Fuxtec FX-RM4180 - Tondeuse à gazon

FX-RM4180 - Tondeuse à gazon Fuxtec - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FX-RM4180 Fuxtec au format PDF.

📄 332 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Fuxtec FX-RM4180 - page 68
Caractéristiques techniques Moteur 4 temps, cylindrée 180 cm³, puissance 4,5 kW
Largeur de coupe 46 cm
Hauteur de coupe Réglable de 25 à 75 mm
Capacité du bac de ramassage 60 litres
Poids 32 kg
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande
Maintenance Vérifier l'huile moteur, nettoyer le filtre à air, affûter les lames régulièrement
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie
Informations générales Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - FX-RM4180 Fuxtec

Comment démarrer la tondeuse Fuxtec FX-RM4180 ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que le réservoir de carburant est plein. Mettez le levier de sécurité en position 'ON', tirez sur le cordon de démarrage en le maintenant fermement jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que le réservoir de carburant est plein et que le carburant est frais. Assurez-vous également que le levier de sécurité est correctement engagé. Si le problème persiste, vérifiez la bougie d'allumage pour toute usure ou encrassement.
Comment régler la hauteur de coupe de la Fuxtec FX-RM4180 ?
Pour régler la hauteur de coupe, utilisez le levier de réglage situé près des roues. Abaissez ou relevez le levier pour ajuster la hauteur en fonction de vos préférences.
Que faire si la tondeuse laisse des bandes non coupées ?
Cela peut être dû à des lames émoussées ou à une hauteur de coupe incorrecte. Vérifiez l'état des lames et affûtez-les ou remplacez-les si nécessaire. Assurez-vous également que la hauteur de coupe est adaptée à la hauteur de l'herbe.
Comment entretenir la tondeuse Fuxtec FX-RM4180 ?
Pour maintenir votre tondeuse, nettoyez régulièrement le dessous du plateau de coupe pour éviter l'accumulation d'herbe. Changez l'huile selon les recommandations du fabricant et vérifiez régulièrement les lames et le filtre à air.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant de la Fuxtec FX-RM4180 ?
Le réservoir de carburant de la Fuxtec FX-RM4180 a une capacité d'environ 1,2 litre.
Comment stocker la tondeuse en hiver ?
Avant de stocker la tondeuse, videz le réservoir de carburant ou ajoutez un stabilisant pour éviter la dégradation. Nettoyez la tondeuse et rangez-la dans un endroit sec et protégé du gel.
Que faire si la tondeuse surchauffe ?
Si la tondeuse surchauffe, arrêtez-la immédiatement et laissez-la refroidir. Vérifiez le niveau d'huile et assurez-vous que les ventilateurs de refroidissement ne sont pas obstrués par des débris.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FX-RM4180 - Fuxtec et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FX-RM4180 de la marque Fuxtec.

MODE D'EMPLOI FX-RM4180 Fuxtec

41. Symboles et consignes de sécurité sur l'appareil et les accessoires ........................................ 71

42. Utilisation conforme et consignes générales de sécurité......................................................... 74

Débroussailleuse thermique / Coupe-bordure FX-MS125

Votre nouvel appareil a été développé et conçu de manière à répondre au cahier des charges strict de FUXTEC, afin de garantir la facilité d'utilisation et la sécurité de l'utilisateur. S'il est correctement entretenu, cet appareil vous sera utile pendant de nombreuses années.

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, il est important que l'utilisateur lise

Nous nous efforçons constamment d'améliorer nos produits. Par conséquent, les données techniques et les illustrations peuvent évoluer au cours du temps ! Cependant, nous actualisons régulièrement le contenu de nos manuels d’utilisation.Manual_FX-MS125_Int24_Rev1

40. Données techniques

Type FX-MS125 Moteur refroidissement par air ; 2 temps Cylindrée 51,7cm

Puissance maximale (kW) (conformément à la norme ISO 8893) 2.2kW / 7.500min

Vitesse maximale du moteur

Vitesse maximale du disque / lame de coupe (débroussailleuse)

Vitesse maximale du double fil de coupe (Coupe-bordure)

Diamètre de coupe Φ3.0mm Diamètre des disques / lames de coupe 305mmx1.6mm-2T / 255mmx1.6mm-3T/ 255mmx1.6mm-4T/ 255mmx1.6mm-8T Sens de rotation du dispositif de coupe dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (voir la marque sur la plaque) Nombre de poignées 2 pièces Poids à sec (sans carburant, dispositif de découpe, sangle de transport) 5,5kg Capacité du réservoir de carburant (L)

Consommation de carburant (kg/h) (conformément à la norme ISO 8893)

Consommation spécifique de carburant (g/kWh) (conformément à la norme ISO 8893) 630 gManual_FX-MS125_Int24_Rev1

