Massage Gun Pro MG70 - Équipement de fitness TUNTURI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Massage Gun Pro MG70 TUNTURI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Vitesse réglable, moteur puissant, autonomie de la batterie, poids léger, design ergonomique |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour la récupération musculaire, soulagement des douleurs, amélioration de la circulation sanguine |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de la tête de massage, vérification de la batterie, stockage dans un endroit sec |
| Sécurité | Utiliser sur des muscles uniquement, éviter les zones sensibles, ne pas utiliser pendant plus de 15 minutes sur la même zone |
| Informations générales | Garantie du fabricant, accessoires inclus, compatibilité avec différents types de corps |
FOIRE AUX QUESTIONS - Massage Gun Pro MG70 TUNTURI
Comment charger le TUNTURI Massage Gun Pro MG70 ?
Utilisez le chargeur fourni avec le produit. Branchez-le sur une prise secteur, puis connectez-le au port de charge situé sur le massage gun. Le témoin lumineux indiquera lorsque la charge est complète.
Quelle est la durée de vie de la batterie du TUNTURI Massage Gun Pro MG70 ?
La batterie du TUNTURI Massage Gun Pro MG70 offre jusqu'à 5 heures d'utilisation continue, selon le niveau de vitesse et la pression appliquée.
Comment changer les têtes de massage ?
Pour changer les têtes de massage, retirez la tête actuelle en la tirant doucement. Ensuite, insérez la nouvelle tête en vous assurant qu'elle est bien en place.
Le TUNTURI Massage Gun Pro MG70 est-il bruyant ?
Non, le TUNTURI Massage Gun Pro MG70 est conçu pour être silencieux, avec un niveau sonore d'environ 45 dB à 60 dB, selon la vitesse sélectionnée.
Puis-je utiliser le massage gun sur toutes les parties du corps ?
Oui, le massage gun peut être utilisé sur la plupart des parties du corps, mais évitez les zones sensibles ou blessées. Consultez un professionnel de la santé si vous avez des doutes.
Comment nettoyer le TUNTURI Massage Gun Pro MG70 ?
Débranchez le massage gun et retirez les têtes de massage. Essuyez le corps avec un chiffon humide et utilisez de l'alcool isopropylique pour désinfecter les têtes de massage. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Quelle est la garantie du produit ?
Le TUNTURI Massage Gun Pro MG70 est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour plus de détails sur les conditions de garantie.
Que faire si le massage gun ne s'allume pas ?
Vérifiez si la batterie est chargée. Si elle est chargée et que l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser l'appareil ou contactez le service client pour assistance.
Peut-on régler la vitesse du TUNTURI Massage Gun Pro MG70 ?
Oui, le TUNTURI Massage Gun Pro MG70 dispose de plusieurs niveaux de vitesse que vous pouvez ajuster selon vos préférences de massage.
Le massage gun est-il adapté aux sportifs ?
Oui, le TUNTURI Massage Gun Pro MG70 est idéal pour les sportifs, car il aide à la récupération musculaire, réduit la douleur et améliore la circulation sanguine.
Questions des utilisateurs sur Massage Gun Pro MG70 TUNTURI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.
Téléchargez la notice de votre Équipement de fitness au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Massage Gun Pro MG70 - TUNTURI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Massage Gun Pro MG70 de la marque TUNTURI.
