exemple 2: l’appareil fonctionne depuis 2 300 heures heaterSteam Alarm Steam Drain Fill x1000 SEL reset PRG drain Fig. 7.j25 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

reset PRG Pression de la touche seule:• Pression pendant 5 s: accès aux paramètres de régulation (P…) et de lecture (d…) • Reset relais d’alarme (si l’alarme n’est plus activée) SEL Pression de la touche seule:• Affi chage de l’unité de mesure de la valeur à l’écran• Pression pendant 2 s: accès à l’affi chage/programmation du point de consignePression combinée à d’autres touches:• Enfoncée en même temps que PRG/reset pendant 5 s, elle permet d’avoir accès à tous les paramètres, y compris ceux de confi guration Pression de la touche seule:• Affi che la valeur mesurée par la sonde d’humidité/température• Augmentation/passage au paramètre suivant DOWN Pression de la touche seule:• Affi che la valeur mesurée par la sonde limite d’humidité (si prévue)• Diminution/passage au paramètre précédent

Les paramètres peuvent être modifi és en utilisant le clavier frontal. L’accès diff ère en fonction du type:

  • paramètres de régulation et de lecture;
  • paramètres de confi guration. L’accès aux paramètres de confi guration est protégé par un mot de passe qui empêche les modifi cations accidentelles ou eff ectuées par des personnes non autorisées.

7.9 Modifi cation du point de consigne (St)

Remarque: pour les humidifi cateurs de type H, le point de consigne est exprimé en % HR, pour les humidifi cateurs de type T (pour bains turcs), le point de consigne est exprimé en température.Pour modifi er le point de consigne (par défaut =50 % HR ou 20 °C):Procédure:heaterSteam Alarm Steam Drain Fill x1000 SEL reset PRG drain heaterSteam Alarm Steam Drain Fill x1000 SEL reset PRG drain heaterSteam Alarm Steam Drain Fill x1000 SEL reset PRG drain

L’écran montre l’affi chage standard Appuyer sur SEL pendant 2 s jusqu’à ce qu’apparaisse « St »;heaterSteam Alarm Steam Drain Fill x1000 SEL reset PRG drain heaterSteam Alarm Steam Drain Fill x1000 SEL reset PRG drain heaterSteam Alarm Steam Drain Fill x1000 SEL reset PRG drain heaterSteam Alarm Steam Drain Fill x1000 SEL reset PRG drain

Relâcher la touche SEL: l’unité de mesure et la valeur du point de consigne apparaissent l’une après l’autre Appuyer sur UP/DOWN pour atteindre la valeur souhaitée Appuyer sur PRG ou sur SEL pour sauvegarder la nouvelle valeur de St et quitter la procédure de modifi cation du point de consigne26 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

7.10 Modifi cation des paramètres de

régulation et de lecture Les paramètres de régulation et de lecture peuvent être modifi és sans mot de passe: ils comprennent les paramètres qui commencent par la lettre P (paramètres de régulation) et par la lettre d (lecture mesures). Procédure: heaterSteamAlarmSteamDrain Fill x1000SEL reset PRG drain heaterSteam Alarm Steam Drain Fill x1000 SEL reset PRG drain heaterSteam Alarm Steam Drain Fill x1000 SEL reset PRG drain heaterSteamAlarmSteamDrain Fill x1000SEL reset PRG drain

L’écran montre l’affi chage standard

Appuyer sur PRG pendant 5 s jusqu’à ce qu’apparaisse « P0 »; Le cas échéant, appuyer sur UP/DOWN pour atteindre le paramètre à modifi er

Appuyer sur UP/DOWN pour modifi er la valeur du paramètre

Appuyer sur SEL pour confi rmer la valeur

Pour affi cher et modifi er d’autres paramètres, répéter les étapes de 3 à 6

Appuyer sur PRG pour mémoriser défi nitivement la modifi cation. C’est également ainsi que l’on quitte la procédure de modifi cation des paramètres

7.11 Modifi cation des paramètres de

confi guration Les paramètres de confi guration comprennent non seulement les paramètres de régulation et de lecture mais aussi les paramètres de type A (fonctionnement de base), B (fonctions accessoires) et C (communication série). Procédure: heaterSteamAlarmSteamDrain Fill x1000SEL reset PRG drainheaterSteamAlarmSteamDrain Fill x1000SELreset PRG drainheaterSteamAlarmSteamDrain Fill x1000SELreset PRG drainheaterSteam Alarm Steam Drain Fill x1000 SEL reset PRG drain27 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015 L’écran montre l’affi chage standard Appuyer simultanément pendant 5 s sur les touches PRG et SEL: le chiff re « 00 » apparaîtra à l’écran; Appuyer sur UP ou DOWN jusqu’à ce qu’apparaisse le mot de passe=77 Confi rmer en appuyant sur SEL; le premier paramètre de confi guration apparaît: « A0 »heaterSteamAlarmSteamDrain Fill x1000SELreset PRG drainheaterSteamAlarmSteamDrain Fill x1000SELreset PRG drain heaterSteam Alarm Steam Drain Fill x1000 SEL reset PRG drain heaterSteam Alarm Steam Drain Fill x1000 SEL reset PRG drain

Appuyer sur les touches UP ou DOWN jusqu’à atteindre le paramètre dont on souhaite modifi er la valeur Appuyer sur SEL pour affi cher la valeur associée Augmenter ou diminuer la valeur en utilisant respectivement les touches UP ou DOWN jusqu’à atteindre la valeur souhaitée Appuyer sur SEL pour mémoriser provisoirement la nouvelle valeur et retourner à l’affi chage du code du paramètre;Répéter les opérations de 6) à 9) pour modifi er d’autres paramètres heaterSteam Alarm Steam Drain Fill x1000 SEL reset PRG drain Attention:

  • Si aucune touche n’est enfoncée pendant l’affi chage de la valeur d’un paramètre, après 5 s l’écran commence à clignoter et après 1 minute environ, l’écran affi che le code du paramètre. De même, après 5 s le code du paramètre clignote et après 1 minute environ, le contrôleur retourne à l’affi chage standard de l’écran, sans sauvegarder les modifi cations apportées aux paramètres;
  • Pour augmenter la vitesse de défi lement, maintenir enfoncée la touche UP ou DOWN pendant 5 secondes au moins. Pour mémoriser défi nitivement les nouvelles valeurs des paramètres, appuyer sur PRG. C’est également ainsi que l’on quitte la procédure de modifi cation des paramètres

7.12.1 Affi chage de la version du logiciel

heaterSteam Alarm Steam Drain Fill x1000 SEL reset PRG drain

1. Appuyer simultanément PRG et UP;

2. L’écran affi che la révision du logiciel du contrôleur (ex. 3.0).

7.12.2 Paramètres génériques par défaut

Note: Les valeurs par défaut sont génériques et ne correspondent pas nécessairement à la confi guration du produit. Ce sont des valeurs mises à la disposition de re-démarrer le contrôleur d’une condition de base, pas d’un confi guration spécifi que du produit, donc, la confi guration du produit devrait Chargé par humiSet, logiciel CAREL pour régler la confi guration appropriée, après avoir rappelé les valeurs par défaut.

1. Éteindre l’appareil;

2. Appuyer sur PRG et maintenir cette touche enfoncée;

3. Allumer l’appareil;

4. L’écran affi che les 3 tirets et puis le tiret supérieur;

5. Relâcher PRG pour confi rmer le rappel et la mémorisation permanente

des paramètres par défaut: pour confi rmer la mémorisation, le tiret supérieur reste allumé pendant 2 s;

6. L’opération ne sera pas eff ectuée si la touche PRG est maintenue

enfoncée pendant plus de 3 s, jusqu’à la disparition du tiret supérieur.Remarque: la procédure ne modifi e pas le paramètre correspondant à la sélection de l’unité de mesure (A1), par conséquent il est conseillé de vérifi er et éventuellement de sélectionner l’unité de mesure en fonction de ses propres exigences et de confi gurer ensuite les paramètres par défaut. De cette manière les valeurs par défaut des paramètres seront automatiquement converties.28 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

7.12.3 Mise à zéro du compteur horaire

Pour mettre à zéro le compteur horaire (paramètre d4): heaterSteam AlarmSteamDrain Fill x1000SELreset PRG drain heaterSteam AlarmSteamDrain Fill x1000SELreset PRG drain

1. Appuyer sur PRG jusqu’à affi cher P0;

2. Appuyer sur UP ou DOWN jusqu’à atteindre le paramètre d4;

3. Appuyer sur SEL pour affi cher la valeur du compteur horaire,

précédée pendant 1 s par l’unité de mesure;

4. Appuyer simultanément sur UP et DOWN pendant 5 s jusqu’à ce

que la valeur soit mise à zéro, précédée par l’affi chage de l’unité de mesure.

7.12.4 Vidange totale manuelle

Procédure: heaterSteam AlarmSteamDrain Fill x1000SELreset PRG drain

1. Pendant les 5 premières secondes suivant l’allumage de l’appareil,

appuyer simultanément sur les touches UP et DOWN et les maintenir enfoncées;

2. La vidange totale débute (affi chage « dr »).

Pour terminer la vidange à l’avance:

1. Appuyer sur UP et DOWN pendant 5 s.29

8. PARAMÈTRES DE CONFIGURATION

8.1 Accès et modifi cation des paramètres

Voir le chapitre 6 « Mise en marche et interface utilisateur ». Remarque: type de variable: A = analogique, I = entière, D = numérique.

8.2 Paramètres fonctionnement de base

Par. Description UM plage déf.Type variableProtocole CARELremarquesA0 Mode de fonctionnement 0,…,3 2 I 90 = commande ON/OFF1= signal proportionnel externe2 = régulation autonome avec sonde d’ambiance3 = régulation autonome avec sonde d’ambiance et sonde limite A1 Unité de mesure 0,1 0 I 10 0=°C, kg/h – 1 = °F, lb/h

sélection signal appliqué à l’entrée de la sonde d’ambiance accessible uniquement en régulation esclave ou autonome (A0 = 1, 2 ou 3)0,…, 4 0 I 110= 0…1 V 1= 0…10 V 2= 2…10 V 3= 0…20 mA4= 4…20 mA A3 minimum sonde d’ambiance % HR 0, .., (A4) 0 I 12 accessibles seulement en régulation autonome (A0 = 2 ou 3) A4 maximum sonde d’ambiance % HR (A3), .., 255 * 100 I 13 A5 calibrage sonde d’ambiance % HR -10.0,…,10.0 0 A 4

sélection signal appliqué à l’entrée de la sonde limite côté refoule-ment accessible seulement en régulation autonome avec sonde côté refoulement (A0 = 3)0,…,4 0 I 140= 0…1 V 1= 0…10 V 2= 2…10 V3= 0…20 mA4=4…20 mA A7 minimum sonde limite % HR 0,…,(A8) 0 I 15 accessible seulement en régulation autonome avec sonde limite (A0 = 3) A8 maximum sonde limite % HR (A7),…,100 100 I 16 A9 calibrage sonde limite % HR -10…10 0 A 5 Tab. 8.a

8.3 Paramètres fonctions accessoires

Par. Description UM plage déf.Type variableProtocole CARELremarques b0 période de modulation (si = 0 la modulation est désactivée) s 0,…,199 ** I 17

Vérifi er les fonctions attribuées au paramètre b1 dans le tableau correspondant du chap. 12.0…63 0 I 18 b2 off set de début de préchauff age (se référant au point de consigne)