41. Symboles et consignes de sécurité sur l'appareil et les accessoires

Ne permettez pas à d'autres personnes d'utiliser cette machine à moins qu'elles n'aient reçu des instructions complètes, qu'elles aient lu et compris le manuel de la machine et qu'elles aient été formées à son fonctionnement. L'utilisation prolongée de l'appareil expose l'utilisateur à des chocs qui peuvent entraîner une maladie du doigt blanc (syndrome de Raynaud) ou un syndrome du canal carpien. Cet état réduit la capacité de la main à sentir et à réguler la température, provoque des engourdissements et des sensations de chaleur et peut entraîner des lésions nerveuses et circulatoires ainsi que la mort des tissus. Tous les facteurs conduisant à la maladie du doigt blanc ne sont pas connus, mais le froid, le tabagisme et d'autres maladies affectant les vaisseaux sanguins et la circulation sanguine ainsi qu'une exposition importante ou prolongée aux chocs sont mentionnés comme facteurs de développement de la maladie du doigt blanc (ou doigt mort). Pour réduire le risque de maladie du doigt mort et de syndrome du canal carpien, observez les règles suivantes :Manual_FX-MS125_Int24_Rev1

● Portez des gants et gardez vos mains au chaud. ● Faites des pauses régulières. Aucune des précautions ci-dessus ne peut éliminer le risque de la maladie du doigt blanc ou de syndrome du canal carpien. Il est donc recommandé aux utilisateurs réguliers et de longue date de surveiller avec une attention particulière l'état de leurs mains et de leurs doigts. Consultez immédiatement un médecin si l'un des symptômes ci-dessus se manifeste. Le bruit de fonctionnement de l'outil peut endommager votre audition. Portez une protection acoustique (Boule Quies ou bouchons d'oreilles) pour vous protéger. Il est conseillé aux utilisateurs réguliers et de longue date de faire vérifier régulièrement leur faculté auditive. Soyez particulièrement vigilant et prudent lorsque vous portez une protection auditive, car elle limite votre capacité à entendre les avertissements (cris, alarmes, etc.).

AVERTISSEMENT : Un certain nombre de nuisances sonores dues à cet appareil ne peuvent pas

être évitées. Reportez les travaux à forte intensité sonore aux heures autorisées et désignées. Respectez les périodes de repos et limitez la durée du travail au strict nécessaire. Pour leur protection personnelle et celle des personnes se trouvant à proximité, une protection auditive appropriée doit être portée.Manual_FX-MS125_Int24_Rev1

42. Utilisation conforme et consignes générales de sécurité

Cette machine ne peut être utilisée que pour tondre ou couper le gazon, les mauvaises herbes et les buissons. Le kit taille-haie est destiné exclusivement à la taille des haies, l'accessoire d’élagage ou coupe-branche est destiné exclusivement à la taille et à l'élagage des cimes d'arbres. Ne jamais utiliser à d'autres fins, car cela pourrait entraîner des blessures graves ! Les instructions de sécurité correctes doivent être respectées. NE VOUS EXPOSEZ PAS OU N'EXPOSEZ PAS LES AUTRES AU DANGER. Suivez ces instructions générales de sécurité : ● Toujours porter des lunettes de sécurité pour les yeux. Les cheveux longs doivent être attachés vers l’arrière. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui pourraient se coincer dans les pièces mobiles de la machine. Il est recommandé de toujours porter des chaussures de sécurité sûres, solides et antidérapantes. Il est recommandé de se protéger entièrement les jambes et les pieds pour éviter les objets projetés pendant l'opération. ● Vérifiez que l'ensemble de la machine ne comporte pas de pièces desserrées (écrous, boulons, vis, etc.). Réparez-les ou remplacez-les si nécessaire avant d'utiliser la machine. Les accessoires utilisés avec cette tête motrice ne doivent pas être autres que ceux recommandés par le fabricant. Dans le cas contraire, l'utilisateur ou des tiers risquent de subir des blessures graves et la machine peut être endommagée. ● Veillez à ce que les poignées soient exemptes d'huile et de carburant. ● Toujours utiliser les poignées et la bandoulière appropriées lors de la coupe. ● Ne fumez pas lorsque vous mélangez le carburant ou que vous remplissez le réservoir. ● Ne pas mélanger le combustible dans un espace clos ou près d'un feu ouvert. Veillez à ce qu'il y ait suffisamment de ventilation / aération. ● Mélanger et stocker le mélange de carburant dans un récipient marqué et approuvé pour cet usage conformément aux réglementations locales. ● Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant lorsque la machine est en marche. ● Ne faites pas fonctionner la machine dans des pièces ou des bâtiments fermés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dangereux. ● N'essayez pas de régler l'appareil en marchant ou en le portant. Installez toujours l'appareil sur une surface plane et libre ● N'utilisez pas la machine si elle est endommagée. Ne jamais retirer les dispositifs de protection de l'appareil. Dans le cas contraire, l´utilisateur ou les personnes peuvent être gravement blessés et la machine peut subir des dommages supplémentaires. ● Vérifiez la zone à découper et retirez les objets qui pourraient être pris dans la tête de coupe en nylon ou la lame de coupe. Enlevez également tous les objets que la machine pourrait projeter pendant la découpe. ● Ne laissez jamais la machine sans surveillance. ● N'allez pas trop loin. Maintenez toujours une position et un équilibre sûrs. Ne faites pas fonctionner la machine en vous tenant debout sur une échelle ou dans toute autre position instable.Manual_FX-MS125_Int24_Rev1

