ResMed AirMini - Non catégorisé

AirMini - Non catégorisé ResMed - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AirMini ResMed au format PDF.

📄 319 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice ResMed AirMini - page 1
Caractéristiques techniques Appareil CPAP portable, poids léger, technologie AutoSet, humidificateur intégré, compatibilité avec masque nasal et facial.
Dimensions 13 cm x 10 cm x 5 cm
Poids 300 g
Niveau sonore 25 dBA
Utilisation Conçu pour les personnes souffrant d'apnée du sommeil, facile à transporter, idéal pour les voyages.
Maintenance Nettoyage régulier du filtre, remplacement des tuyaux et masques selon les recommandations du fabricant.
Sécurité Certifié conforme aux normes de sécurité électrique, protection contre la surchauffe.
Informations générales Alimentation par secteur ou batterie externe, connectivité Bluetooth pour suivi des données de sommeil.

FOIRE AUX QUESTIONS - AirMini ResMed

Qu'est-ce que le ResMed AirMini ?
Le ResMed AirMini est un appareil CPAP portable conçu pour traiter l'apnée du sommeil. Il est compact, léger et facile à transporter, tout en offrant des fonctionnalités avancées pour un traitement efficace.
Comment utiliser le ResMed AirMini ?
Pour utiliser le ResMed AirMini, branchez l'appareil, connectez le tuyau CPAP à votre masque, et réglez les paramètres de pression selon les recommandations de votre professionnel de santé. Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli si vous utilisez l'humidificateur.
Comment nettoyer mon ResMed AirMini ?
Pour nettoyer votre ResMed AirMini, utilisez un chiffon humide pour essuyer l'extérieur de l'appareil. Les tuyaux et le masque doivent être nettoyés régulièrement avec de l'eau tiède et du savon doux, puis séchés à l'air libre.
Que faire si le ResMed AirMini ne fonctionne pas ?
Si votre ResMed AirMini ne fonctionne pas, vérifiez que l'appareil est bien branché, que le réservoir d'eau est correctement installé, et que le tuyau n'est pas obstrué. Si le problème persiste, contactez le support technique de ResMed.
L'AirMini est-il silencieux ?
Oui, le ResMed AirMini est conçu pour fonctionner silencieusement, ce qui le rend idéal pour une utilisation nocturne sans déranger votre partenaire.
Puis-je utiliser un masque standard avec le ResMed AirMini ?
Le ResMed AirMini est compatible avec certains masques CPAP spécifiques. Il est recommandé d'utiliser les masques compatibles conçus pour l'AirMini pour assurer le meilleur fonctionnement.
L'AirMini a-t-il une fonction d'humidification ?
Oui, le ResMed AirMini peut être utilisé avec un humidificateur portable qui se fixe facilement à l'appareil, offrant un confort supplémentaire aux utilisateurs qui ont besoin d'humidité pendant leur traitement.
Comment savoir si la pression est correcte ?
La pression recommandée doit être fournie par votre médecin. Vous pouvez vérifier les réglages de pression sur l'écran de l'appareil. Si vous avez des doutes, consultez votre professionnel de santé.
Puis-je voyager avec le ResMed AirMini ?
Oui, le ResMed AirMini est conçu pour être portable et facile à transporter, ce qui le rend idéal pour les voyages. Assurez-vous simplement de respecter les règles de transport de l'appareil et de son équipement.

Questions des utilisateurs sur AirMini ResMed

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AirMini - ResMed et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AirMini de la marque ResMed.

MODE D'EMPLOI AirMini ResMed

0,5 0,7 1,0 12 0,5 0,7 1,0 16 0,5 0,7 1,0

FRANÇAIS Bienvenue Le système AirMini™ ResMed combine l'appareil de pression autopiloté AirMini ResMed, les masques et l'application AirMini by ResMed™. AVERTISSEMENT Lisez l'intégralité de ce guide avant d’utiliser l'appareil. Indications d’utilisation L'appareil AirMini autopiloté est indiqué pour le traitement du syndrome d'apnée obstructive du sommeil (SAOS) chez les patients pesant plus de 30 kg. Il est prévu pour une utilisation à domicile ou en milieu hospitalier. Bénéfices cliniques La réduction des apnées, des hypopnées et de la somnolence ainsi que l’amélioration de la qualité de vie sont des bénéfices cliniques associés au traitement par PPC. La réduction des effets secondaires du traitement par pression positive est un bénéfice clinique de l'humidification. Contre-indications Le traitement par pression positive est contre-indiqué chez certains patients présentant l’une des pathologies préexistantes suivantes :

  • affection pulmonaire bulleuse grave
  • fuite de liquide céphalo-rachidien, récente intervention chirurgicale crânienne ou traumatisme.2

Effets secondaires Contactez votre médecin traitant en cas de douleurs thoraciques inhabituelles, de maux de tête sévères ou d’une dyspnée accrue. Une infection aiguë des voies aériennes supérieures peut nécessiter l’arrêt temporaire du traitement. Les effets secondaires suivants peuvent apparaître au cours du traitement avec l'appareil :

  • sécheresse du nez, de la bouche ou de la gorge
  • gêne au niveau de l’oreille ou des sinus

Présentation rapide Le système AirMini comprend l’appareil AirMini, un bloc d'alimentation, une pochette avec cordon et l’une des options suivantes :

  • AirMini Pack d'installation - F30: Circuit respiratoire et connecteur facial
  • AirMini Pack d'installation - F20: Circuit respiratoire et connecteur facial HumidX™ F20
  • AirMini Pack d'installation - N20 : Circuit respiratoire et connecteur N20, HumidX et HumidX Plus
  • AirMini Pack de masque pour N30: Circuit respiratoire, AirFit™ N30 pour masque AirMini (M), bulle N30 (S), bulle N30 (SW), HumidX et HumidX Plus
  • AirMini Pack de masque pour P10 : Circuit respiratoire, masque AirFit P10 for AirMini (M), bulle P10 (S), bulle P10 (L), HumidX, HumidX Plus et clips de harnais AirFit P10Français 3