2,…,19.9 3.0 A 6Accessibles seulement avec la fonction de pré-chauff age activée (b1=1 ou 3) b3 température de préchauff age °C 70,…,90 80 I 19 b5 seuil de préalarme conductivité (affi ché comme 1˙2) µS/cm 0,…,2000 1250 I 21 b6 seuil d’alarme conductivité (affi ché comme 1˙5) µS/cm 0,…,2000 1500 I 22

régulation du niveau du seuil de détection de la mousse (si = 0 la détection de la mousse est désactivée) % 0,…,100 50 I 23

paramétrage du nombre maximum de cycles d’évaporation entre deux vidanges pour dilution pas:1La valeur eff ective utilisée est calculée internement en fonction de la lecture de la conductivité de l’eau d’alimentation (plus la conductivité est élevée, plus basse sera la valeur calculée); cependant si la valeur calculée est supérieure à b8, c’est b8 qui sera utilisé. Si b8=0, la première fois que les résistances recevront de l’énergie b8 sera automatiquement réglé sur 2 si la conductivité mesurée dans l’eau d’alimentation est <= 100 S/cm, sur 5 dans le cas contraire. - 0…50 0 I 33 b9 temps minimum pour passer de 0 à 100 % de production de vapeur min 0,…,100 0 I 24 bA réduction du pourcentage de la durée du temps de remplissage d’eau % 20…100 100 I 34

valeur de production de la vapeur (pas 0,1 %)permet à l’utilisateur d’ajuster la valeur affi chée au moyen du paramètre d3, si l’instal-lation dispose d’un système de mesure de la diff érence entre la valeur affi chée d3 et la production de vapeur eff ective.Exemple d’utilisation:d3 = 10 kg/h et bb = +10 % modifi cation d3 à 11 kg/h (= 10 kg/h + 10 %) % -19.9…19.9 0 A 7 bC vidange totale automatique pour inactivité (voir chap. 12) jours 1…199 3 I 35 bd durée de la vidange pour dilution paramétrable par l’utilisateur (voir chap. 12) % 0…190 100 I 36 bE durée du cycle de remplissage, après vidange pour dilution, en modalité PWM s 1…199 5 I 37 Tab. 8.b30 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

8.4 Paramètres communication série

Par. Paramètre UM plage déf.Type variableProtocole CARELremarques valeur normalement affi chée1 = mesure sonde d’ambiance 4 = compteur horaire2 = mesure sonde limite 5 = conductivité3 = production de vapeur 6 = température de l’eau- 1…6 1 I 25 Activation clavier0 = lecture de tous les paramètres, (modifi cation seulement de C1)1 = lecture et modifi cation de tous les paramètres2 = lecture de tous les paramètres, (modifi cation seulement de C1)3 = lecture et modifi cation de tous les paramètres4 = lecture et modifi cation de tous les paramètres0…4 4 I 26C3 Adresse série - 0…199 1 I 28 Baud-rate0=1200 2=48001=2400 3=9600- 0…3 3 I 29 Cadre (bit par caractère, parité, stop bit)0 = 8,N,2 6 = 7,N,21 = 8,N,1 7 = 7,N,12 = 8,E,2 8 = 7,E,23 = 8,E,1 9 = 7,E,14 = 8,O,2 10 = 7,O,25 = 8,O,1 11 = 7,O,10…11 0 I 30 C6 retard envoi réponse série ms 0…199 0 I 31

confi guration du terminal graphique: dans les cas 1, 2, 3, la commande OFF est forcée à l’allumage0 = terminal standard 2 = term. avec ON/OFF et sonde d’ambiance1 = terminal avec commande ON/OFF 3 = term. avec ON/OFF et sonde limite côté refoulement- 0…3 0 I 32 Tab. 8.c

8.5 Paramètres de régulation

Par. Description UM plage déf. Type variableProtocole CARELremarques production maximale; en cas de modulation désactivée (b0 = 0), la production est toujours à 100 % de la valeur nominale, quelle que soit la valeur du paramètre % 10…100 100 I 2 P1 diff érentiel humidifi cation % HR 2.0,…,19.9 5.0 A 1 accessibles seulement en régulation autonome (A0 = 2 ou 3) P2 seuil d’alarme d’humidité élevée % HR (P3),…,100 100 I 3 P3 seuil d’alarme d’humidité basse % HR 0,…,(P2) 0 I 4 P4 retard alarme (0* = 30 secondes) min 0,…,100 1 I 5 P7 point de consigne limite % HR (St),…,100 100 I 7 accessibles seulement en régulation autonome avec sonde limite (A0 = 3) P8 diff érentiel limite % HR 2.0, .., 19.9 5.0 A 3 P9 seuil d’alarme d’humidité élevée limite % HR 0,…,100 100 I 8 Pm production minimale % 0,…,10 4 I 40 Tab. 8.d

8.6 Paramètres de lecture mesures

Par. Description UM plage déf.Type variableProtocole CARELremarquesd1 (1)mesure signal provenant du régulateur externemesure sonde d’ambiance

% HR 0,…,100 - A 52accessible seulement en régulation esclave ou autonome (A0 = 1, 2 ou 3) d2 mesure sonde limite côté refoulement % HR 0,…,100 - A 53 accessible seulement en régulation autonome avec sonde limite côté refoulement (A0 = 3) d3 production de vapeur kg/h 0.0,…,199 - A 54 d4 compteur horaire h 0,…,19900 - I 71 d5 conductivité μS/cm 0,…,1500 - I 72 d6 température de l’eau °C 0,…,100 - I 73 accessibles seulement avec la fonction de préchauff fage activée (b1=1 ou 3) d9 production nominale de vapeur kg/h 0.0,…,199 - - - Tab. 8.e (1) en fonctionnement proportionnel (A0 = 1), d1 est exprimé en % par rapport à l’intervalle de travail sélectionné avec A231 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

Lorsqu’une cause d’alarme se produit, l’écran du contrôleur affi che un message qui identifi e le type d’alarme. Dans le cas d’alarmes potentiellement dangereuses, le contrôleur désactive automatiquement l’humidifi cateur (désactivation). Dans certains cas, le signal d’alarme est associé à l’activation simultanée du relais d’alarme (voir tableau).Si la cause d’alarme a cessé, le réarmement du fonctionnement de l’humidifi cateur et de la sortie du relais d’alarme peut avoir lieu automatiquement ou manuellement, alors que la désactivation du message affi ché s’eff ectue manuellement en appuyant sur la touche PRG/reset. Même s’il n’est plus actif, l’état d’alarme continue à être indiqué jusqu’à ce que l’on appuie sur le bouton PRG/reset. Les états d’alarme encore actifs ne peuvent être remis à zéro. Si l’on ne se trouve pas en phase de programmation, en présence d’un état d’alarme, la DEL « alarm » commence à clignoter et le code de l’alarme avec un sigle alphanumérique est indiqué à l’écran. L’affi chage du message se fait cycliquement, pendant deux secondes, en alternance avec la grandeur normalement affi chée (si la grandeur normalement affi chée concerne une sonde déconnectée, la valeur n’est pas affi chée; cependant l’affi chage reprendra automatiquement dès que la sonde sera reconnectée). En cas d’indication de plusieurs alarmes, l’écran indique en séquence tous les codes correspondant à des intervalles de deux secondes. Exemple: alarme sonde d’ambiance E3. heaterSteamAlarmSteamDrain Fill x1000 SEL reset PRG

2 sec x1000 x1000 Fig. 9.aLa mise à zéro de l’alarme Ec n’est pas possible (conductivité élevée de l’eau).En cas d’alarme CL (demande d’intervention d’entretien programmé), l’alarme ne peut être réinitialisée qu’en remettant à zéro le compteur horaire (voir chap. 4).L’alarme E1 peut apparaître dans deux cas distincts:

1. Dysfonctionnement pendant la lecture de la mémoire paramètres

(spécifi quement à l’allumage) Les paramètres par défaut sont provisoirement rétablis sans les mémoriser dans la mémoire paramètres (il est possible d’accéder aux paramètres et de rétablir les valeurs correctes). Il est cependant conseillé d’utiliser la procédure de rappel des paramètres par défaut (voir chap. 4);

2. Dysfonctionnement pendant l’écriture de la mémoire paramètres

(spécifi quement à la pression de la touche PRG) Les modifi cations éventuellement introduites sont annulées; il est possible d’accéder aux paramètres, de modifi er leur valeur et de répéter l’opération de mémorisation.32 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015 Le Tableau suivant fournit une liste des messages d’alarme, des causes, des états et des solutions possibles. code alarme causesolution du problème (une fois que les conseils ont été mis en pra-tique si le problème persiste, s’adresser au service assistance CAREL)action reset relais alarmeSurchauff e

  • les sondes PTC des résistances ont mesuré une surchauff e
  • la sortie du motor protector s’est ouverte
  • vérifi er la dispersion à la terre des résistances, et éventuellement les remplacer.
  • eff ectuer un reset manuel du Klixon
  • problème dérivant d’un fonctionnement sans eau ou d’une présence élevée de calcaire sur la surface des résistances;
  • éteindre la machine et lorsque l’appareil est froid, nettoyer le cylindre, les résistances et le contrôleur de niveau, en vérifi ant le bon état des composants;
  • vérifi er que les branchements électriques et hydrauliques sont corrects et que la machine est alimentée correctement;
  • le remplacement des capteurs PTC peut être nécessaire non disponibleactive si Et persistependant une minute au moinsNiveau d’eaudysfonctionnementfl otteurs
  • contrôler l’alimentation d’eau dans le cylindre;
  • éteindre la machine et nettoyer le cylindre, le contrôleur de niveau et l’électrovanne d’alimentationvoir procédure « AR » manuelactive uniquement si EE apparaîtpendant ARConductivité élevéehaute conductivité de l’eau d’alimentation
  • éteindre la machine et nettoyer les électrodes de mesure de la conductivité de l’eau;
  • si le problème persiste, changer l’origine de l’eau d’alimentation ou introduire un système de traitement approprié (déminéralisation même partielle);
  • le problème n’est pas résolu avec l’adoucissement de l’eau d’alimentationblocage totalautoma-tiqueactivéAutotestautotest échoué;problèmes probables concernant:l’alimentation d’eau,le contrôleur de niveau l’électrovanne
  • s’assurer que la machine reçoive l’eau;
  • éteindre la machine et nettoyer le contrôleur de niveau et la vanne d’alimentationvoir procédure« AR »manuelActive seule-ment audeuxième EP ouaprès l’EE pen-dant ARProduction de vapeur
  • puissance électrique non disponible; lorsque la machine est active, il n’y a pas de production de vapeur ou préchauff age de l’eau
  • fl otteur bloqué en position de haut niveau.lorsque la machine est éteinte et débranchée du réseau électrique d’alimentation, vérifi er l’absence de dommages ou d’anomalies au niveau des branchements électriquesvoir procédure« AR »manuel activéManque d’eaumanque d’eau
  • vérifi er que le tuyau d’alimentation du réseau à l’humidifi cateur et les tuyaux internes ne sont pas obstrués ou pliés et que la pression est suffi sante (0.1…0.8 MPa, 1...8 bar);
  • vérifi er le fonctionnement de l’électrovanne d’alimentation;
  • vérifi er que le refoulement de la vapeur ne travaille pas avec une contre-pression excessive, en empêchant l’arrivée de l’eau dans le cylindre par gravité;
  • vérifi er que le tuyau de refoulement de la vapeur n’est pas étranglé et qu’il ’y a pas de poches de dépôt de condensationdésactiv.humidifi cateuraprès 10 mind’attente remetautomatiquementl’alarme à zéro ettente un nouveauremplissagemanuel ouautoma-tique(si après10 mind’attente, l’eauentre à nouveau)activéPrésence de mousseformation de mousse dans le cylindre en phase d’ébullition
  • la formation de mousse est généralement due à la présence dans l’eau de tensioactifs (lubrifi ants, solvants, détergents, agents de traitement de l’eau, adoucissement) ou à une concentration excessive de sels dissous. Purger les lignes d’alimentation de l’eau;
  • nettoyer le cylindre seulement signalisation manuel non activéHaute conductivité de l’eaupréalarme de haute conductivitéde l’eau
  • vérifi er la conductivité de l’eau d’alimentation;
  • si nécessaire, introduire un système approprié de traitement de l’eau;
  • le problème n’est pas résolu avec l’adoucissement de l’eau d’alimentationdésactiv.humidifi cateurautoma-tiquenon activéHaute humidité ambiantehumidité élevée dans le milieu (haute température sur le contrôleur T)vérifi er le fonctionnement de la sonde et la limite programmée au paramètre P2seulement signalisationautoma-tiqueactivéBasse humidité ambiantehumidité basse dans le milieu (température basse sur le contrô-leur T)vérifi er le fonctionnement de la sonde et la limite programmée au paramètre P3seulement signalisationautoma-tiqueactivéHaute humidité côté refoulementhaute humidité côté refoulementvérifi er le fonctionnement de la sonde côté refoulement seulement signalisationautoma-tiqueactivéEEpromerreur de la mémoire internecontacter le centre d’assistance CARELdésactivationhumidifi cateurreprogram-mationCARELactivéParamètres utili-sateurerreur paramètres utilisateurlorsque la machine est éteinte, vérifi er l’absence de dommages ou d’anomalies au niveau des branchements électriquesdésactivationhumidifi cateurreprogram-mationparamètresactivé33 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015code alarme causesolution du problème (une fois que les conseils ont été mis en pra-tique si le problème persiste, s’adresser au service assistance CAREL)action reset relais alarmeCompteur horaireerreur compteur horairemise à zéro du compteur horaire (voir mise à zéro compteur horaire)désactivationmémorisationcompteur horairereset manuelcompteur horaire non activéSonde d’ambiancesonde d’ambiance nonconnectéevérifi er le branchement de la sonde et la valeur du paramètre A0 pour la confi guration en ON/OFF (voir lecture et programmation des paramètres)désactivationhumidifi cateurautoma-tiqueactivéSonde côté refou-lementsonde limite nonconnectée (si prévue)vérifi er le paramètre de la sonde ou la valeur du paramètre A0 (voir lecture et programmation des paramètres)désactivationhumidifi cateurautoma-tiqueactivéSonde NTCsonde NTC de mesure de la température de l’eau non connectée (si prévue)
  • vérifi er le fonctionnement du préchauff age et la confi guration des paramètres b1, b2, b3 (voir lecture et programmation des paramètres);
  • vérifi er les connexions de la boîte à bornes sur le couvercle du cylindredésactivationpréchauff ageautoma-tiqueactivéNettoyage cylindresignal d’entretien programméarrêter la machine et exécuter l’entretien complet de l’humidifi cateur et remettre ensuite le compteur horaire à zéro (voir chap. 4)seulement signalisation manuel non activéVidangepréalarme vidange défectueuse ou fi ltre obstrué
  • vérifi er la vanne/pompe de vidange;
  • vérifi er si les tuyaux ou le collecteur sont bouchés;
  • vérifi er si le capteur de niveau à un problème ou si la tuyauterie est bouchée;
  • le fi ltre à l’intérieur du cylindre peut être obstrué. voir procédure« AR »manuelactivé audeuxième Cylindre pleinpréalarme cylindre plein d’eau en l’ab-sence de demande d’humidifi cation
  • vérifi er si la vanne de remplissage présente des fuites;
  • vérifi er si le capteur de niveau élevé est sale. seulement signalisationautoma-tiqueactivéTab. 9.a (*) Le nombre d’heures après lesquelles se présente l’erreur « CL » n’est pas prévisible et dépend de la conductivité de l’eau, du nombre d’heures de fonctionnement, etc. en fonction d’un calcul interne.