MODE D'EMPLOI Massage Gun Pro MG70 TUNTURI
- Lire les avertissements et les consignes de sécurité. La non-observation des avertissements et consignes de sécurité peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Conserver les avertissements et les consignes de sécurité pour s’y reporter ultérieurement. ⚠ DANGER
- Pour réduire le risque de choc électrique, d’incendie et de blessures corporelles, ce produit doit être utilisé conformément aux instructions suivantes. - L’équipement convient uniquement à un usage dans la sphère privée. L’appareil n’est pas destiné à un usage commercial. - L’utilisation de cet équipement par des enfants ou des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, ou d’un manque d’expérience et de connaissances, présente des risques. Les personnes qui veillent à leur sécurité doivent fournir des instructions claires ou superviser l’utilisation de l’équipement. - Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou que vous ressentez d’autres symptômes anormaux pendant l’entraînement, interrompez immédiatement la séance et consultez votre médecin. - L’équipement s’utilise uniquement à l’intérieur. L’appareil n’est pas destiné à une utilisation à l’extérieur. - Utiliser l’équipement uniquement dans les environnements où règne une température ambiante comprise entre 10°C et 35°C. Ranger l’équipement uniquement dans un local soumis à une température ambiante comprise entre 5°C et 45°C.19 Français - Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans un lieu humide. L’humidité de l’air ne doit jamais dépasser 80 %. - Utiliser l’équipement uniquement pour les applications prévues. Ne pas utiliser l’équipement à d’autres fins que celles décrites dans le présent manuel. - Ne pas utiliser l’équipement si l’une de ses pièces est endommagée ou défectueuse. Contacter le revendeur si une pièce est endommagée ou défectueuse. - Maintenir les cheveux à l’écart des pièces mobiles. - Maintenir les bijoux et autres objets à l’écart des pièces mobiles. - Maintenir les doigts, les cheveux et tout autre membre du corps à l’écart de l’arbre et du dos de l’applcateur pour éviter tout risque de pincement. - Veille à ce qu’une seule personne à la fois utilise l’équipement. - Ne pas ouvrir l’équipement sans les conseils du revendeur. - A utiliser uniquement sur une zone propre et sèche du corps en appuyant légèrement et en le déplaçant pendant environ 1 minute sur chaque zone. - Appliquer le Massage Gun uniquement sur les tissus mous du corps sans que cela ne crée aucune douleur ni inconfort. - Ne pas utiliser sur le tête ni sur une surface dure ou osseuse du corps. - Utiliser uniquement les applicateurs qui produisent le meilleur effet recherché. - Des ecchymoses peuvent apparaître, quels que soient les réglages ou la pression appliquée. Examiner fréquemment les zones traitées et cesser immédiatement l’utilisation dès les premiers signes de douleurs ou de gêne. - Ne pas introduire d’objets dans les orifices de ventilation du Massage Gun. - Ne pas immerger dans l’eau ni laisser l’eau pénétrer dans les orifices de ventilation du Massage Gun. - Éviter la chute et la mauvaise utilisation du Massage Gun. - Avant chaque utlisation, contrôler l’état de l’appareil et de la batterie. - Ne pas faslifier ni modifier le Massage Gun de quelque manière que ce soit. - Ne jamais laisser le Massage Gun fonctionner et se charger sans surveillance. - Tenir les orifices de ventilation à l’écart de la poussière et des débris. - Ne pas laisser l’appareil fonctionner pendant plus d’une heure. Laisser l’appareil au repos pendant 30 minutes avant de le réutiliser. - Débrancher le chargeur de la batterie après la recharge et avant utilisation. - Ne pas utiliser sur une zone présentant des lésions. Consulter votre médecin avant d’utiliser ce produit. Instructions d’utilisation Recharge Le pistolet de massage doit être rechargé via le câble USB-C fourni avec le produit et en le connectant au port USB-C situé sous l’appareil. Connectez le câble USB-C au pistolet de massage avant de le brancher à une source d’alimentation. Le pistolet de massage est fourni avec un chargeur haute tension qui peut charger le pistolet de massage plus rapidement qu’un chargeur USB standard de 5V. Lorsque l’appareil est connecté à un chargeur haute tension, l’icône de charge turbo (Fig. F-G) s’allume pour indiquer que le pistolet de massage est en mode de charge rapide. L’indicateur de batterie permet d’identifier le niveau de charge. Lorsque toutes les barres de la batterie sont allumées, la batterie est complètement chargée. ⚠ AVERTISSEMENT