Votre système AirMini

1. Bouton Start/Stop (Marche/Arrêt)

2. Prise d'alimentation

4. Couvercle du filtre à air

6. Bloc d’alimentation 20 W

Votre appareil AirMini est conçu pour fonctionner avec l'application AirMini de ResMed. Toutefois, l'application AirMini n'est pas essentielle pour faire fonctionner l'appareil. Pour de plus amples informations sur l'application AirMini, consultez Utilisation de votre appareil avec l’AirMini App ou l’aide en ligne du patient pour l’AirMini App. Assurez-vous que les pièces et les accessoires utilisés avec l'appareil sont tous compatibles. Pour plus d’informations relatives à la compatibilité, consultez le site www.resmed.com. Connecteurs du masque L’appareil AirMini est compatible avec les masques ResMed. Pour une liste complète, consultez la liste de compatibilité des masques sur le site www.resmed.com/downloads/masks. Remarque : Certains de ces masques ne sont pas disponibles dans toutes les régions. Connecteur de masque facial (à utiliser avec des masques faciaux compatibles)

4. Circuit respiratoire AirMini4

Connecteur masque nasal (à utiliser avec des masques nasaux compatibles)

AirFit N30 pour AirMini

1. AirFit N30 pour AirMini

AirFit P10 pour AirMini

1. AirFit P10 pour AirMini

4. Circuit respiratoire AirMiniFrançais 5

Humidification Le AirMini système utilise un humidificateur sans eau conçue pour offrir plus de confort à votre traitement. Cela améliorera le taux d’humidité dans l’air que vous respirez et vous soulagera des sécheresses possibles. Il existe plusieurs sortes d’humidificateurs sans eau selon le type de masque et les exigences du traitement :

HumidX F20 - utilisé avec les masques pour offrir plus de confort pendant le traitement.

HumidX™ (bleu) - point de départ pour déterminer le taux d'humidification approprié.

  • HumidX Plus (gris) - améliore davantage le taux d'humidité et est utile quand l'humidité ambiante est très basse (p. ex., à haute altitude et en avion). Remarques :
  • L’humidificateur sans eau ne doit pas être lavé ou immergé dans l’eau car ceci affecterait la performance du traitement.
  • L’humidificateur doit être remplacé dans les 30 jours après l'ouverture du pack scellé.
  • L’humidificateur est à usage multiple mais individuel. Installation et démarrage du traitement Utilisez votre appareil AirMini uniquement de la manière indiquée par votre médecin ou votre prestataire de santé. Pour obtenir des informations sur l’adaptation de votre masque, consultez le guide d’utilisation du masque.6

Utilisation du connecteur facial

1. Branchez le bloc d'alimentation sur l’appareil et sur la prise de

courant. Raccordez fermement l'extrémité grise du AirMini circuit respiratoire à la sortie d'air.

2. Fixez le connecteur à votre masque.

3. Pour ajouter l’option d’humidification : Tournez le logo ResMed vers

l’extérieur, puis insérez le HumidX F20 dans la prise d’entrée d’air du masque F20 mask jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

4. Mettez le masque comme décrit dans son guide d’utilisation.

Appuyez sur le bouton Start/Stop (Marche/Arrêt) ou respirez normalement si SmartStart™ est activé.Français 7

Utilisation du connecteur des coussins ou nasal

1. Branchez le bloc d'alimentation sur l’appareil et sur la prise de

courant. Raccordez fermement l'extrémité grise du circuit respiratoireAirMini à la sortie d'air.

2. Pour ajouter l’option d’humidification : Ouvrez le connecteur en le

tournant doucement. Tenez le HumidX sur les côtés, avec le côté coloré orienté vers le bas et insérez. Poussez les éléments du connecteur ensemble doucement et tournez jusqu'à ce qu'ils se verrouillent en place.

3. Mettez le masque comme décrit dans son guide d’utilisation. Fixez

le connecteur à votre masque.

4. Appuyez sur le bouton Start/Stop (Marche/Arrêt) ou respirez

normalement si SmartStart™ est activé8

Arrêtez le traitement

1. Retirez votre masque

2. Appuyez sur le bouton Start/Stop (Marche/Arrêt) ou attendez que

l’appareil s’arrête si la fonction SmartStart est activé. Fonctions Confort Les fonctionnalités Durée de rampe, Aide expiratoire et SmartStart sont activées sur votre appareil. Durée de rampe Conçue pour rendre le début du traitement plus confortable, la durée de rampe est la période au cours de laquelle la pression augmente progressivement, passant d’une pression initiale plus basse à la pression de traitement prescrite. SmartStart Lorsque SmartStart est activé, le traitement démarre automatiquement lorsque vous expirez dans votre masque. SmartStop Lorsque SmartStop est activé, le traitement s’arrête automatiquement après quelques secondes au retrait du masque. Aide expiratoire Conçue pour rendre le traitement plus confortable, la fonction d’aide expiratoire Expiratory Pressure Relief (EPR) garantit un traitement optimal pendant l'inspiration et réduit la pression fournie dans le masque au cours de l'expiration. Modification des fonctions de confort Votre appareil AirMini a été configuré pour vos besoins par votre prestataire mais vous pourriez découvrir que vous souhaitez faire de petits ajustements aux réglages de confort pour rendre votre traitement plus confortable. Pour en savoir plus sur les réglages de confort, ou pour savoir comment modifier ces réglages, consultez l’aide en ligne de l’AirMini App destinée aux patients.Français 9

Utilisation de votre appareil avec l’AirMini App Votre appareil AirMini peut être utilisé avec l’application AirMini de ResMed. Une fois que vous avez couplé et connecté votre appareil à votre Smartphone ou votre tablette par l'intermédiaire de Bluetooth, vous pouvez démarrer et arrêter le traitement, modifier les réglages de confort et afficher vos données de traitement par l'intermédiaire de l'application AirMini. Les données envoyées par l’intermédiaire de Bluetooth sont cryptées afin de protéger votre vie privée. Connexion de votre appareil et du dispositif intelligent Avant de connecter l’appareil AirMini à un dispositif intelligent, veillez à ce que la dernière version de l’AirMini App soit installée sur le dispositif intelligent. Si ce n'est pas le cas, téléchargez l'application à partir de l’App Store

1. Vérifiez que votre appareil est correctement installé et qu'il est

branché à une source d'alimentation.