9.2 Procédure d’Autotest Reprise

(Défaut tolérance) AUTOTEST REPRISE (« AR »)Étape DescriptionÉtat de la vidangeÉtat du remplis- sage État du contacteurDuréeCondition qui peut interrompre « AR »Aff . Écran Interruption production.Ouverture contac- teur Off Off Off 3 s Aucun2 Vidange à temps On Off Off Si à la fi n d’une durée reprogrammée, le fl otteur est sous le « reed » minimum, passe à l’étape 3, sinon vidange encore, après quoi passe à l’étape 3Capteur de haut niveau actif EE Attente.Stabilisation du niveau Off Off Off 3 s Capteur de haut niveau actif EE 4 Remplissage d’eau Off On Off Termine quand le fl otteur atteint le « reed » de contrôle Contradiction entre les niveaux Capteur de haut niveau actifLe temps de remplissage dépasse une limite maximum Attente.Stabilisation du niveauOff Off Off 10 sContradiction entre les niveaux Capteur de haut niveau 6 Vidange On Off Off Termine quand le fl otteur atteint le niveau de contrôleContradiction entre les niveaux Capteur de haut niveau actifLe temps de vidange dépasse une limite maximum Attente.Stabilisation du niveauOff Off Off 1 sContradiction entre les niveaux Capteur de haut niveau actifTab. 9.b Remarque:

  • Pendant la procédure d’Autotest Reprise, le code « AR » apparaît à l’écran en alternance avec le code d’alarme qui l’a générée.
  • Si pendant la procédure d’Autotest Reprise, la touche PRG est enfoncée, la procédure est interrompue, un reset est eff ectué et l’humidifi cateur se remettra à fonctionner normalement.34 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

9.3 Solution des problèmes

Problème Cause SolutionLe contrôleur ne s’allume pas1. absence d’alimentation électrique;2. interrupteur externe de l’humidifi cateur en position 0 (OFF);3. connecteurs du contrôleur mal introduits;4. fusibles grillés;5. transformateur défectueux.1. vérifi er la protection en amont de l’humidifi cateur et la présence de la tension d’alimentation;2. fermer l’interrupteur sur le panneau: position I (ON);3. s’assurer que les connecteurs sont bien introduits sur la boîte à bornes;4. vérifi er l’état des fusibles F1/F2;5. s’assurer de la présence de 24 Vca sur le circuit secondaire du transfor-mateur.L’humidifi cateur ne se met pas en marche1. contact ON/OFF à distance ouvert, (relais/bornes 7I - 8I);2. connexion incorrecte du régulateur/humidostat ou de la sonde externe;3. sonde/humidostat défectueux;4. confi guration incorrecte des paramètres de programmation;5. intervention du thermostat de sécurité;6. intervention de la protection thermique du ventilateur (contrôleur H ou T);1. fermer les contacts ON/OFF (relais/bornes 7I - 8I);2. contrôler le branchement externe;3. contrôler le signal externe;4. reprogrammer correctement les paramètres;5. remettre à zéro le thermostat après avoir éliminé les causes du pro-blème;6. réarmer la protection thermique après avoir éliminé les causes du problème;L’humidifi cateur charge l’eau mais ne produit pas de vapeur1. contre-pressions côté refoulement vapeur trop élevées;2. perte du régulateur de fl ux de l’électrovanne d’alimentation d’eau (avec éventuelles fuites dans le circuit hydraulique);3. dysfonctionnement du contrôleur de niveau;4. fi ltre d’entrée au cylindre obstrué;5. calcaire dans la cuve d’alimentation;6. dysfonctionnement de l’électrovanne de drainage;1. s’assurer que le tuyau de refoulement de la vapeur ne présente aucun pli ou étranglement;2. remplacer l’électrovanne d’alimentation; nettoyer ou remplacer si nécessaire le contrôleur de niveau;3. nettoyer le fi ltre;4. nettoyer la cuve d’alimentation;5. s’assurer de la présence de 24 Vca sur l’électrovanne de drainage; net-toyer l’électrovanne de drainage;Intervention de l’interrupteur ma-gnétothermique de la ligne1. l’interrupteur magnétothermique est sous dimensionné;2. résistances en court-circuit1. vérifi er que l’interrupteur magnétothermique a été dimensionné pour une valeur de courant d’au moins 1,5 fois le courant nominal de l’humidifi cateur;2. vérifi er, à demi-mesure, la valeur des résistances et éventuellement les remplacerL’humidifi cateur mouille le conduit1. le distributeur n’est pas installé correctement;2. le système est surdimensionné;3. humidifi cateur actif avec ventilateur dans le conduit éteint;1. s’assurer que l’installation du distributeur de vapeur a été eff ectuée correctement;2. diminuer la production de vapeur réglée sur le contrôleur;3. vérifi er le branchement d’un dispositif (fl ow switch ou pressostat diff érentiel) d’asservissement de l’humidifi cateur à la ventilation dans le conduit (bornes 7I - 8I)L’humidifi cateur mouille le plancher sous-jacent1. l’écoulement de l’humidifi cateur est obstrué;2. le circuit hydraulique d’alimentation ou de trop-plein présente des fuites;3. le tuyau de drainage de la condensation ne permet pas l’écoulement de l’eau dans la cuve d’alimentation;4. le tuyau de refoulement de la vapeur n’est pas bien fi xé au cylindre;1. nettoyer l’écoulement dans la cuve de fond;2. contrôler tout le circuit hydraulique;3. s’assurer du positionnement correct du tuyau de drainage de la condensation dans la cuve d’alimentation;4. contrôler la fi xation du collier de serrage sur le refoulement de la vapeur. Tab. 9.c35 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

10. PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN

Vue éclatée modèles UR002- UR013

Fig. 10.a code N° descriptionnbre kit pour chaque URUR 2 UR 4 UR 2/UR 4URKCR00020 1« couvercle de protection des connexions de puissance (embal-lage individuel) » URKCOPC02S 16 kit couvercle du cylindre 1URKPTCS020 2 Sonde PTC (emballage individuel) 1URKTB00000 4 Kit bornes câblage sondes PTC 1kit résistance avec fi lm antiadhérent (emballage individuel)208 V: URKH02A201 208 V: URKH02A203 3 contre-bride résistance 230 V: URKH02A204 230 V: URKH02A2025 joint résistance6 résistancekit résistance de base (emballage individuel) (non disponibile per il mercato del Nord America) 208 V: URKH02R101 208 V: URKH02R103 3 contre-bride résistance

230 V: URKH02R104 230 V: URKH02R1025 joint résistance6 résistanceURKBR00000 7 bande de fermeture couvercle 1kit hydrauliquesURKG20000M8 joint couvercle cylindre joint torique collecteur pompe de vidangeUEKF000020 9 kit fi ltre du cylindre 1URKNTC0000 10 kit Sonde NTC 1URKB100020 15 kit cylindre en acier 1URKBLOCK20 14 bande de blocage cylindre 1URKBAG1000 11 Sac de collecte calcaire 1URKTI10000 13Couverture thermique pour cylindre Tab. 10.a sauf indication d’« (emballage individuel) », les kits comprennent la quantité nécessaire de composants pour la machine spécifi que code N° descriptionnbre kit pour chaque

UR 6 - 1~ UR 6 - 3~ UR 10 - 3 ~ UR 13 - 3 ~ UR6 1 ~ UR6 3 ~ UR10 3 ~ UR13 3 ~ URKCR00020 1« couvercle de protec-tion des connexions de puissance (emballage individuel) »

joint torique collecteur pompe de vidangeUEKF000020 9 kit fi ltre du cylindre 1URKNTC0000 10 kit Sonde NTC 1URKB100020 15 kit cylindre en acier 1URKBLOCK20 14bande de blocage cylindre

URKBAG1000 11 sac de collecte calcaire 1 URKTI10000 13couverture thermique pour cylindre Tab. 10.b sauf indication d’« (emballage individuel) », les kits comprennent la quantité nécessaire de composants pour la machine spécifi que.36 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015 Vue éclatée modèles UR020- UR080