- Lorsque le pistolet de massage est en charge, il ne peut pas être utilisé. Fonctionnement Lorsque l’appareil est en mode « Power ON », il est réglé par défaut en mode M1. Le pistolet de massage s’éteint automatiquement après 10 minutes d’utilisation. Massez la zone du corps à la vitesse souhaitée en exerçant une pression.20 Français Le Tunturi Massage Gun est un appareil de massage rechargeable portable assorti d’un couple élevé et d’un réglage long. Il peut réduire efficacement la douleur causée par l’accumulation d’acide lactique qui suit un exercice intensif et à soulager la gêne musculaire chez les personnes sédentaires et qui sont souvent en position couchée. Maintenance, nettoyage et stockage - Nettoyez l’appareil avec un chiffon légèrement humidifié et séchez-le avec un chiffon doux. - Rangez le pistolet de massage et les accessoires dans la mallette de transport fournie pour assurer la meilleure protection possible. Fonctions des boutons Bouton Flèche vers le haut/Alimentation (fig. E B-1) - En appuyant longuement sur ce bouton, l’appareil se met en marche lorsqu’il est en mode OFF. Le pistolet de massage démarre en mode de travail M1 avec un rapport de vitesse de 1300. - Une pression longue et prolongée permet d’éteindre l’appareil lorsqu’il est en mode ON. - Une pression courte permet d’augmenter la vitesse en mode M1. - Une pression courte permet de démarrer le mode de travail en mode veille. Bouton Flèche vers le bas/M (fig. E B-2) - Une pression longue et prolongée permet de mettre l’appareil en mode commutation lorsqu’il est en mode veille ou en mode fonctionnel M2, M3, M4. - Une pression courte permet de réduire la vitesse en mode M1. - En mode de travail M1, à la vitesse la plus basse (1300), appuyer sur la flèche vers le bas met le pistolet de massage en mode de commutation. - Une pression courte permet de démarrer le mode de travail en mode veille. Fonction d’affichage Indicateur de charge de la batterie (Fig F-A) L’indicateur de charge de la batterie permet de connaître à tout moment le niveau de charge de la batterie. Indicateur de force de décrochage (Fig F-C) Les barres indicatrices de la force de décrochage sont une référence de la force appliquée sur le pistolet de massage lors de son utilisation. Une barre visible correspond à une pression légère. Lorsque le nombre de barres augmente, cela signifie une pression plus importante sur le pistolet de massage. Indicateur de temps (Fig F-D) L’indicateur de temps n’est visible qu’en M2, M3 et M4, indiquant la durée du cycle du programme, avant qu’il ne recommence. La ligne temporelle se remplit pour indiquer la progression du cycle. Indicateur de vitesse (Fig F-E) Cinq réglages de vitesse sont disponibles dans le mode auto-réglable M1, à savoir : 1 1300 r/min 2 1600 r/min 3 1900 r/min 4 2200 r/min 5 2500 r/min Modes de travail (Fig F-F) L’écran affiche le mode de travail actif, à savoir M1, M2, M3 ou M4. Modes de travail Quatre modes de travail sont disponibles. Mode manuel M1 En mode M1, la vitesse n’est pas contrôlée par le pistolet de massage et démarre à 1300 tr/min par défaut. - Utilisez les boutons haut et bas pour modifier la vitesse à votre guise à tout moment. Mode ascendant M2 En mode M2, la vitesse augmente toutes les ±5 secondes à partir de : 1300, 1600, 1900, 2200, 2500 tr/min.21 Français - La ligne temporelle permet d’indiquer les progrès réalisés au cours de chaque cycle. - Après un cycle complet, le cycle recommence. - Les boutons haut et bas pour modifier la vitesse sont désactivés dans ce mode. Mode descendant M3 En mode M3, la vitesse diminue toutes les ±5 secondes à partir de : 2500, 2200, 1900, 1600, 1300 tr/min. - La ligne temporelle permet d’indiquer les progrès réalisés au cours de chaque cycle. - Après un cycle complet, le cycle recommence. - Les boutons haut et bas pour modifier la vitesse sont désactivés dans ce mode. Mode de vagues M4 En mode M4, la vitesse augmente d’abord toutes les ±2 secondes de 100 tr/min à partir de 1600, puis diminue après avoir atteint le réglage le plus élevé du programme, soit 2200 tr/min, à nouveau de 100 tr/min toutes les ±2 secondes. - La ligne temporelle permet d’indiquer les progrès réalisés au cours de chaque cycle. - Après un cycle complet, le cycle recommence. - Les boutons haut et bas pour modifier la vitesse sont désactivés dans ce mode. Têtes de massage Changer les têtes de massage (Fig C.) - Lorsque l’unité est sur OFF, insérer complètement l’applicateur en appuyant fermement. - Lorsque l’unité est sur OFF, retirez l’applicateur en le tirant. Pour faciliter le retrait, tournez légèrement et tirez en même temps, mais ceci ne s’applique pas à la tête en U. Lors de l’insertion de la tête de massage en U, veillez à respecter l’alignement de la tête de massage et de l’insert du pistolet de massage. Cet insert empêche la tête en U de tourner pendant l’utilisation. ⚠ AVERTISSEMENT