2. Sur votre dispositif intelligent, activez Bluetooth.

3. Ouvrez l'AirMini App.

Lors de la première ouverture de AirMini App, il vous sera demandé de /d’ :

  • donner votre consentement à l’analyse des données
  • accepter les conditions générales d'utilisation et la déclaration de confidentialité de ResMed
  • donner votre consentement pour que l’AirMini App télécharge des données vers le nuage Cochez les cases nécessaires pour donner votre consentement et accepter les politiques. Remarques :
  • Par défaut, la case de consentement à l’analyse des données est cochée.
  • De temps à autre, les conditions d'utilisation peuvent être mises à jour et vous pouvez être tenu de donner à nouveau votre consentement.10
  • Si vous acceptez que l’AirMini App télécharge vos données vers le nuage, celles-ci seront téléchargées de l’AirMini App vers un serveur sécurisé.
  • Il y a deux fonctions distinctes de téléchargement de données : Téléchargement de données en arrière-plan – permet à l'application de télécharger toutes les données qui n'ont pas encore été téléchargées vers le nuage sans aucune interaction de l'utilisateur (c'est-à-dire que l'application télécharge automatiquement les données lorsque de nouvelles données sont disponibles et que la connexion Internet est active). Vous devez donner votre consentement pour activer cette fonction car elle est désactivée par défaut. Cette fonction peut être activée ou désactivée en tout temps sur l’écran Autres options. Téléchargement de données à la demande – fonction initiée par le clinicien ou le patient qui télécharge toutes les données qui n'ont pas encore été envoyées vers le nuage. Cette fonction peut être utilisée par le clinicien ou le patient, peu importe si le consentement au téléchargement des données en arrière-plan a été fourni. Pour utiliser cette fonction, l'application doit avoir une connexion Bluetooth active avec l'AirMini. Pour de plus amples renseignements, des liens sont également fournis sur la page d'accueil :
  • En savoir plus – explication de la manière dont l’analyse de données est utilisée
  • Conditions – Conditions d’utilisation de ResMed
  • Confidentialité – Politique de confidentialité de ResMed
  • mes données – informations concernant la confidentialité des données.

4. Quand les sélections dans la page d’accueil sont terminées, appuyez

5. Sur votre appareil, appuyez sur le bouton Bluetooth

lorsque vous y êtes invité par l’AirMini App.Français 11

Lorsque le voyant commence à clignoter en bleu , Bluetooth est activé sur votre appareil AirMini et est prêt à se connecter.

6. Sur votre dispositif intelligent, appuyez sur Connecter.

Lorsque votre appareil AirMini est découvert, le nom de l’appareil s’affiche dans la liste de sélection de l’appareil.

7. Sélectionnez le nom de l'appareil à connecter dans la liste.

8. La première fois que vous couplez votre appareil AirMini avec votre

dispositif intelligent, vous devrez réaliser la procédure d’authentification. À l’invite de l’AirMini App, procédez à l’authentification en saisissant le code à quatre chiffres visible à l’arrière de votre appareil. Sinon, vous pouvez appuyer sur Scanner le code. Si l’autorisation n’a pas encore été accordée, vous serez invité par l’AirMini App à autoriser l'utilisation de l'appareil photo de votre dispositif intelligent puis à positionner le code QR de l'appareil dans la zone de visualisation de l'appareil photo. Remarque : Le code QR est situé à l’arrière de votre appareil AirMini.

9. Appuyez sur Terminé.

Une fois la connexion réalisée avec succès, l'icône de connexion Bluetooth s'affiche dans le coin supérieur droit de l'AirMini App.12

Voyants d'état Bluetooth Le voyant Bluetooth clignote en bleu. Votre appareil est en mode de découverte et prêt pour le couplage. Le voyant Bluetooth est bleu fixe. Votre appareil est connecté à votre Smartphone. Le voyant Bluetooth est blanc fixe (mode avion). Bluetooth est désactivé sur votre appareil. Le voyant Bluetooth est éteint. Votre appareil n'est pas connecté à votre Smartphone. Remarque : Une fois le traitement démarré, le voyant commence à s’atténuer.Français 13

Nettoyage et maintenance Il est important que vous nettoyiez régulièrement votre appareil AirMini pour assurer un traitement optimal. Les sections suivantes vous aideront avec le démontage, le nettoyage et la vérification de votre appareil. AVERTISSEMENT

  • Pour assurer une bonne hygiène, toujours observez les instructions de nettoyage. Certains produits de nettoyage peuvent endommager le circuit respiratoire et affecter son fonctionnement, ou dégager des vapeurs résiduelles nuisibles qui risquent d'être inhalées si ces produits ne sont pas rincés à fond.
  • Les AirMini connecteurs, AirFit P10 pour AirMini et AirFit N30 pour AirMini contiennent un système d'évents destiné à prévenir l'accumulation de dioxyde de carbone dans le masque. Pour que le système d'évents fonctionne correctement, veillez à le garder propre et à l'abri de la contamination. Toute obstruction ou modification du système d'évents peut entraîner une réinhalation excessive de dioxyde de carbone.
  • Nettoyez régulièrement AirMini les connecteurs de votre circuit et les composants de votre masque pour assurer un traitement optimal et empêcher le développement de germes pouvant causer des effets néfastes sur votre santé.
  • Inspectez régulièrement l’humidificateur et respectez les instructions de nettoyage et de maintenance pour empêcher le développement de germes pouvant nuire à votre santé. ATTENTION En présence de détérioration visible d'un composant du système (fissures, décoloration, déchirures, etc.), le composant doit être jeté et remplacé.14

Démontage Masques faciaux

1. Pressez les boutons placés sur le côté du connecteur pour détachez

2. Retirez l’HumidX F20 du masque.

Remarque : Ne lavez pas l’humidificateur car ceci affecterait la performance du traitement.

3. Déconnectez le connecteur facial du circuit respiratoire AirMini en

tournant doucement et en éloignant les composants.