Fig. 10.b code N° descriptionnbre kit pour chaque URUR 20 UR 27 UR 40 UR20 UR27 UR40URKCR10020 1« couvercle de protection des connexions de puissance (emballage individuel) » URKCOP3020 URKCOP4020 4 couvercle du cylindre 1 1URKPTCL020 2sonde PTC (emballage individuel) URKTB00000 13 kit bornes câblage sondes PTC 1 2kit résistance avec fi lm antiadhérent (emballage individuel)208 V: URKH02A206 - -14 contre-bride résistance 230 V: URKH02A205 230 V: URKH02A206 -5 joint résistance400 V: URKH02A205 400 V: URKH02A206 400 V: URKH02A205460 V: URKH02A208 460 V: URKH02A205 460 V: URKH02A2087 résistance575 V: URKH02A207 575 V: URKH02A209 575 V: URKH02A207kit résistance de base (emballage individuel) (non disponibile per il mercato del Nord America)208 V: URKH02R106 - -14 contre-bride résistance 230 V: URKH02R105 230 V: URKH02R106 -5 joint résistance400 V: URKH02R105 400 V: URKH02R106 400 V: URKH02R105460 V: URKH02R108 460 V: URKH02R105 460 V: URKH02R1087 résistance575 V: URKH02R107 575 V: URKH02R109 575 V: URKH02R107kit hydrauliques URKG2000XL6 joint couvercle cylindre 15 joint bride circuitsURKF0000XL 10 kit fi ltre du cylindre 1URKNTC0000 8 kit Sonde NTC 1URKB400020 9 kit cylindre en acier 1URKTI40000 12couverture thermique pour cylindre URKFLAN020 11 kit bride circuits avec joint 1URKFS00000 3 kit capteur anti-mousse 1 Tab. 10.c sauf indication d’« (emballage individuel) », les kits comprennent la quantité nécessaire de composants pour la machine spécifi que code N° descriptionnbre kit pour chaque URUR 53 UR 60 UR 80 UR53 UR60 UR80URKCR10020 1« couvercle de protection des connexions de puissance (emballage individuel) » URKCOP5020 URKCOP8020 4 couvercle du cylindre 1URKPTCL020 2Sonde PTC (emballage individuel) URKTB00000 13 Kit bornes câblage sondes PTC 2 3kit résistance avec fi lm antiadhérent (emballage individuel)400 V: URKH02A206 400 V: URKH02A205 400 V: URKH02A20614 contre-bride résistance 460 V: URKH02A205 460 V: URKH02A208 460 V: URKH02A205575 V: URKH02A209 575 V: URKH02A207 575 V: URKH02A2095 joint résistance7 résistancekit résistance de base (emballage individuel) (non disponibile per il mercato del Nord America)400 V: URKH02R106 400 V: URKH02R105 400 V: URKH02R10614 contre-bride résistance 460 V: URKH02R105 460 V: URKH02R108 460 V: URKH02R105575 V: URKH02R109 575 V: URKH02R107 575 V: URKH02R1095 joint résistance7 résistancekit hydrauliques URKG200XXL6 joint couvercle cylindre 15 joint bride circuitsURKF0000XL 10 kit fi ltre du cylindre 1URKNTC0000 8 kit Sonde NTC 1URKB600020 9 kit cylindre en acier 1URKTI60000 12couverture thermique pour cylindre URKFLAN020 11 kit bride circuits avec joint 1URKFS00000 3 kit capteur anti-mousse 1 Tab. 10.d sauf indication d’« (emballage individuel) », les kits comprennent la quantité nécessaire de composants pour la machine spécifi que37 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015 Autres composants hydrauliques Consigne importante: ne pas utiliser de détergents ou de solvants pour le nettoyage des composants plastiques. Les lavages désincrustants peuvent être eff ectués avec une solution d’acide acétique à 20 %, en rinçant ensuite abondamment avec de l’eau. Partie hydraulique UR 2-13 kg/h

code position descriptionUR 2 - 4 UR 6 - 13kit cuve de remplissageUEKVASC1001 cuve de remplissage9 conductimètreKITFD11211 3électrovanne de drain tempering (pour les modèles qui la prévoient)KITVC10011 2 électrovanne d’alimentationURKSL000044 contrôleur de niveau10 tuyaux de compensation11 câbleURKDRAIN01 5 pompe de vidangekit tuyaux hydrauliquesURKT00002M6 tuyau de vidange7 tuyau de trop-plein8 tuyau d’alimentation10 tuyau de compensationURKTDT002M(seulement pour drain tempering)URKTDT002M(seulement pour drain tempering) tuyau de drain tempering(pour les modèles qui la prévoient) Tab. 10.e sauf indication d’« (emballage individuel) », les kits comprennent la quantité nécessaire de composants pour la machine spécifi que Fig. 10.c Partie hydraulique UR 20-80 kg/h

Fig. 10.e code N° description UR2-10 UR13 UR13 UR20 UR27 UR40 UR53-60 UR80 TOUS “230V 3ph” « 400-460 V 575 V 3ph » « 208-230 V 3ph » « 400-460 V 575 V 3ph » 230 V 3ph « 400-460 V 575 V 3ph » 400 3ph 460 V -575 V 3ph « 400-460 V 575 V 3ph » « 400-460 V 575 V 3ph » URKKL20000

Relais à l’état solide (SSR) (emballage individuel) THP00A0000

Motor protector (protection thermique) UEKCONT200 URKCONT200 UEKCONT200 URKCONT400 URKCONT200 URKCONT300 URKCONT200 URKCONT400 URKCONT400 URKCONT300 URKCONT300 4 Contacteur URKFH10000 URKFH20000 5 Base porte-fusibles UEKTR30000 6 Transformateur URI0000000 7 Carte princ. de contrôle - URKREL2300 8 Relais pompe URKFANS000 URKFANL200 9 Ventilateur URHxxv0002 (**) Module de contrôle version H (avec régulation d’humidité) 10 Contrôleur électronique URSxxv0002 (**) Module de contrôle version pour bains turcs (avec régulation en température) - URKKL00000

Carte de contrôle ven- tilateur Tab. 10.g (**): xx remplacer par la capacité en kg/h: 00 (à confi gurer par l’utilisateur), 02, 04, 06, 10, 13, 20, 27, 40, 53, 60, 80; «v» remplacer par le code de l’alimentation électrique selon la liste suivante: 0 (à confi gurer par l’utilisateur); (monophasé) C= 200 Vca; U= 208 Vca; D= 230 Vca; (triphasé) J= 200 Vca; W= 208 Vca, K= 230 Vca, L= 400 Vca, M= 460 Vca, N= 575 Vca; 0= tous les autres modèles.39 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

L’entretien de l’humidifi cateur doit être eff ectué par le service technique d’assistance CAREL ou par du personnel professionnellement qualifi é.Attention: avant d’eff ectuer toute opération:

  • couper l’alimentation électrique en plaçant l’interrupteur général de l’installation sur « éteint »;
  • fermer le robinet d’interception de l’eau d’alimentation;
  • l’interrupteur ON/OFF sur l’appareil ne coupe l’alimentation que du contrôleur électronique, non des résistances !

10.2 Opérations d’entretien

L’entretien ordinaire des humidifi cateurs utilisant de l’eau de réseau prévoit:1. le nettoyage de tous les éléments en contact avec l’eau: a. électrovanne de remplissage;b. groupe de remplissage/vidange;c. pompe de vidange;d. résistances;e. cuve d’alimentation et panier de collecte du calcaire (modèles UR002-UR013);2. le remplacement du joint du cylindre.L’entretien extraordinaire a lieu chaque fois que se présente une demande d’entretien programmé (code « CL » à l’écran) et qu’il est donc nécessaire d’eff ectuer l’entretien complet de l’humidifi cateur et de mettre le compteur horaire à zéro.

10.3 Intervalle d’entretien

L’intervalle d’entretien dépend de la qualité de l’eau et de la quantité de vapeur produite.Eau de réseauDureté de l’eau 15…25 °f 25…40 °fHeures quotidiennes de fonctionnement 8…10 8…10Nbre d’entretiens/an 2 3Tab. 10.h Eau déminéraliséeL’utilisation d’eau déminéralisée réduit au minimum les temps d’entretien.Remarque: nous conseillons d’eff ectuer l’entretien extraordinaire au moins 1 fois par an, indépendamment des heures de fonctionnement et des indications fournies par le compteur horaire.

10.4 Entretien du cylindre

L’opération s’avère nécessaire parce que la formation d’incrustations de calcaire empêche un échange thermique suffi sant entre les résistances et l’eau.Attention:

  • ne pas utiliser de détergents et solvants pour le nettoyage des composants du cylindre et pour toutes les autres pièces hydrauliques;
  • ne pas utiliser d’outils métal pour nettoyer les résistances;
  • le cylindre peut être chaud ! Le laisser refroidir avant de le toucher ou utiliser des gants de protection.Pour accéder au cylindre:
  • éteindre l’appareil et ouvrir le sectionneur de ligne de l’alimentation électrique;
  • vider toute l’eau contenue dans le cylindre (voir paragraphe « Extinction »);
  • ouvrir et retirer le panneau frontal (voir chap. 1). Modèles UR002-UR013 (se référer aux fi gures suivantes):

Fig. 10.f 1. desserrer le collier de fi xation et ôter le tuyau de la vapeur (1);2. débrancher le connecteur du contrôleur de niveau (2);3. ôter, du couvercle du cylindre, le tuyau (3) d’équilibrage de la pression raccordé au contrôleur de niveau;4. desserrer le collier de fi xation (4) et incliner le cylindre vers l’extérieur.5. retirer le couvercle de protection des résistances (5), desserrer les écrous de fi xation et retirer les câbles électriques. Dévisser aussi la vis du câble de mise à la terre (7);6. débrancher le connecteur des sondes et ôter la sonde NTC du doigt de gant (9);7. retirer le cylindre. Le placer sur une surface résistant à l’eau et aux incrustations de calcaire susceptibles de sortir lors du nettoyage;8. ouverture du cylindre: dévisser la vis et ouvrir la bague;9. soulever le couvercle, auquel sont fi xées les résistances, et l’extraire du cylindre;

Fig. 10.g 10. retirer l’entretoise (D);11. pour remplacer les résistances, voir le paragraphe suivant;

12. eff ectuer le nettoyage des résistances (voir par. suivant);

13. extraire le panier de collecte du calcaire du fond du cylindre: le rincer

et le nettoyer en utilisant une brosse souple;40 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015 Fig. 10.h

14. nettoyer le fi lm antiadhérent, éventuellement présent sur les parois

internes du cylindre (voir par. suivant);

15. nettoyer et détartrer le cylindre et remettre le fi lm (si prévu);

16. une fois les opérations d’entretien terminées, remonter le cylindre

en exécutant les opérations dans le sens inverse à celui décrit précédemment. Modèles UR020-UR080:

1. dévisser les vis (fi gure 10.i);

2. ôter le panneau supérieur et le retirer;

3. desserrer le collier de fi xation et ôter le tuyau de la vapeur (1);

4. débrancher le connecteur du contrôleur de niveau (2);

5. ôter, du couvercle du cylindre, le tuyau d’équilibrage de la pression

(3) raccordé au contrôleur de niveau;

6. retirer le couvercle de protection des résistances (5), desserrer les

écrous de fi xation et retirer les câbles électriques et le câble de mise à la terre (7);

7. débrancher le connecteur des sondes et ôter la sonde NTC du doigt

8. retirer la vis (A) et les vis de l’étrier de fi xation arrière (B);

9. extraire le cylindre en le faisant coulisser sur les guides (8);

10. retirer le matelas isolant externe;

11. dévisser et retirer les écrous (10) pour soulever le couvercle et

l’extraire du cylindre;

12. pour remplacer les résistances, voir le paragraphe suivant;

13. retirer l’entretoise (D) qui se trouve au fond du cylindre;

14. eff ectuer le nettoyage des résistances (voir paragraphe suivant);

15. comme alternative, les résistances (R) peuvent être nettoyées sans

démonter le couvercle supérieur: pour ce faire, extraire la bride frontale en desserrant les écrous de fi xation (Z);

16. ôter ensuite la bride avec le fi ltre (B);41

17. rincer les parois internes du cylindre et détartrer en utilisant une

18. remonter le cylindre et répéter les opérations précédentes en sens

inverse sans oublier de fi xer à nouveau la vis de mise à la terre.Au sujet des branchements de puissance, voir les schémas électriques des branchements des résistances au niveau des extrémités. Film antiadhérent (option) S’il est installé (ceci dépend du modèle), la paroi interne du cylindre est recouverte d’un fi lm en matériau antiadhérent qui évite la fi xation du calcaire sur les parois internes du cylindre. Pour eff ectuer le nettoyage ou le remplacement:

  • démonter le couvercle du cylindre de la façon décrite au par. précédent;
  • ôter lentement le fi lm vers l’embouchure du cylindre sans forcer afi n d’éviter tout dommage;
  • ouvrir le fi lm après avoir désenclenché les attaches;
  • le nettoyer avec de l’eau et éventuellement une brosse en plastique; s’il est détérioré, le remplacer;
  • nettoyer et détartrer le cylindre;
  • enrouler le fi lm sur lui-même en enclenchant les attaches et l’introduire à nouveau dans le cylindre. Nettoyage des résistances Après avoir éliminé les incrustations de calcaire les plus faciles à détacher, plonger les résistances pendant 30 minutes dans une solution tiède d’acide acétique à 20 % et utiliser une brosse non métallique pour retirer les incrustations superfi cielles encore présentes. Rincer ensuite abondamment; si les plaques sont revêtues avec du fi lm antiadhérent, éviter l’utilisation d’outils métalliques pour ne pas détériorer la couche antiadhérente.