- Ne pas presser/tirer l’applicateur de biais pour ne pas l’endommager. Grande tête sphérique en mousse La structure shérique produit une sortie de puissance de type propagateur et diffuseur entre la réception et la poussée. La force est uniforme et douce. Il s’utilise pour masser la taille, l’abdomen, les fesses et les jambes. Il est recommandé de faire des exercices d’échauffement et d’assouplissement avant et après un exercice et d’effecuer une gymnastique douce comme la danse, le yoga, l’aérobie, etc. Petite tête plate en mousse Forme comptacte et brève, à la base d l’avions, un petit arc adapté à la modélisation du corps, apporte un soulagement. Convient aux muscles intérieurs et extérieurs de l’abdomen, de la poitrine et des jambes du corps humain. Tête en U La trajectoire de force est uniforme entre les deux points, la stimulation est présente et puissante, et peut donc effectuer un massage d’acupuncture simple. La forme en U évite soigneusement la colonne vertébrale et les vertèbres cervicales, pour assurer une excellente expérience d’utilisation. Convient aux muscles des épaules, de la colonne cervicale et aux muscles bilatéraux. (Ne peut pas toucher directement la colonne cervicale ni le dos pour ne pas causer de bleussures). Tête conique en mousse Forme simple, à fort impact, pression directe en profondeur. Convient aux méridiens, à la plante des pieds, aux paumes, aux tendons d’Achiille, aux muscles rhomboïdes du dos, etc. Tête à absorption des chocs La tête à absorption de chocs peut être utilisée de la même manière que la grande tête sphérique en mousse, mais elle est dotée d’un système d’absorption de chocs intégré, ce qui la rend plus adaptée aux parties sensibles du corps. Tête fine La tête de bêche est conçue pour travailler avec précision dans les endroits les plus étroits, comme entre les omoplates ou les mollets.22 Français Comment régler l’angle de la tête de massage (Fig. G) - Appuyez sur le bouton « A » situé sous l’insert de la tête de massage et maintenez-le enfoncé pour déverrouiller la fixation de la position de la tête de massage. - Placez la tête de massage dans la position souhaitée et relâchez le bouton. - Ajustez la position de la tête de massage jusqu’à ce qu’elle soit fixée. Garantie Garantie Tunturi Conditions de garantie Le consommateur est protégé par la législation en vigueur concernant le commerce des biens de consommation. Cette garantie ne limite pas ces droits. La garantie n’est valide que si le produt est utilisé dans l’envionnement préconisé par la société Tunturi New Fitness BV. L’environnement d’utilisation validé pour ce produit est décrit dans la manuel de l’utilisateur fourni avec l’équipement. Conditions de garantie Cette garantie est valide à compter de la date d’achat. Les conditions de garantie peuvent varier d’un pays à l’autre.Veuillez consulter le revendeur local pour connaître les conditions applicables. Couverture de garantie En aucun cas, la société Tunturi New Fitness BV ou le distributeur Tunturi ne peut être tenu responsable au titre de cette garantie ou autre document, pour tous les dommages spéciaux, indirects, secondaire ou consécutifs de toute nature porvenant de toute utilisation ou incapacité à utiliser cet équipement. Exclusions de la garantie - Dommages découlant d’un accident, d’une utilisation ou manipulation inappropriée ou du transport ; - Utilisation non confome aux instructions - Dommages dépassant le coût du prroduit - Détérioration du produit livré découlant d’un stockage inhabituel et/ou de conditions de conservation dans les locaux du client - La non-présentation de la preuve d’achat datée. Le non-respect des instructions fournis dans le Manuel de l’utilisateur entraîne la perte de validité de la garantie. Déclaration du fabricant Tunturi New Fitness BV déclare que ce produit est conforme aux normes et directives suivantes : EN 957 (HC), 2014/30/EU. Ce produit porte, en conséquence, la marque CE. 06-2023 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Pays-Bas Clause de non-responsabilité © 2023 Tunturi New Fitness BV Tous droits réservés. - Le produit et le manuel sont sujets à modifications. - Les spécifications peuvent hanger sans préavis. - Consultez notre site Web pour obtenir la dernière version du manuel d’utilisation.23 Nederlands Nederlands Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten ontleend worden. De originele Engelse tekst blijft leidend. Inhoud Welkom Welkom in de wereld van Tunturi Fitness! Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Tunturi- toestel. Tunturi biedt een grote verscheidenheid aan professionele toestellen zoals crosstrainers, loopbanden, fietstrainers, roeimachines en accessoires. Het Tunturi-toestel is geschikt voor de hele familie, onafhankelijk van de conditie. Meer informatie vindt u op de website www.tunturi.com Welkom 23 Veiligheidswaarschuwingen 23 Gebruiksinstructies 24 Opladen 24 Gebruik 24 Onderhoud, reiniging en bewaren 25 Functies van de toetsen 25 Displayfunctie 25 Werkmodi 25 Massagekoppen 26 Massagekoppen omwisselen 26 De hoek van de massagekop aanpassen 27 Garantie 27 Verklaring van de fabrikant 27 Disclaimer 27 Belangrijke Informatie Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren, gebruiken of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids op een handige plaats.U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op. Veiligheidswaarschuwingen ⚠ WAARSCHUWING
Notice Facile