4. Déconnectez le circuit respiratoire AirMini de l'appareil en appuyant

sur les boutons des côtés du raccord et en l'éloignant. Débranchez le bloc d'alimentation de la prise de courant et de l'appareil.Français 15

Masques nasaux, AirFit P10 pour AirMini, AirFit N30 pour AirMini

1. Pour les masques nasaux : pressez les boutons placés sur le côté du

connecteur et détacher du masque.

2. Pour les masques à coussins et nasaux déconnectez le module

d’évent du circuit respiratoire en tournant doucement et en séparant les deux pièces.

3. Tournez doucement en séparant les deux pièces. Si vous utilisez

l’humidificateur, retirez-le du module d’évent. Remarque : Ne lavez pas l’humidificateur car ceci affecterait la performance du traitement.

4. Déconnectez le circuit respiratoire AirMini de l'appareil en appuyant

sur les boutons des côtés du raccord et en l'éloignant. Débranchez le bloc d'alimentation de la prise de courant et de l'appareil.16

Nettoyage et remplacement des pièces Retirez tous les composants en suivant les instructions de démontage et vérifiez que l’humidificateur est retiré et stocké dans un endroit sec et propre. Inspectez l’humidificateur sans eau (HumidX, HumidX Plus, HumidX F20)

1. Vérifiez-le tous les jours pour s'assurer qu'il n'est pas endommagé

ou obstrué par des saletés ou de la poussière.

2. Il doit être remplacé dans les 30 jours suivant l’ouverture du pack

3. Si vous n’utilisez pas l’humidificateur, stockez-le dans un lieu propre

et sec. Remarque : L’humidificateur ne peut pas être lavé. Nettoyez le circuit AirMini

1. Nettoyez et vérifiez le circuit respiratoire chaque semaine. Le circuit

AirMini doit être remplacé au moins tous les six mois.

2. Nettoyez le circuit AirMini à l'eau chaude avec un détergent liquide

3. Rincez soigneusement et laissez sécher à l'abri de la lumière directe

du soleil et/ou de la chaleur.

4. Vérifiez le circuit AirMini et remplacez-le s'il présente des trous,

déchirures ou fissures. Remarque : Ne lavez pas le circuit AirMini dans une machine à laver ou dans un lave-vaisselle.Français 17

Nettoyez le connecteur F20 pour AirMini :

1. Nettoyez et vérifiez le connecteur F20 chaque jour. Le connecteur

doit être remplacé au moins tous les six mois.

2. Nettoyez à l'eau chaude avec un détergent liquide doux.

3. Nettoyez à l'aide d'une brosse à poils souples en veillant en

particulier aux orifices de ventilation.

4. Rincez soigneusement sous l'eau courante. Agitez pour enlever

l'excès d'eau et laissez sécher à l'abri de la lumière directe du soleil.

5. Vérifiez que les orifices de ventilation sont exempts de saletés ou de

poussière. Remarque : Ne lavez pas le circuit respiratoire dans une machine à laver ou dans un lave-vaisselle.

Nettoyez le connecteur N20 pour AirMini

1. Nettoyez et vérifiez le connecteur N20 chaque jour. Le connecteur

doit être remplacé au moins tous les six mois.

2. Lavez le connecteur dans de l'eau chaude à l'aide d'un détergent

3. Nettoyez à l'aide d'une brosse à poils souples en veillant en

particulier aux orifices de ventilation à l'intérieur du connecteur.

4. Rincez soigneusement sous l'eau courante. Agitez pour enlever

l'excès d'eau et laissez sécher à l'abri de la lumière directe du soleil.

5. Vérifiez que les orifices de ventilation sont exempts de saletés ou de

poussière. Remarque : Ne lavez pas le circuit respiratoire dans une machine à laver ou dans un lave-vaisselle.18

Nettoyage du masque Consultez le guide d’utilisation approprié du masque pour des instructions sur le nettoyage des masques AirFit P10 pour AirMini et AirFit N30 pour AirMini. Remplacez le filtre à air Remplacez-le au moins tous les 6 mois. Il ne peut pas être lavé. Vérifiez-le et remplacez-le plus souvent s'il présente des trous ou s'il est obstrué par des saletés ou de la poussière. Pour remplacer le filtre à air :

1. Ouvrez le couvercle du filtre à air en le faisant glisser et retirez

l'ancien filtre à air.

2. Insérez un nouveau filtre à air et replacez le couvercle du filtre à air.

  • Vérifiez que le couvercle du filtre à air est bien ajusté à tout moment afin d'éviter la pénétration d'eau et de poussière dans l'appareil.
  • L'utilisation d'un filtre hypoallergénique approuvé par ResMed entraînera une petite réduction de la précision de la pression administrée en cas de fuites importantes.Français 19

Nettoyage de l'appareil Essuyez l'extérieur à l'aide d'un chiffon sec chaque semaine. Consultez le guide d’utilisation de votre masque pour des instructions de nettoyage du masque. Retraitement Le circuit AirMini, les connecteurs AirMini, le module d'évent et les humidificateurs sans eau doivent être éliminés et remplacés par des composants neufs, car ils ne peuvent pas être désinfectés et ne peuvent pas être utilisés sur d’autres patients. Voyage Vous pouvez prendre votre appareil AirMini partout avec vous. Veillez à ce que vous disposiez du bloc d’alimentation approprié pour la région où vous allez vous rendre. Pour des informations sur l’achat, contactez votre prestataire de santé. Voyage en avion Pour certaines compagnies aériennes, les dispositifs médicaux ne sont pas soumis aux restrictions sur les bagages en cabine. Veuillez vous renseigner auprès de votre compagnie aérienne sur sa politique en matière d'équipement médical. Vous pouvez utiliser votre appareil AirMini à bord d’un avion car il est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA). Les lettres de conformité relatives au transport aérien peuvent être téléchargées et imprimées à partir du site ResMed.com. Lors de l'utilisation de l'appareil à bord d'un avion :