10.5 Électrovanne d’alimentation/drain

tempering UR020-UR080 Après avoir débranché les câbles et les tuyauteries, ôter l’électrovanne d’alimentation (V2) et contrôler l’état de propreté du fi ltre d’entrée, en le nettoyant si nécessaire, avec de l’eau et une brosse souple. Exécuter les mêmes opérations sur l’éventuelle vanne (V1) pour « drain tempering ».

10.6 Cuve d’alimentation

UR002-UR013 S’assurer de l’absence d’obstructions ou de particules solides dans la cuve (V) et que les électrodes de mesure de la conductivité sont propres, ôter toute éventuelle impureté et rincer.

10.7 Remplacement des composants

Fusibles (des circuits auxiliaires) Leurs dimensions sont 10,3 x 38 mm et ils sont contenus dans le porte-fusibles à cartouche; pour contrôler leur état, vérifi er leur continuité avec un testeur. Utiliser des fusibles conformes à ceux indiqués dans le tableau. UR*02 modèles UR002 UR004 UR006 1ph UR006 3ph UR010 UR013 UR020 UR027 UR040 UR053 UR060 UR080 Fusibles F1-F2 alimentation transformateur URKFUSE300 (1 A GL, 10,3 x 38) Fusibles F3 protection de la pompe UEKFUSE200 (1 A F 5 x 20 céramique) URKFUSE300 (1 A GL, 10,3 X 38) Tab. 10.i UR*U2 - Version U.S.A. modèles UR002 UR004 UR006 1ph UR006 3ph UR010 UR013 UR020 UR027 UR040 UR053 UR060 UR080 Fusibles F1-F2 alimentation transformateur URKFUSE100 (1 A GL, 10,3 x 38) Fusibles F3 protection de la pompe UEKFUSE200 (1 A F 5 x 20 céramique) URKFUSE100 (1 A GL, 10,3 X 38) Fusible F4 du circuit secondaire du trans- formateur UEKFUSE400 (4 A AT 5 x 20 céramique) Tab. 10.j42 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015 Fusibles résistances (humidifi cateurs UR027 à 230 V, UR060 – UR080 à 460 - 575 V, UR053 – 460 V) Fusibles de dimension 27x60 mm de type rapide, contenus dans des bases porte-fusibles sectionnables. La vérifi cation de la continuité des fusibles peut être eff ectuée avec un testeur.modèlesUR027 (230 V 3 ph)UR053 (460 V 3ph)UR060 (460 V 3ph)UR080 (460 V 3ph)UR080 (575 V 3ph)Fusibles F5 - F6 - F740 A, GG (KTK)40 A, GG (KTK)50 A, GG (KTK)40 A, GG (KTK)40 A, GG (KTK)Fusibles F8 - F9 - F1040 A, GG (KTK)40 A, GG (KTK)40 A, GG (KTK)40 A, GG (KTK)40 A, GG (KTK)Fusibles F11-F12-F13not used not used not used40 A, GG (KTK)40 A, GG (KTK)Tab. 10.k Fusibles Code fusible40 A, GG (KTK) URKFUSE70050 A, GG (KTK) URKFUSE800 Résistances Pour remplacer les résistances, elles peuvent être démontées en éliminant l’écrou de fi xation (D) sur le couvercle; dans ce cas, il est conseillé de remplacer le joint d’étanchéité (G). Un couple de 5 Nm (3,7 lb-pi) est nécessaire sur l’écrou de fi xation lors de l’installation des appareils de chauff age de remplacement.

Fig. 10.r Capteur PTC de température Les capteurs PTC (un pour chaque résistance) ne requièrent aucune intervention d’entretien périodique; leur remplacement est exceptionnellement nécessaire seulement en cas d’intervention du thermostat de sécurité pour fonctionnement sans eau; en eff et, en cas d’interruption même d’un seul capteur PTC le module de contrôle interrompt le fonctionnement.Pour le remplacement, retirer le cylindre (modèles UR002-UR013) ou le panneau supérieur de l’humidifi cateur (modèles UR020-UR080) de la façon décrite dans les paragraphes précédents et puis:

  • retirer les couvercles de protection des résistances;
  • débrancher les bornes du capteur PTC (A) de la boîte à bornes (ST), le retirer du doigt de gant porte-sonde et le remplacer;
  • introduire le nouveau capteur et le brancher électriquement. Remarque: le capteur doit être introduit jusqu’en fi n de course.

Fig. 10.s Sonde de température NTC La sonde de température NTC se trouve dans le doigt de gant porte-sonde (P) à l’extérieur du cylindre, sous le matelas isolant.

  • débrancher les bornes de la sonde NTC du connecteur électrique (8), la retirer du doigt de gant porte-sonde et la remplacer; Fig. 10.v Pompe de vidange Modèles UR002 – UR013 Procédure:
  • démonter le cylindre de la façon indiquée au par. 9.3;
  • identifi er la pompe de vidange à la base de l’humidifi cateur, dévisser les 3 vis et la retirer;
  • vérifi er l’état du joint (G) et le remplacer le cas échéant.

Fig. 10.w43 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015 Modèles UR020-UR080 Procédure:

  • dévisser les 2 vis (V), retirer le couvercle (C) et extraire la pompe de vidange;
  • Vérifi er l’état du joint (G) et le remplacer le cas échéant.

Fig. 10.x Fig. 10.y Relais statique (SSR) Le fonctionnement des relais SSR (un dans les unités monophasées, deux ou trois dans les unités triphasées) peut essentiellement être compromis pour deux raisons: court-circuit ou interruption. En ce qui concerne l’alimentation, les conséquences respectives sont: conduction continue ou ouverture permanente. En cas de dysfonctionnement, vérifi er l’état de conduction du relais avec un testeur. drainx 1000SteamDrain Fill Alarm PRG reset SEL

Fig. 10.z Fig. 10.aa Pour le remplacement des relais SSR:

  • éteindre l’humidifi cateur;
  • ouvrir le sectionneur de la ligne d’alimentation électrique;
  • débrancher les câbles de puissance et auxiliaires de la boîte à bornes du relais SSR;
  • ôter le relais du tableau électrique en baissant avec un tournevis le levier inférieur de fi xation au guide DIN;
  • fi xer le nouveau relais sur le guide et rebrancher les fi ls. Ventilateur Les relais SSR sont refroidis par un ventilateur situé à la base de l’humidifi cateur sur les modèles UR002-UR013 et situé sur le côté supérieur droit de l’appareil sur les modèles UR020-UR080. Si la ventilation est insuffi sante, la température du tableau électrique peut augmenter excessivement jusqu’à atteindre 65 °C, ce qui provoque alors l’interruption de l’alimentation des relais SSR par un klixon spécifi que (protection thermique) à réarmement manuel (voir schéma électrique), sans signalisation d’intervention. Dans ce cas, vérifi er:
  • que la protection thermique SSR est intervenue;
  • que la carte de commande ventilateur reçoit de la tension (aux bornes d’entrée: 24 Vca) et alimente le ventilateur (aux bornes de sortie: 24 Vcc) (seulement pour les modèles jusqu’à 10 kg/h).

Fig. 10.ab Fig. 10.ac Si le ventilateur ne fonctionne pas: Modèles UR002-UR0013:

  • le remplacer après avoir dévissé les vis de fi xation; Modèles UR020-UR080:
  • dévisser les 4 vis de fi xation placées sur le côté droit de la structure et ôter le ventilateur à l’intérieur du tableau.La protection thermique peut être remplacée, en cas de dysfonctionnement, en dévissant les vis de fi xation.Remarque:
  • les modèles UR002-UR013 sont équipés d’un ventilateur d’aspiration;
  • les modèles UR020-UR080 sont équipés d’un ventilateur de souffl age.

10.8 Vidange mécanique de l’eau du cylindre

Il est conseillé d’avoir recours à la vidange par gravité sans allumer l’humidifi cateur si:

  • l’humidifi cateur est hors service
  • il faut vider le cylindre sans allumer l’humidifi cateur. Procédure:
  • s’assurer que l’humidifi cateur n’est pas sous tension;
  • retirer le panneau frontal;
  • actionner le dispositif mécanique situé sous le cylindre (A). Modèles UR002 – UR013 Fig. 10.ad44 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

10.9 Branchement électrique résistances cylindre

La fi xation de la cosse avec l’écrou supérieur doit être faite en appliquant un couple de 3 N.m. Monophasé 2-4 kg/h 208-230 V Monophasé 6 kg/h 208-230 V Triphasé - ÉTOILE 6 kg/h 400 V 10 kg/h 400-460 V 13 kg/h 400-460-575 V Triphasé - TRIANGLE 6 kg/h 208-230 V 10 kg/h 208-230 V 13 kg/h 230 V

11.1 Schéma électrique UR002-UR004 monophasé 208 V

  • À eff ectuer par l’installateur TB Boîte à bornes THP Motor Protector QC1 Connecteur rapide K Contacteur LLC Contrôleur de niveau ST Boîte à bornes des capteurs F1-F2 Fusibles primaire F3 Fusible protection pompe de vidange F4 Fusible secondaire FV Vanne d’alimentation PTC Capteur de température de la résistance TR Transformateur DP Pompe de vidange (drain) LS Électrodes de niveau élevé CS Électrodes du conductimètre MS Interrupteur manuel R Résistance électrique SSR1-2 Relais statique FSB Carte de contrôle du ventilateur FAN Ventilateur RDT Relais drain tempering DT Vanne drain tempering NTC Sonde de température de l’eau46 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

11.2 Schéma électrique UR002-UR004 monophasé 230 V

  • À eff ectuer par l’installateur TB Boîte à bornes THP Motor Protector QC1 Connecteur rapide K Contacteur LLC Contrôleur de niveau ST Boîte à bornes des capteurs F1-F2 Fusibles primaire F3 Fusible protection pompe de vidange F4 Fusible secondaire FV Vanne d’alimentation PTC Capteur de température de la résistance TR Transformateur DP Pompe de vidange (drain) LS Électrodes de niveau élevé CS Électrodes du conductimètre MS Interrupteur manuel R Résistance électrique SSR1-2 Relais statique FSB Carte de contrôle du ventilateur FAN Ventilateur NTC Sonde de température de l’eau47 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

11.3 Schéma électrique UR006 monophasé 208 V

  • À eff ectuer par l’installateur TB Boîte à bornes THP Motor Protector QC1 Connecteur rapide K Contacteur LLC Contrôleur de niveau ST Boîte à bornes des capteurs F1-F2 Fusibles primaire

Fusible protection pompe de vidange F4 Fusible secondaire FV Vanne d’alimentation PTC1…3 Capteur de température résistance 1…3 TR Transformateur DP Pompe de vidange (drain) LS Électrodes de niveau élevé CS Électrodes du conductimètre MS Interrupteur manuel R1…3 Résistance électrique 1…3 SSR1…2 Relais statique FSB Carte de contrôle du venti- lateur FAN Ventilateur RDT Relais drain tempering DT Vanne drain tempering NTC Sonde de température de l’eau48 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

11.4 Schéma électrique UR006 monophasé 230 V

  • À eff ectuer par l’installateur TB Boîte à bornes THP Motor Protector QC1 Connecteur rapide K Contacteur LLC Contrôleur de niveau ST Boîte à bornes des capteurs F1-F2 Fusibles primaire

Fusible protection pompe de vidange F4 Fusible secondaire FV Vanne d’alimentation PTC1…3 Capteur de température résistance 1…3 TR Transformateur DP Pompe de vidange (drain) LS Électrodes de niveau élevé