  • Quand l'appareil est raccordé à l'alimentation, désactivez Bluetooth (passez en mode avion) en appuyant sur le bouton Bluetooth et en le maintenant enfoncé pendant dix secondes jusqu'à ce que le voyant devienne blanc.
  • N'utilisez pas l'AirMini App.20
  • Utilisez le bouton Start/Stop (Marche/Arrêt) de votre appareil pour démarrer le traitement.
  • Pour rétablir Bluetooth (quitter le mode avion), appuyez sur le bouton Bluetooth. Dépannage En cas de problèmes, consultez les sujets de dépannage suivants. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre prestataire de santé ou ResMed. N'essayez pas d'ouvrir l'appareil. Problème/Cause possible Solution Présence de fuites d’air autour de mon masque / Le masque est trop bruyant Le masque n’est peut-être pas correctement ajusté. Assurez-vous que votre masque est correctement ajusté. Consultez votre guide d’utilisation du masque pour des instructions d’ajustement ou lancez la fonction d’ajustement du masque en utilisant l’AirMini App pour vérifier l’ajustement de votre masque et son étanchéité. Le système AirMini n'est peut-être pas correctement monté. Vérifiez que votre système AirMini est correctement monté. Consultez Installation et démarrage du traitement pour des informations supplémentaires. La pression d’air dans mon masque semble trop basse / J'ai l’impression de ne pas recevoir assez d’air La rampe est peut-être en cours À l’aide de l’application AirMini, confirmez que la fonction de rampe a été activée. Le cas échéant, attendez que la pression d’air augmente ou désactivez la durée de rampe à l'aide de l'application AirMini.Français 21

Problème/Cause possible Solution HumidX ou l’évent est peut-être obstrué. Examinez le HumidX et l’évent pour la présence d’obstructions ou d’endommagement. Consultez Nettoyage et maintenance pour des informations supplémentaires. HumidX est peut-être humide. Le HumidX doit être sec lors du démarrage du traitement. Vérifiez si le HumidX est humide et le remplacer si nécessaire. Je ne peux pas démarrer le traitement L’alimentation est peut-être déconnectée. Raccordez le bloc d’alimentation et vérifiez que la fiche est complètement insérée. Le voyant vert sur le bloc d'alimentation doit être allumé. Vérifiez que le voyant vert au-dessus du bouton Start/Stop (Marche/Arrêt) de l'appareil est également allumé. Mon traitement s'est arrêté. Le circuit respiratoire est peut-être déconnecté. Vérifiez que le circuit respiratoire est correctement connecté. Appuyez sur le bouton Start/Stop (Marche/Arrêt) pour continuer le traitement. Il est possible que vous ayez une fuite importante ou que SmartStop soit activé. Assurez-vous que votre masque est correctement ajusté. Vous pouvez également désactiver SmartStop. Le voyant Bluetooth est blanc fixe. Je ne peux pas coupler mon appareil Bluetooth est désactivé. Appuyez sur le bouton Bluetooth pendant 3 secondes. Lorsque le voyant Bluetooth clignote en bleu, l’appareil est prêt à être couplé.22

Problème/Cause possible Solution Je ne peux pas scanner le code QR afin de coupler mon appareil L’appareil photo est cassé ou n’est pas correctement mis au point ou l’étiquette avec le code QR est endommagée. Vous pouvez coupler votre appareil manuellement en saisissant sur votre smartphone le code à quatre chiffres indiqué à l’arrière de votre appareil. L’étiquette avec le code QR est illisible. Contactez votre prestataire de santé. Le voyant au-dessus du bouton Start/Stop (Marche/Arrêt) clignote en vert. Une erreur s'est produite au niveau de l'appareil. Débranchez votre appareil. Attendez quelques secondes puis rebranchez-le. Si le problème persiste, contactez votre prestataire de santé. N'ouvrez pas l'appareil. Je ressens de la sècheresse (nez desséché ou bouché) Le masque n’est peut-être pas correctement ajusté Adaptez et réajustez votre masque pour améliorer l'étanchéité. Vérifiez l’absence de toute fuite d’air autour du masque. Si l’étanchéité du masque est bonne, essayez l’HumidX PlusFrançais 23

Problème/Cause possible Solution J’utilise le HumidX/HumidX Plus et des gouttelettes d’eau gênantes se forment sur mon nez, dans le masque ou dans le circuit respiratoire Le niveau d’humidité est trop élevé Si vous utilisez le HumidX ou le HumidX F20 : Retirez l’humidificateur et retentez le traitement sans humidification. Si vous utilisez le HumidX Plus : Essayez plutôt le HumidX. Cela contribuera à réduire la formation de gouttelettes d’eau. Si vous constatez encore des problèmes, contactez votre prestataire de santé. Remarque : Il est possible que vous deviez utiliser un humidificateur sans eau quand les conditions d’humidité ambiante changent. L’AirMini ne se reconnecte pas automatiquement à mon téléphone intelligent La connexion Bluetooth a été interrompue Assurez vous que votre téléphone n’est pas connecté avec un autre appareil Bluetooth. Si votre téléphone est connecté à d’autres appareils, assurez-vous que votre AirMini appareil est allumé et sélectionnez AirMini dans la liste des appareils connectés sur votre dispositif intelligent. Si AirMini n’arrive pas à se reconnecter au Bluetooth, éteignez l’appareil AirMini sur la prise murale et rallumez le après 10 secondes. Si votre AirMini n’arrive toujours pas à se connecter, répéter les instructions pour connecter votre appareil et le dispositif intelligent.24

Avertissements et précautions d’ordre général AVERTISSEMENT

  • S'assurer de positionner le circuit respiratoire de manière à ce qu’il ne s’enroule pas autour de la tête ou du cou.
  • Tenir le câble d’alimentation à l’écart de toute surface chaude.
  • Vérifier que le câble d’alimentation et la fiche sont en bon état et que l’équipement n’est pas endommagé.
  • Cessez d’utiliser l’appareil et contactez votre prestataire de santé ou le service technique ResMed en cas de changements inexpliqués de ses performances, de bruits inhabituels, si l’appareil ou le bloc d’alimentation font l’objet d’une chute ou d’une manipulation sans précaution ou si le boîtier est cassé.
  • N’ouvrez pas et ne modifiez pas l’appareil. Il n'est ni démontable ni réparable. Les réparations et l’entretien doivent être effectués par un technicien agréé ResMed uniquement.
  • Risque d’électrocution :
  • N'immergez pas l’appareil, le bloc d’alimentation ou le câble d’alimentation dans de l’eau.
  • En cas de renversement de liquides dans ou sur l’appareil, débranchez-le et laissez sécher les pièces.
  • Débranchez systématiquement l’appareil avant le nettoyage et assurez-vous que toutes les pièces sont sèches avant de brancher de nouveau l’appareil.
  • N'utilisez pas avec de l'oxygène. Toute source d'oxygène doit être située à plus de 1 m de l'appareil afin d'éviter le risque d'incendie et de brûlures.
  • N'effectuez pas de tâche de maintenance pendant que l’appareil fonctionne.
  • Utilisez uniquement les masques et accessoires AirMini qui permettent une respiration normale afin d'éviter l'asphyxie.Français 25
  • Il est déconseillé d’utiliser des accessoires autres que ceux qui sont indiqués pour l'appareil. Cela peut entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l'immunité de l'appareil et provoquer un fonctionnement incorrect.
  • L'appareil ne doit pas être utilisé à côté ou empilé avec d’autres équipements. S’il est impossible de l’utiliser autrement, assurez- vous que l'appareil fonctionne normalement lorsqu’il est placé à l’endroit où il sera utilisé.
  • Les systèmes du masque et les connecteurs AirMini sont dotés d’évents. Le connecteur facial pour AirMini est également équipé d’une AAV. L’AAV et les évents ont des fonctions de sécurité spécifiques pour prévenir l’accumulation de dioxyde de carbone dans le masque. Ils doivent rester propres, non recouverts et libres d’obstructions. Les connecteurs ne doivent pas être utilisés si l’évent ou l’AAV sont endommagés, car ils ne pourront pas remplir leurs fonctions de sécurité. Les connecteurs doivent être remplacés si les valves de l’évent ou l’AAV sont endommagées, déformées ou déchirées.
  • L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées sans la supervision adéquate d’une personne responsable de la sécurité du patient.
  • Cet appareil n'a pas été testé ni certifié pour une utilisation à proximité d'équipements à rayons X, de tomodensitométrie ou d'IRM. N'amenez pas cet appareil à moins de 4 m d'un équipement à rayons X ou de tomodensitométrie. N'amenez jamais cet appareil dans un environnement d'IRM.26
  • Utiliser uniquement les pièces, masques et accessoires AirMini de ResMed avec l’appareil. Les pièces non-ResMed AirMini risquent de réduire l’efficacité du traitement, d'entrainer une réinhalation excessive de dioxyde de carbone et/ou d'endommager l’appareil. Pour les informations relatives à la compatibilité, consultez le site www.resmed.com pour obtenir des détails.
  • L'obstruction du circuit respiratoire et/ou de l'entrée d'air de l'appareil pendant le fonctionnement risque de causer une surchauffe de l'appareil.
  • Assurez-vous que la zone autour de l’appareil est sèche, propre et sans autres objets (p. ex., literie ou vêtements) susceptibles d'obstruer l'entrée d'air ou de recouvrir le bloc d'alimentation.
  • N'utilisez pas d’eau de Javel, de chlore, d’alcool ou de solutions à base de composés aromatiques, ni de savons hydratants ou antibactériens, ni des huiles parfumées pour le nettoyage de l’appareil ou du circuit respiratoire. Ces solutions risquent d’endommager et de réduire la durée de vie des produits. L’exposition à la fumée, y compris la fumée de la cigarette, du cigare ou de la pipe, aussi bien que l’ozone et les autres gaz peuvent endommager l’appareil. Tout dommage causé par l’une des chose suscitées ne sera pas couvert par la garantie limitée de RedMed.
  • N'insérez aucun câble USB dans l'appareil ni tentez de brancher la fiche du bloc d'alimentation dans un dispositif USB. Cela risque d'endommager l'appareil ou le dispositif USB.

Remarque : tous les incidents graves impliquant cet appareil doivent être signalés à ResMed et à l’organisme compétent dans votre pays.Français 27

Spécifications techniques Les unités sont exprimées en cm H

O égale 0,98 hPa. Bloc d’alimentation Plage d’entrée CA : 100–240 V, 50–60 Hz, 0,5-0,3 A 115 V, 400 Hz pour un usage en avion, 0,4 A Sortie CC : 24 V 0,83 A Consommation électrique typique : 6,3 W Consommation en période de pointe : 27 W En cas d’interruption de l’alimentation électrique pendant le traitement, l’appareil redémarre automatiquement le traitement lorsque l’alimentation est rétablie.

Consommation électrique du AirMini Consommation électrique en veille : 1 W

Conditions ambiantes Température de fonctionnement : de +5 °C à +35 °C

Remarque : Dans des conditions de température ambiante extrême (40 °C), l'air et des parties du circuit à proximité du masque peuvent atteindre des températures allant jusqu'à 43 °C. Ces parties du circuit ne sont pas en contact avec l'utilisateur et l'appareil reste sans danger dans ces conditions extrêmes. Humidité de fonctionnement : de 10 % à 95 % d'humidité relative (sans condensation) Altitude de fonctionnement : du niveau de la mer à 2 591 m ; plage de la pression atmosphérique de 1 013 hPa à 738 hPa Température de stockage et de transport : de -25 °C à +70 °C Humidité de stockage et de transport : de 5 % à 95 % d'humidité relative (sans condensation)28

Filtre à air Standard : Matériau : Fibre polyester non tissée Efficacité moyenne : >75 % lors des essais selon EN779 Hypoallergénique : Matériau : Fibres synthétiques mixtes dans un support en polypropylène Efficacité : >80 % (moyenne) lors des essais selon EN 13274-7

Appareil AirMini Dimensions : 136 mm (L) x 84 mm (P) x 52 mm (H) Poids : 300 g Boîtier : Thermoplastique ignifugé Sortie d’air : Connecteur exclusif, diamètre intérieur 16 mm Non compatible avec connecteurs EN ISO 5356-1.