Électrodes du conducti- mètre MS Interrupteur manuel R1…3 Résistance électrique SSR1…2 Relais statique FSB Carte de contrôle du ventilateur FAN Ventilateur NTC Sonde de température de l’eau49 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

11.5 Schéma électrique UR006-UR010 (208-230-460-575 V) - UR013 triphasé (230-460-575 V)

  • À eff ectuer par l’installateur TB Boîte à bornes THP Motor Protector QC1 Connecteur rapide K Contacteur LLC Contrôleur de niveau ST Boîte à bornes des capteurs F1-F2 Fusibles primaire

Fusible protection pompe de vidange F4 Fusible secondaire FV Vanne d’alimentation PTC1…3 Capteur de température résis- tance 1…3 TR Transformateur DP Pompe de vidange (drain) LS Électrodes de niveau élevé CS Électrodes du conductimètre MS Interrupteur manuel R1…3 Résistance électrique 1…3 SSR1…3 Relais statique 1…3 FSB Carte de contrôle du venti- lateur FAN Ventilateur RDT Relais drain tempering DT Vanne drain tempering NTC Sonde de température de l’eau50 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

11.6 Schéma électrique UR006-UR010-UR013 triphasé (400 V)

  • À eff ectuer par l’installateur TB Boîte à bornes THP Motor Protector QC1 Connecteur rapide K Contacteur LLC Contrôleur de niveau ST Boîte à bornes des capteurs F1-F2 Fusibles primaire

Fusible protection pompe de vidange F4 Fusible secondaire FV Vanne d’alimentation PTC1…3 Capteur de température résistance 1…3 TR Transformateur DP Pompe de vidange (drain) LS Électrodes de niveau élevé CS Électrodes du conductimètre MS Interrupteur manuel R1…3 Résistance électrique 1…3 SSR1…2 Relais statique 1…2 FSB Carte de contrôle du ven- tilateur FAN Ventilateur NTC Sonde de température de l’eau51 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

11.7 Schéma électrique UR020-UR027 triphasé (208-230-460-575 V)

  • À eff ectuer par l’installateur THP Motor Protector QC1 Connecteur rapide K Contacteur LLC Contrôleur de niveau ST Boîte à bornes des capteurs F1-F2 Fusibles primaire F3 Fusible protection pompe de vidange F4 Fusible secondaire FV Vanne d’alimentation PTC1…3 Capteur de température résistance 1…3 TR Transformateur DP Pompe de vidange (drain) LS Électrodes de niveau élevé CS Électrodes du conductimètre MS Interrupteur manuel R1…3 Résistance électrique 1…3 SSR1…3 Relais statique 1…3 FSB Carte de contrôle du ventilateur FAN Ventilateur RDT Relais drain tempering DT Vanne drain tempering NTC Sonde de température de l’eau S1 Protection thermique SSR S2 Protection thermique résistances52 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

11.8 Schéma électrique UR020-UR027 triphasé (400 V)

  • À eff ectuer par l’installateur THP Motor Protector QC1 Connecteur rapide K Contacteur LLC Contrôleur de niveau ST Boîte à bornes des capteurs F1-F2 Fusibles primaire

Fusible protection pompe de vidange F4 Fusible secondaire FV Vanne d’alimentation PTC1…3 Capteur de température résistance 1…3 TR Transformateur DP Pompe de vidange (drain) LS Électrodes de niveau élevé CS Électrodes du conductimètre MS Interrupteur manuel R1…3 Résistance électrique 1…3 SSR1…3 Relais statique 1…3 FAN Ventilateur NTC Sonde de température de l’eau S1 Protection thermique SSR

11.9 Schéma électrique UR027 triphasé (230 V)

  • À eff ectuer par l’installateur THP Motor Protector QC1 Connecteur rapide K Contacteur LLC Contrôleur de niveau ST Boîte à bornes des capteurs F1-F2 Fusibles primaire F3 Fusible protection pompe de vidange F4 Fusible secondaire FV Vanne d’alimentation PTC1…3 Capteur de température résistance 1…3 TR Transformateur DP Pompe de vidange (drain) LS Électrodes de niveau élevé CS Électrodes du conductimètre MS Interrupteur manuel R1…3 Résistance électrique 1…3 SSR1…3 Relais statique 1…3 FAN Ventilateur RDT Relais drain tempering DT Vanne drain tempering NTC Sonde de température de l’eau S1 Protection thermique SSR S2 Protection thermique résistances54 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

11.10 Schéma électrique UR040-UR053 triphasé (460-575 V)

  • À eff ectuer par l’installateur THP Motor Protector QC1 Connecteur rapide K Contacteur LLC Contrôleur de niveau ST1…2 Boîtes à bornes des capteurs F1-F2 Fusibles primaire F3 Fusible protection pompe de vidange F4 Fusible secondaire FV Vanne d’alimentation PTC1…6 Capteur de température résistance 1…6 TR Transformateur DP Pompe de vidange (drain) LS Électrodes de niveau élevé CS Électrodes du conductimètre MS Interrupteur manuel R1…6 Résistance électrique 1…6 SSR1…3 Relais statique 1…3 FAN Ventilateur RDT Relais drain tempering DT Vanne drain tempering NTC Sonde de température de l’eau S1 Protection thermique SSR S2 Protection thermique résistances55 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

11.11 Schéma électrique UR040-UR053 triphasé (400 V)

  • À eff ectuer par l’installateur THP Motor Protector QC1 Connecteur rapide K Contacteur LLC Contrôleur de niveau ST1…2 Boîtes à bornes des capteurs F1-F2 Fusibles primaire F3 Fusible protection pompe de vidange F4 Fusible secondaire FV Vanne d’alimentation PTC1…6 Capteur de température résistance 1…6 TR Transformateur DP Pompe de vidange (drain) LS Électrodes de niveau élevé CS Électrodes du conductimètre MS Interrupteur manuel R1…6 Résistance électrique 1…6 SSR1…3 Relais statique 1…3 FAN Ventilateur NTC Sonde de température de l’eau S1 Protection thermique SSR S2 Protection thermique résistances56 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

11.12 Schéma électrique UR053 triphasé (460 V)

  • À eff ectuer par l’installateur QC1 Connecteur rapide K Contacteur LLC Contrôleur de niveau ST1…2 Boîtes à bornes des capteurs F1-F2 Fusibles primaire F3 Fusible protection pompe de vidange F4 Fusible secondaire FV Vanne d’alimentation PTC1…6 Capteur de température résistance 1…6 TR Transformateur DP Pompe de vidange (drain) LS Électrodes de niveau élevé CS Électrodes du conductimètre MS Interrupteur manuel R1…6 Résistance électrique 1…6 SSR1…3 Relais statique 1…3 FAN Ventilateur RDT Relais drain tempering DT Vanne drain tempering NTC Sonde de température de l’eau S1 Protection thermique SSR S2 Protection thermique résistances57 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

11.13 Schéma électrique UR060 triphasé (575 V)

  • À eff ectuer par l’installateur QC1 Connecteur rapide K Contacteur LLC Contrôleur de niveau ST1…3 Boîtes à bornes des capteurs F1-F2 Fusibles primaire F3 Fusible protection pompe de vidange F4 Fusible secondaire FV Vanne d’alimentation PTC1…9 Capteur de température résistance 1…9 TR Transformateur DP Pompe de vidange (drain) LS Électrodes de niveau élevé CS Électrodes du conductimètre MS Interrupteur manuel R1…9 Résistance électrique 1…9 SSR1…3 Relais statique 1…3 FAN Ventilateur RDT Relais drain tempering DT Vanne drain tempering NTC Sonde de température de l’eau S1 Protection thermique SSR S2 Protection thermique résistances58 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

11.14 Schéma électrique UR060 (460-575 V)

  • À eff ectuer par l’installateur QC1 Connecteur rapide K Contacteur LLC Contrôleur de niveau ST1…3 Boîtes à bornes des capteurs F1-F2 Fusibles primaire

Fusible protection pompe de vidange F4 Fusible secondaire FV Vanne d’alimentation PTC1…9 Capteur de température résistance 1…6 TR Transformateur DP Pompe de vidange (drain) LS Électrodes de niveau élevé CS Électrodes du conductimètre MS Interrupteur manuel R1…9 Résistance électrique 1…9 SSR1…2 Relais statique 1…2 FAN Ventilateur NTC Sonde de température de l’eau S1 Protection thermique SSR S2 Protection thermique résistances C Filtre59 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

11.15 Schéma électrique UR060-UR080 triphasé (400 V)

  • À eff ectuer par l’installateur K Contacteur LLC Contrôleur de niveau ST1…3 Boîtes à bornes des capteurs F1-F2 Fusibles primaire F3 Fusible protection pompe de vidange F4 Fusible secondaire FV Vanne d’alimentation PTC1…9 Capteur de température résistance 1…9 TR Transformateur DP Pompe de vidange (drain) LS Électrodes de niveau élevé CS Électrodes du conductimètre MS Interrupteur manuel R1…9 Résistance électrique 1…9 SSR1…3 Relais statique 1…3 FAN Ventilateur RDT Relais drain tempering DT Vanne drain tempering NTC Sonde de température de l’eau S1 Protection thermique SSR S2 Protection thermique résistances60 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

11.16 Schéma électrique UR080 triphasé (460-575 V)

  • À eff ectuer par l’installateur QC1 Connecteur rapide K Contacteur LLC Contrôleur de niveau ST1…3 Boîtes à bornes des capteurs F1-F2 Fusibles primaire

Fusible protection pompe de vidange F4 Fusible secondaire FV Vanne d’alimentation PTC1…9 Capteur de température résistance 1…6 TR Transformateur DP Pompe de vidange (drain) LS Électrodes de niveau élevé CS Électrodes du conductimètre MS Interrupteur manuel R1…9 Résistance électrique 1…9 SSR1…2 Relais statique 1…2 FAN Ventilateur NTC Sonde de température de l’eau S1 Protection thermique SSR S2 Protection thermique résistances C Filtre61 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

12. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MODÈLES

12.1 Modèles heaterSteam et caractéristiques

électriques Le tableau suivant récapitule les données électriques relatives aux tensions d’alimentation des diff érents modèles et aux caractéristiques fonctionnelles de chacun d’eux. Certains modèles peuvent être alimentés avec des tensions diff érentes, avec évidemment, des absorptions et productions de vapeur diff érentes. Mod. baseProduction (2.4) (kg/h)Puissance (2) (kW)Code Tension (à 50/60 Hz) Éléments (n° x W)Type de branchementCourant (A) Sect. Câble (mm ) Ligne-fusibles (A/type)UR0022.0 2.0 U 208 1 x 2012 – 9.7 2.5 10/rapide2.0 2.0 D 230 1 x 1952 – 8.5 2.5 10/rapideUR0044.0 3.6 U 208 1 x 3605 – 17.3 2.5 25/rapide4.0 3.3 D 230 1 x 3306 – 14.4 2.5 20/rapideUR0066.0 4.8 U 208 3 x 1597 – 23 6 32/rapide

6.0 4.7 D 230 3 x 1555 – 20.3 6 25/rapide

Tab. 12.a (1) tolérance admise sur la tension nominale de réseau: -15 %, +10 %;(2) tolérance sur les valeurs nominales: +5 %, -10 % (EN 60335-1);(3) valeurs conseillées, se référant à la pose du câble en PVC ou en caoutchouc en conduit fermé sur une longueur de 20 m (65,6 ft); il est quoi qu’il en soit nécessaire de se conformer aux réglementations en vigueur;(4) production de vapeur instantanée nominale max.: la production moyenne de vapeur peut être infl uencée par des facteurs externes comme: la température ambiante, la qualité de l’eau, le système de distribution de la vapeur;(5) se référer aux schémas électriques pour la vérifi cation Les données ne sont pas absolues et en cas de diff érence avec les réglementations locales, ces dernières doivent prévaloir.62 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