Circuit respiratoire AirMini Matériau : Plastique souple Longueur :

Diamètre interne : 15 mm

Compatibilité électromagnétique Le AirMini est conforme à toutes les exigences de compatibilité électromagnétique (CEM) applicables, conformément à IEC 60601-1-2:2014, pour les environnements commerciaux et résidentiels, et pour l’industrie légère. Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à proximité des composants de l’appareil, y compris les câbles, à une distance inférieure à la distance de séparation recommandée de 10 cm. L’appareil AirMini a été conçu pour répondre aux normes relatives à la CEM. Toutefois, si vous suspectez que le comportement de l’appareil (pression ou débit, par ex.) est affecté par d’autres équipements, éloignez l’appareil de la cause possible d’interférence.Français 29

L’AirMini est conforme à la section 15 des règles du FCC et des normes CNR exemptes de licence d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférence nuisible, et cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement inattendu.

N° ID FCC : QOQBT121, IC: 5123A-BGTBT121

Des informations supplémentaires concernant les règles de la FCC et la conformité à IC concernant cet appareil peuvent être consultées sur le site Web www.resmed.com/downloads/devices.

Déclaration de conformité (DdC à la Directive sur les équipements radio) ResMed déclare que le dispositif AirMini (modèles 381xx) est en conformité avec les principales exigences et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE (RED). Une copie de la déclaration de conformité (DdC) se trouve sur www.resmed.com/productsupport Cet équipement radio fonctionne sur les bandes de fréquence et avec l’alimentation à radiofréquence maximum suivantes : Bluetooth Classe 2. 2402 à 2480 MHz, 4 dBM.

Utilisation en avion ResMed confirme que l’appareil est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160, section 21, catégorie M) pour tout ce qui touche au transport aérien.

Technologie sans fil Technologie utilisée : Bluetooth Types de connexion : SPP, iAP2, GATT Fréquence : 2402 à 2480 MHz Puissance de sortie RF max. : +4 dBm Plage de fonctionnement : 10 m (Classe 2) Il est recommandé de maintenir l’appareil à une distance minimum de 1,1 cm du corps pendant son fonctionnement. Non applicable aux masques, circuits respiratoires ou accessoires.

Plage de pression de fonctionnement AutoSet, AutoSet For Her, CPAP : 4 à 20 cm H

Pression maximale délivrée en cas d’une unique défaillance des conditions normales de fonctionnement L’appareil s’arrêtera en présence d’une unique défaillance si la pression dans des conditions normales de fonctionnement dépasse 30 cm H

O (30 hPa) pendant plus de 6 secondes ou 40 cm H

O (40 hPa) pendant plus de 1 seconde.

Trajectoire de l‘air

3. Capteur de pression

4. AAV (connecteur F20 uniquement)

6. HumidX (Connecteurs N20, N30 et P10

8. Circuit respiratoire

10. Filtre d’entrée d’air

Précision de la pression Variation de la pression statique maximale à 10 cm H

O (10 hPa) selon ISO 80601-2-70:2015 : Testé avec masque facial : ± 0,5 cm H

O (0,5 hPa) Variation de pression dynamique maximale selon la norme ISO 80601-2-70:2015 Machine avec masque facial Pression [cm H

0,5 0,7 1,0 12 0,5 0,7 1,0 16 0,5 0,7 1,0

0,5 0,7 1,0Français 31

Débit (maximum) aux pressions prescrites Les valeurs suivantes sont mesurées conformément à ISO 80601-2-70:2015 à l’extrémité du circuit respiratoire en question : Pression cm H

Incertitudes du système de mesure Conformément à ISO 80601-2-70:2015, l'incertitude de mesure de l'équipement de test du fabricant est de : Pour les mesures du débit ± 1,5 l/min ou ± 2,7 % du relevé (si cette valeur est supérieure) Pour les mesures de la pression statique ± 0,15 cm H

O (hPa) Pour les mesures de la pression dynamique ± 0,27 cm H

O (hPa) Pour les mesures du volume (< 100 ml) ± 5 ml ou 6 % du relevé (si cette valeur est supérieure) Pour les mesures du volume (≥ 100 ml) ± 20 ml ou 3 % du relevé (si cette valeur est supérieure) Pour les mesures du temps ± 10 ms Remarque : Les précisions stipulées dans la norme ISO 80601-2-70:2015 et les résultats de test fournis dans ce manuel pour ces articles comprennent déjà l'incertitude de mesure appropriée indiquée dans le tableau ci-dessus. Signal sonore Valeurs d’émission sonore à deux chiffres déclarées conformément à la norme ISO 4871:1996 Niveau de pression mesuré selon ISO 80601-2-70:2015 (mode CPAP) 29 dBA avec une incertitude de 2 dBA Niveau de puissance mesuré selon ISO 80601-2-70:2015 (mode CPAP) 37 dBA avec une incertitude de 2 dBA32

Le niveau de pression sonore (pondération A) mesuré selon ISO 17510:2015 Circuit respiratoire raccordé au connecteur F20 AirMini avec masque 19 dBA avec une incertitude de 3 dBA Circuit respiratoire raccordé aux connecteurs N20 AirMini, N30 ou P10 avec masque 15 dBA avec une incertitude de 3 dBA Le niveau de puissance sonore (pondération A) mesuré selon ISO 17510:2015 Circuit respiratoire raccordé au connecteur F20 AirMini avec masque 27 dBA avec une incertitude de 3 dBA Circuit respiratoire raccordé aux connecteurs avec masque N20 AirMini, N30 ou P10 23 dBA avec une incertitude de 3 dBA

Résistance Résistance inspiratoire et résistance expiratoire avec AAV de mise à l’atmosphère (ISO 17510:2015) Connecteur F20 Inspiration à 50 l/min 0,7 cm H

O (hPa) Expiration à 50 l/min 0,5 cm H

Pressions de l'AAV (ISO 17510:2015) Connecteur F20 Pression de mise à l’atmosphère 0,9 cm H

O (hPa) Pression isolée de l’atmosphère 1,0 cm H

Vie utile Appareil, bloc d'alimentation : 5 ans Circuit respiratoire, connecteurs : 6 moisFrançais 33

Informations d’ordre général Il est prévu que le patient soit opérateur.

  • Le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques techniques sans notification préalable.
  • Le masque ne contient pas de PVC, de DEHP ou de phtalates.
  • Ce produit n'est pas fabriqué en latex de caoutchouc naturel.

Symboles Les symboles suivants peuvent figurer sur le produit ou sur son emballage. Lisez le mode d’emploi avant utilisation. (IEC 60601-1) Indique un avertissement ou une mise en garde. (IEC 60601-1) Suivez les instructions avant utilisation. (IEC 60601-1) Fabricant. (ISO 15223-1) Représentant autorisé dans l’Union européenne. (ISO 15223-

Code du lot. (ISO 15223-1) N° de réf. catalogue. (ISO 15223-1) Numéro de série. (ISO 15223-1) Numéro de l’appareil. On / Off. (IEC 60601-1) Protégé contre les objets de la grosseur d’un doigt et contre l’écoulement d’eau lors d’une inclinaison maximale de 15 degrés par rapport à l’orientation précisée. (IEC 60601-1-11) Courant continu. (IEC 60601-1) Pièce appliquée de type BF.(IEC 60601-1) Équipement de classe II. (IEC60601-1) Limite d’humidité. (ISO 15223-1) Limite de température. (ISO 15223-1) Radiation non ionisante. (IEC60601-1-2) Bluetooth. (guide de marque Bluetooth) Sur ordonnance34

uniquement (Selon la loi fédérale américaine, ces appareils ne peuvent être vendus aux États-Unis que par un médecin ou sur ordonnance médicale). (21 CFR 801) Altitude de fonctionnement. Limitation de la pression atmosphérique. (ISO 15223-1) Conforme à la partie 21 du document RTCA DO-160, catégorie M. Non compatible avec la RM (ne pas utiliser à proximité d’un appareil d’IRM). (ASTM F2503) Remplacez 30 jours après ouverture. N’utilisez pas si l’emballage est endommagé. (ISO 15223-1). Appareil médical. Importateur. Reportez-vous au glossaire des symboles sur ResMed.com/symbols. Informations relatives à l'environnement (directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE)) Cet appareil doit être éliminé séparément et ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers non triés. Pour éliminer votre appareil, vous devez avoir recours aux systèmes de collecte, de réutilisation et de recyclage appropriés disponibles dans votre région. Le recours à ces systèmes de collecte, de réutilisation et de recyclage permet de préserver les ressources naturelles et d’éviter la libération de substances dangereuses dans l’environnement. Pour de plus amples informations sur ces systèmes d'élimination, veuillez vous adresser à l'administration chargée de la gestion des déchets dans votre région. Le symbole de poubelle barrée indique que vous devez utiliser ces systèmes d’élimination des déchets. Pour de plus amples informations sur la collecte et l'élimination de votre appareil ResMed, veuillez contacter votre bureau ResMed ou votre distributeur local ou consulter le site www.resmed.com/environment.Français 35

Entretien L’appareil AirMini est prévu pour fournir un fonctionnement fiable et sûr lorsqu’il est utilisé conformément aux instructions fournies par ResMed. ResMed recommande également que l’appareil AirMini soit inspecté et entretenu par un service technique agréé ResMed en cas de signes d’usure ou de doute quant au fonctionnement de l’appareil. Sinon, en règle générale, les appareils ne devraient nécessiter aucun entretien ou inspection particulier pendant leur durée de vie nominale. Garantie limitée ResMed Pty Ltd (ci-après « ResMed ») garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériau et de main-d’œuvre à compter de la date d’achat et pour la période spécifiée ci-dessous. Produit Période de garantie

  • Masques (y compris l’entourage rigide, la bulle, le harnais et le circuit) — à l’exception des dispositifs à usage unique
  • Accessoires — à l’exception des dispositifs à usage unique 90 jours
  • Batteries à utiliser dans les systèmes de batterie interne et externe de ResMed 6 mois

Appareil de CPAP (y compris les blocs d'alimentation externes) 2 ans

Seul le client initial est couvert par la présente garantie. Celle-ci n'est pas cessible. En cas de défaillance du produit dans des conditions normales d’utilisation pendant la période de garantie, ResMed, à son entière discrétion, répare ou remplace le produit défectueux ou toute pièce. Cette garantie limitée ne couvre pas : a) tout dommage résultant d'une utilisation incorrecte, d'un usage abusif ou d'une modification ou transformation opérée sur le produit ; b) les réparations effectuées par tout service de réparation sans l'autorisation expresse de ResMed ; c) tout dommage ou contamination causé par de la fumée de cigarette, de36

pipe, de cigare ou autre ; d) tout dommage causé par l’exposition à l’ozone, à l’oxygène actif ou autres gaz et e) tout dommage causé par de l’eau renversée sur ou dans un appareil électronique. La garantie est annulée pour les produits vendus ou revendus dans un pays autre que celui où ils ont été achetés à l'origine. Pour un produit acheté dans un pays de l’union européenne (UE) ou l'Association européenne de libre-échange (AELE), « région » signifie l’UE et l’AELE. Les réclamations au titre de la garantie pour les produits défectueux doivent être présentées au lieu d’achat par le client initial. La présente garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier. Certains pays ou États n’autorisent pas les limitations de durée pour les garanties implicites ; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à votre cas. La société ResMed ne peut être tenue responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou États n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à votre cas. Cette garantie vous octroie des droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient en fonction du pays où vous habitez. Pour de plus amples informations sur vos droits de garantie, veuillez contacter votre fournisseur ou ResMed. Consultez ResMed.com pour les dernières informations sur la garantie limitée de ResMed. Informations supplémentaires Si vous avez des questions ou si vous avez besoin d’informations supplémentaires concernant l’utilisation de l’appareil, contactez votre prestataire de soins.Italiano 1

0,5 0,7 1,0 12 0,5 0,7 1,0 16 0,5 0,7 1,0

0,5 0,7 1,0 8 0,5 0,7 1,0

0,5 0,7 1,0 16 0,5 0,7 1,0

0,5 0,7 1,0 12 0,5 0,7 1,0 16 0,5 0,7 1,0

0,5 0,7 1,0 8 0,5 0,7 1,0 12 0,5 0,7 1,0

0,5 0,7 1,0 20 0,5 0,7 1,0

0,5 0,7 1,0 12 0,5 0,7 1,0 16 0,5 0,7 1,0

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ResMed

Modèle : AirMini

Catégorie : Non catégorisé