12.2 Caractéristiques techniques

  • modèleUR002 UR004 UR006 UR010 UR013 UR020 UR027 UR040 UR053 UR060 UR080nombre de résistances 1 1333666699vapeurconnexion Ø mm (in) 30 (1.2) 40 (1.6) 2 x 40 (2x1,6)limites de la pression de refoulement Pa (PSI) 0…1 500 (0 p. 0
  • ,218) 0 p. 2
  • 000 (0 p. 0
  • ,290)eau d’alimentationconnexion 3/4” Glimites de température °C (°F) 1 p. 40
  • (33.8 p. 104
  • )limites de pression (MPa) 0,1 p. 0
  • ,8 (1 bar)limites de dureté (°fH) ≤ 40 débit instantané (l/min) 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 4 4 4 10 10 10 eau de vidangeconnexion Ø mm (in) 40 (1.6) 50 (2)température type °C (°F) ≤100 débit instantané (l/min) 5 (50 Hz) - 9 (60 Hz) 17,5 (50 Hz) - 24,3 (60 Hz) débit instantané d’écoulement tempéré (l/min)* 23 (60 Hz) 54,3 (60 Hz) p. 8
  • si prévuconditions ambiantestempérature ambiante de fonctionnement °C (°F) 1...40 (33,9...104)humidité ambiante de fonctionnement (% HR) 10...60température de stockage °C (°F) -10...70 (33,8...158)humidité de stockage (% HR) 5...95degré de protection IP20contrôleurtype URH-URStension/fréquence des auxiliaires (V/Hz) 24/50/60puissance maximale auxiliaires (VA) 90entrées sondes (caractéristiques générales)sélectionnables par signaux: 0…1 Vcc, 0…10 Vcc, 2…10 Vcc, 0…20 mA, 4…20 mAimpédance d’entrée: 60 kΩ avec signaux: 0…1 Vcc, 0…10 Vcc, 2…10 Vcc50 Ω avec signaux: 0…20 mA, 4…20 mAalimentations pour sondes actives (caractéristiques générales)24 Vcc (24 Vca redressés), Imax = 250 mA12 Vcc 5 %, Imax = 50 mAsorties relais d’alarme (caractéristiques générales)250 V 8 A (2 A)type d’action micro-interruption 1C entrée d’activation à distance (caractéristiques générales) contact sans potentiel; résistance max. 50 Ω; Vmax=24 Vcc; Imax=5 mA communication série RS485 à deux fi ls Tab. 12.b

12.3 Modèles tuyaux conduit de vapeur

modèle humidifi cateur: UR002 UR004 UR006 UR010 UR013 UR020 UR027 UR040 UR053 UR060 UR080 ø sortie vapeur mm (in): 30 (1,2") 40 (1,6") 2x40 (1,6") capacité maximale kg/h (lb/h): "2 (4,4)” “4 (8,8)” “6 (13,2)” “10 (22)” “13 (28,6)” “20 (44)” “27 (59,5)” “40 (88)” “53 (116,8)” “60 (132,2)” “80 (176,36)” 1312365AXX (SHOSE00030) √√√ √ √ 1312367AXX (SHOSE00040) √√√ √ √ √ Tab. 12.c

12.4 Modèles de distributeur de vapeur

à jet concentré modèle humidifi cateur: UR002 UR004 UR006 UR010 UR013 UR020 UR027 UR040 UR053 UR060 UR080 ø sortie vapeur mm (in): 30 (1,2”) 40 (1,6”) 2x40 (1,6”) capacité maximale kg/h (lb/h): (4,4) (8,8) (13,2)

(116,8) (132,2) (176,36)« diamètre entrée distributeur ø mm (in) »capacité maximale distributeur kg/h (lb/h) code 30 (1.2”) 18 (39.7) SDPOEM0022 1 11111(2)* 30 (1.6”) “18 (39.7) avec trou de 30 (1,6” ») » SDPOEM0000 1 1 1111(2)* (4)* (4)* (4)* Tab. 12.d *: utiliser le kit CAREL en « Y » code UEKY000000, entrée 40 mm (1,6”) et 2 sorties 30 mm (1,2”) **: utiliser le kit CAREL en « Y » code UEKY40Y400, entrée 40 mm (1,6”) et 2 sorties 40 mm (1,6”)63 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

12.5 Modèles de distributeurs linéaires

et installations typiques modèle humidifi cateur: UR002 UR004 UR006 UR010 UR013 UR020 UR027 UR040 UR053 UR060 UR080ø sortie vapeur mm (in): 30 (1.2”) 40 (1.6”) 2x40 (1,6”)capacité maximale kg/h (lb/h): (4,4) (8,8) (13,2)

12.6 Tableau paramètre b1

b1 préchauff age Warning « CL » relais cumulatif d’alarme actif si... Vidange totale automatique pour inactivité autotestdéf. 0 OFF ON Alarmes présentes ON ON1ON ONAlarmes présentes

12.7 Variables accessibles uniquement

via série Description Type SPV CAREL R/W REMARQUESSt: point de consigne ambiant I1Version logiciel I81RÉtat humidifi cateur0 Mise en route 7 Remplissage d’eau1,2,3,4 Autotest 8 Vidange d’eau5 Pas de production 9 Vidange EFS6 Production de vapeur en cours 10 Alarme bloquante I83R Alarmes bloquantesb0 Alarme EE b4 Alarme Erb1 Non utilisée b5 Alarme Etb2 Alarme EC b6 Alarme E0 (comme b7)b3 Alarme EL b7 Alarme E0 I84R Confi guration bit: b7 = bit 7,bit = 1 signifi e alarme activéeAlarmes avec désactivation humidifi cateurb0 Alarme EF b4 Alarme E4b1 Alarme EP b5 Alarme E5b2 Warning Ed b6 Non utiliséeb3 Alarme E3 b7 Alarme E1 I85R Confi guration bit: b7 = bit 7,bit = 1 signifi e alarme activéeWarningb0 Warning E b4 Warning EUb1 Warning E_ b5 Warning CLb2 Warning b6 Warning Ecb3 Warning EA b7 Warning E2 I86R Confi guration bit: b7 = bit 7,bit = 1 signifi e alarme activéeCommande via RS4851 Mise à zéro alarmes2 Mise à zéro compteur horaire I95 Réponse à appel via RS4851 Commande exécutée avec succès2 Commande exécutée sans succès3 Commande non exécutée I96 Humidifi cateur désactivé par ON/OFF à distance ou par contact bornes 7I-8I ou en confi gurant D15 =1 (voir ci-dessous pour D15)D9 R Niveau eau < niveau min. D10 R Niveau eau > niveau de fonctionnement D 10 RCommande désactivation série:1 = humidifi cateur désactivé0 = humidifi cateur activéD 15 R/WSemblable à commande ON/OFF à distanceHumidifi cateur prêt pour demande D 17 R Demande d’humidifi cation présente D 19 R Demande de préchauff age en cours D 20 R Tab. 12.f Description Type SPV CAREL R/W REMARQUES Reset hardware D 24 Produit le même eff et que si l’on éteint et rallume ensuite l’humidifi cateur: si D24 est confi guré sur 1, le contrôleur repart comme si son alimentation avait été coupée et remise.À envoyer dans les cas suivants:

  • pour confi gurer la nouvelle adresse série après avoir changé c3;
  • pour faire redémarrer l’humidifi cateur comme si son alimentation avait été coupée et remise Alarme EE D 33 RAlarme EC D 35 RAlarme Er D 37 RAlarme Et D 38 RAlarme E0 D 39 RAlarme E1 D 40 RAlarme EF D 41 RAlarme EP D 42 RAlarme Ed D 43 RAlarme E3 D 44 RAlarme E4 D 45 RAlarme E5 D 46 RAlarme E1 D 48 RWarning E– D 49 RWarning E_ D 50 RWarning E– D 51 RWarning EA D 52 RWarning EU D 53 RWarning CL D 54 RWarning Ec D 55 RWarning E2 D 56 R Tab. 12.g66 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

12.8 Contrôle de la production en utilisant les

variables A52 et A53 a. À travers le réseau, juste après avoir allumé l’humidifi cateur, régler la variable numérique D15=0 (il n’est pas nécessaire de répéter cette étape en fonctionnement, sauf si l’humidifi cateur est éteint); b. Régler la variable entière I32=3; c. Régler la variable I9 (A0) = 0, 1, 2, 3, 4 respectivement pour contrôle ON/OFF, contrôle proportionnel, contrôle avec sonde d’humidité ambiante, contrôle avec sonde d’humidité ambiante + sonde limite, contrôle avec sonde de température ambiante; d. Envoyer la sonde d’ambiance/signal de demande dans la variable analogique A52 au format de 0000 à 1 000 (0 % à 100 %). Se référer au graphique ci-dessous pour I9 (A0) = 1; de même pour I9 (A0) =0, 2, 3, 4; e. SI I9 (A0) = 3, envoyer le signal de la sonde limite dans la variable analogique A53 au format de 0000 à 1 000 (0,0 % à 100,0 %)

13.1 Principe de fonctionnement

Heatersteam est un humidifi cateur isotherme à vapeur produite en réchauff ant des résistances complètement plongées dans un cylindre rempli d’eau. Il peut s’agir d’eau de réseau ou d’eau complètement déminéralisée. La chaleur générée par les résistances fait augmenter la température de l’eau jusqu’à 100 °C environ. L’utilisation d’eau déminéralisée prolonge la durée de vie du cylindre et des résistances parce que virtuellement les incrustations de calcaire ne peuvent pas se former ni croître progressivement. Par contre, lorsque l’on utilise de l’eau de réseau, une partie des minéraux dissous dans l’eau se dépose dans le cylindre sous forme de solides de diff érente composition. Pour prévenir ce phénomène, lorsque la conductivité de l’eau du cylindre dépasse un certain seuil, une partie de l’eau est évacuée et rajoutée périodiquement pour obtenir la dilution. Sur les modèles prééquipés, l’eau de vidange est mélangée avec de l’eau de réseau pour ne pas dépasser la température maximale prévue par les réglementations nationales et locales en vigueur (fonction de drain tempering). La vapeur générée a une température de 100 °C environ et une pression positive minimale (vapeur sans pression). Elle est virtuellement déminéralisée et dépourvue de germes.La production de vapeur est régulée selon une logique ON/OFF ou une modulation continue de 0 % à 100 % de la puissance nominale, au moyen d’un relais statique (SSR); la logique de régulation est de type PWM (c’est-à-dire selon la variation de la longueur de l’impulsion) avec une base de temps programmable.

13.2 Principes de régulation

L’appareil est doté d’un relais statique (SSR), par conséquent la production de vapeur est réglable de manière continue en fonction de la demande, selon l’une des modalités suivantes.

13.2.1 Régulation ON/OFF (paramètre A0=0)

L’action, de type tout ou rien, est activée par un contact externe relié aux bornes 4I, 5I (voir chap. 4), avec le point de consigne et le diff érentiel de régulation déterminés respectivement par les paramètres St et P1. En cas de commande depuis variable externe (analogique 52: A52), la production de vapeur est activée/désactivée selon la fi gure.

OFF A52 variableSteam_Pr70.030.0 A0=0 Fig. 13.a

13.2.2 Régulation esclave, avec signal émis par un

régulateur externe (paramètre A0= 1) La production de vapeur est proportionnelle à la valeur d’un signal externe Y, (sélectionnable par programmation à partir des valeurs standard suivantes: 0…1 Vcc; 0…10 Vcc; 2…10 Vcc; 0…20 mA; 4…20 mA) dont la plage totale est indiquée par BP (bande proportionnelle). La production maximale Pmax (paramètre P0), correspondant à la valeur maximale du signal externe Y, peut être programmée entre 10 % et 100 % de la valeur nominale de l’humidifi cateur. La production minimale Pmin (paramètre Pm) peut être programmée entre 0 % et 10 % (par défaut 4%) de la valeur nominale de l’humidifi cateur. L’hystérésis d’activation hy est donnée par la moitié de la valeur de la Pmin (paramètre Pm) mais elle se réfère au signal externe Y (ex.: Pmin = 4%, hy = 2%). Si la fonction de préchauff age est activée, elle se superpose au diagramme de régulation et est activée lorsque le signal externe Y est inférieur au point d’activation de la production de vapeur, d’une quantité b2. Steam_Pr A52 variablePre_heat hyhy

A0=1 Fig. 13.b Légende Steam_pr Production de vapeur Pre_heat Préchauff age P0 Production max. hy Hystérésis d’activation Pm Production min. b2 Off set début de préchauf- fage Y Signal externe Bp Bande proportionnelle

13.2.3 Régulation autonome avec transducteur

d’humidité relative (paramètre A0=2) La production de vapeur est liée à la mesure % HR relevée par le transducteur d’humidité relative, relié au régulateur, et elle augmente lorsque l’écart augmente par rapport au point de consigne (point d’etalonnage) St. La production maximale Pmax (paramètre P0), qui se développe lorsque l’humidité relative est inférieure au point de consigne d’une valeur P1, peut être programmée entre 10 % et 100 % de la valeur nominale de l’humidifi cateur.La production minimale Pmin (paramètre Pm) peut être programmée entre 0 % et 10 % (par défaut 4 %) de la valeur nominale de l’humidifi cateur, avec une hystérésis d’activation donnée par la valeur hy, égale à 10 % de P1. Si la fonction de préchauff age est activée, elle se superpose au diagramme de régulation et est activée lorsque l’humidité relative % HR, mesurée par le transducteur, est supérieure à St d’une quantité programmable b2. Pour s’assurer que l’humidité relative mesurée par le transducteur est contenue dans l’intervalle des valeurs prédéterminées, le module de contrôle avec régulation autonome permet la programmation de deux seuils d’alarme:

  • seuil d’alarme d’humidité relative élevée P2;
  • seuil d’alarme d’humidité relative basse P3. Au dépassement de ces seuils, après un retard P4 lui aussi programmable, l’état d’alarme est activé avec fermeture du contact du relais correspondant sur la carte principale de contrôle. Même avec la régulation autonome (paramètre A0 = 2), il est possible d’obtenir une action de type ON/OFF, comme représenté dans le graphique, en désactivant la modulation de la puissance (en confi gurant le paramètre b0=0).

A52 variable Fig. 13.c Légende Steam_pr Production de vapeur % HR Mesure humidité P0 Production max. hy Hystérésis d’activation Pm Production min.68 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

13.2.4 Régulation autonome avec transducteur

d’humidité relative et limitation de l’humidité côté refoulement (paramètre A0=3) Dans ce cas aussi le régulateur module la production de vapeur en fonction de la mesure % HR enregistrée par le transducteur principal d’humidité relative, mais il limite également sa valeur lorsque l’humidité relative % HR2 mesurée par un deuxième transducteur de compensation placé dans le conduit d’air en aval de l’humidifi cateur dépasse la valeur maximale souhaitée. Pour éviter que l’humidité relative, mesurée par le transducteur placé dans le conduit d’air en aval de l’humidifi cateur côté refoulement, ne dépasse une valeur considérée éventuellement excessive, le module de contrôle avec régulation autonome et deuxième transducteur branché, permet la programmation d’un seuil d’alarme d’humidité relative élevée côté refoulement P9. Au dépassement du seuil, après un retard P4, lui aussi programmable, l’état d’alarme est activé avec fermeture du contact du relais correspondant sur la carte principale de contrôle.

HR2 Sonde d’humidité limite côté refoulementP0 Production max. P8 Diff érentiel côté refoulementPm Production min. P7Point de consigne humidité côté refoulement

13.2.5 Application pour bains turcs (module de

contrôle de type T) Dans les applications pour bains turcs, où la sonde de régulation enregistre la température plutôt que l’humidité, les considérations sont les mêmes que celles faites pour le module de contrôle de type H avec action modulante et régulation autonome.Transducteur CAREL conseillé: SSTOOB/P40, ASET030001 ou ASET030000.

13.3 Paramétrage des seuils d’alarme

(module de contrôle de type H ou T) Le panneau du module de contrôle permet le paramétrage de seuils limites réglables pour l’intervention de signaux d’alarme en cas de dépassement. Les seuils de ces alarmes sont programmables grâce aux paramètres de régulation suivants:

  • P2: seuil d’alarme pour humidité relative élevée mesurée par la sonde d’ambiance;
  • P3: seuil d’alarme pour humidité relative basse mesurée par la sonde d’ambiance;
  • P4: retard d’intervention du signal d’alarme (pour empêcher les faux signaux);
  • P9: seuil d’alarme pour humidité relative élevée mesurée par la sonde côté refoulement (pour humidifi cation en conduit).Les paramètres P2, P3, P4 sont programmables seulement lorsque A0 = 2 ou 3; le paramètre P9 est programmable seulement lorsque A0 = 3. Par ailleurs, le module de contrôle prévoit l’indication d’une conductivité excessive (et donc d’une concentration de sels) de l’eau d’alimentation, mais uniquement comme paramétrage par défaut.Attention: le paramètre A0 ainsi que les paramètres fonctionnels et d’alarme: Px et b0, sont confi gurés en usine (valeurs par défaut valables pour une application normale). Toutefois, ils peuvent être modifi és par l’utilisateur en suivant les instructions contenues au chap.: « “Mise en marche et interface utilisateur ».

13.4 Vidange totale automatique pour

inactivité Pour des raisons d’hygiène, en cas de non utilisation de l’humidifi cateur pendant une période prolongée, il est recommandé de vider le cylindre de manière à éviter toute stagnation d’eau.Sur les modèles UR*H* et UR*T*, l’utilisateur peut confi gurer la vidange totale automatique pour inactivité de la façon suivante:

  • Par défaut, la fonction de vidange pour inactivité est active. Pour la désactiver, il suffi t d’intervenir sur le paramètre « b1 » comme indiqué dans le tableau du chap. 12;
  • Vice-versa, dans le cas où la fonction aurait été désactivée, pour la réactiver, il est nécessaire d’intervenir sur le paramètre « b1 », comme indiqué dans le tableau du chap. 12, et de défi nir la période maximale d’inactivité au moyen du paramètre bC.La fonction de vidange totale automatique pour inactivité est activée par défaut et la période d’inactivité est de 3 jours: le cylindre est automatiquement vidé lorsque l’appareil heaterSteam reste allumé pendant au moins 3 jours sans demande d’humidifi cation. Paramètre bC Plage de variation 1…199 joursValeur par défaut 3 joursPas 1 jour Observations l’heaterSteam doit rester allumé pour pouvoir vider le cylindre UR*H* et UR*T*: l’écran affi che le texte « idr » pendant la vidange totale automatique pour inactivité. Tab. 13.a

13.5 Durée de la vidange pour dilution

paramétrable par l’utilisateur La durée de la vidange pour dilution peut être paramétrée à travers le paramètre bD qui défi nit la durée comme % de la valeur interne par défaut de la durée: nouvelle durée = durée par défaut x bD/100.Exemple: si la durée paramétrée dans la machine est 10 s et bD = 50 %, la nouvelle durée sera alors = 10 s x 50/100 = 5 s Paramètre bD Plage de variation 0…190 % (0 % désactive la fonction de vidange pour dilution. Attention: voir les observations ci-aprèsValeur par défaut 100 %;Pas 10 %. Observations bD = 0 % signifi e que les vidanges pour dilution NE SONT PAS eff ectuées. ATTENTION: RISQUE DE FORMATION DE MOUSSE/CORROSION dans la mesure où la conductivité interne augmente. Il est recommandé de paramétrer bD = 0 après une évaluation minutieuse de la quantité de l’eau et des conséquences.bD = 100 % signifi e que le système utilise la durée para-métrée par défautbD< 100 % signifi e que la durée est < à la durée paramé-trée par défaut: la quantité d’eau fraîche introduite après la vidange est inférieure, ce qui réduit l’impact négatif sur la production de vapeur (important dans les applications à haute pression), mais la vanne de vidange sera ouverte plus fréquemment de manière à contrôler la conductivité interne (durée de vie plus brève).Attention: RISQUE DE FORMATION DE MOUSSE LORSQUE LA VALEUR DE bD EST TROP BASSE PAR RAPPORT A LA QUALITÉ DE L’EAUparamétrage de bD pour le contrôle du % HR avec haute précision: la valeur de bD devra être paramétrée à la valeur la plus basse possible, sans toutefois provoquer la formation de mousse/corrosion. Faire plusieurs essais pour trouver la valeur correcte. Tab. 13.b69 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

13.6 Nombre maximum de cycles

d’évaporation entre les vidanges pour dilution paramétrable par l’utilisateur Le nombre de cycles d’évaporation entre 2 vidanges successives pour dilution est calculé dans la machine, en fonction de la conductivité de l’eau d’alimentation. Le paramètre b8 permet de confi gurer le nombre maximum de cycles d’évaporation permis entre 2 vidanges pour dilution. Si le nombre calculé dans la machine est supérieur à b8, c’est la valeur de ce paramètre qui sera utilisée à la place de la valeur calculée. Paramètre b8 Plage de variation 1…50Valeur par défaut 0.Remarque: si b8=0, la première fois que les résistances recevront de l’énergie b8 sera automatiquement réglé sur 2 si la conductivité mesurée dans l’eau d’alimenta-tion est <= 100 μS/cm, sur 5 dans le cas contraire.Pas 1Tab. 13.c

13.7 Réduction de la durée du cycle de

remplissage pour rétablir le niveau de l’eau après l’évaporation Lors de la production de vapeur, si le fl otteur supérieur intervient parce que le niveau d’eau diminue, un cycle de remplissage est activé pour rétablir le niveau d’eau. La durée du cycle de remplissage peut être réduite au moyen du nouveau paramètre utilisateur bA, qui défi nit la nouvelle durée comme % de la valeur interne de la durée paramétrée par défaut: nouvelle durée = durée paramétrée par défaut xbA/100. Il convient de rappeler que, indépendamment de la valeur paramétrée pour bA, le niveau d’eau sera toujours rétabli jusqu’au fl otteur supérieur. Paramètre bA Plage de variation 20…100 %Valeur par défaut 100 %Pas 10 %Observations bA = 100 % signifi e que le système utilisera la valeur paramétrée par défautbA< 100 % signifi e que la durée est < à la durée para-métrée par défaut: la quantité d’eau fraîche introduite est inférieure, ce qui réduit l’impact négatif sur la production de vapeur(important dans les applications à haute pression), mais la vanne de remplissage sera ouverte plus fréquem- ment Tab. 13.d

13.8 Cycles de remplissage en modalité PWM

après les vidanges pour dilution et niveau élevé/mousse Après une vidange pour dilution ou niveau élevé/mousse, la vanne de remplissage est ouverte pour rétablir le niveau d’eau jusqu’au fl otteur supérieur. L’ajout d’eau fraîche perturbe la production de vapeur dans la mesure où cette action réduit la température moyenne de l’eau dans le cylindre: pour réduire l’impact négatif de l’eau fraîche sur la production de vapeur, l’utilisateur peut activer la modalité PWM pour les cycles de remplissage après les vidanges pour dilution et niveau élevé/mousse. La modalité PWM pour les cycles de remplissage fonctionne de la manière suivante:

1. la masse d’eau fraîche nécessaire pour rétablir le niveau d’eau est

divisée en quantités plus petites d’eau fraîche;

2. en maintenant les cycles de remplissage partiels les plus éloignés

possible les uns des autres, chaque petite quantité d’eau fraîche a plus de temps à disposition pour se réchauff er avant l’arrivée de la quantité suivante, en réduisant ainsi l’impact négatif de l’eau fraîche sur la production de vapeur. La durée de chaque cycle de remplissage peut être défi nie en secondes au moyen du paramètre bE: Plage de variation 1…199 joursValeur par défaut 5 secondesPas 1 secondeTab. 13.e70 FRE “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015 RemarquesCAREL INDUSTRIES HQs Via dell’Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy) Tel. (+39) 0499 716611 - Fax (+39) 0499 716600 carel@carel.com - www.carel.com Agenzia: “heaterSteam” +0300075FR - rel. 1.2 - 29.09.2015

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Carel

Modèle : heaterSteam V2

Catégorie : Humidificateur