● Les enfants ne doivent pas avoir accès à la machine. Les tiers doivent se tenir à une distance de sécurité de la zone de travail, d'au moins 15 mètres. ● Tenez les mains et les pieds éloignés de la tête de coupe en nylon ou de la lame métallique pendant l'opération. ● N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de médicaments, de drogues ou d'alcool. ● Utilisez une tête de coupe en nylon non endommagée. Si vous heurtez une pierre ou tout autre obstacle, arrêtez la machine et vérifiez la tête de coupe en nylon. Une tête de coupe en nylon défectueuse ou déséquilibrée ne doit jamais être utilisée. ● Avant de démarrer, après une panne ou un choc, vérifiez toujours l'appareil et assurez-vous qu'il est en bon état. ● Attention : Les réglementations locales peuvent limiter l'utilisation de la machine. ● Gardez toujours l'appareil avec l'outil de coupe en bon état. Veuillez noter qu'un mauvais entretien, l'utilisation de pièces de rechange non conformes ou la suppression ou la modification de dispositifs de sécurité peuvent endommager l'appareil et blesser gravement la personne qui l'utilise. ● Fixez correctement l'appareil pendant le transport pour éviter toute perte de carburant, tout dommage à l'appareil et toute blessure. Avant de transporter ou de ranger la machine, il faut toujours installer la protection de transport de la lame de coupe. ● Pour les machines équipées d'un embrayage, vérifiez régulièrement que l'outil de coupe cesse de tourner lorsque le moteur tourne au ralenti. ● Avant chaque utilisation, vérifiez que la machine ne présente pas de fixations desserrées, de fuites de carburant, de pièces endommagées, etc. Remplacez les pièces endommagées avant de les réutiliser. ● Ne rangez pas la machine dans un endroit clos où les vapeurs de carburant peuvent atteindre des flammes nues provenant de chauffe-eau, de poêles, etc. Ne rangez la machine que dans un endroit bien ventilé. ● IMPORTANT: Lorsque vous remplissez le carburant, assurez-vous que la machine soit éteinte et refroidie. Ne faites jamais le plein lorsque la machine est en marche ou chaude. Au cas où du carburant serait renversé, essuyez le liquide renversé avant de démarrer la machine.

43. Instructions concernant les accessoires

● Assurez-vous que votre produit soit équipé uniquement d'accessoires d'origine. N'utilisez que des pièces d'origine spécifiées par le fabricant. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce détachée peut causer des blessures à l'utilisateur et endommager la machine. ● Nettoyez complètement la machine, en particulier le réservoir de carburant et le filtre à air. Après l'utilisation de l'appareil, tout le carburant doit être retiré. ● Si vous vous approchez d'un utilisateur de la machine en tant que spectateur, attirez soigneusement son attention et confirmez que l'utilisateur va arrêter la machine. Veuillez ne pas effrayer ou distraire l'utilisateur, sinon vous pourriez provoquer une situation dangereuse. ● Ne touchez jamais la tête de coupe en nylon ou la lame métallique lorsque la machine est en marche. S'il est nécessaire de remplacer le protecteur ou l'outil de coupe, assurez-vous que la machine et les outils de coupe se sont arrêtés.Manual_FX-MS125_Int24_Rev1

● La machine doit être éteinte avant que vous ne changiez sa plage de fonctionnement. ● Lors du démarrage ou de l'utilisation de la machine, ne touchez jamais les pièces chaudes telles que l'échappement, les câbles d'allumage ou la bougie d'allumage. ● Après l'arrêt du moteur, l'échappement est encore chaud. Ne placez jamais l'appareil à proximité de matériaux inflammables (herbe sèche, gaz ou liquides inflammables, etc.). ● Faites particulièrement attention au fait que lorsque vous travaillez sous la pluie ou immédiatement après la pluie, le sol puisse être glissant. ● Si vous glissez ou tombez au sol, relâchez immédiatement l'accélérateur. ● Faites attention à ne pas faire tomber la machine ou à ne pas la heurter contre des obstacles. ● Avant de régler ou de réparer la machine, assurez-vous qu’elle soit arrêtée et que le connecteur de la bougie d'allumage soit retiré. ● Avant d'enlever les blocages, arrêtez la machine et retirez le connecteur de la bougie d'allumage. ● Si la machine doit être stockée pendant une longue période, videz le carburant du réservoir et du carburateur, nettoyez les pièces, placez la machine dans un endroit sûr et assurez-vous qu'elle ait complètement refroidi. ● Effectuer des contrôles constants pour garantir un fonctionnement sûr et efficace de la machine. ● Tenez la machine à l'écart du feu ou des étincelles. ● Faites attention lorsque vous l'utilisez. Il y a un risque de contrecoup. ● Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous utilisez cette machine avec la lame de coupe. Le contrecoup de la lame de coupe est une réaction qui peut se produire lorsque la lame de coupe en rotation frappe un objet, qui ne peut être coupé. Ce contact provoque l'arrêt de la lame de coupe pendant un moment, puis pousse soudainement l'objet touché avec une force accélérée. Cette réaction de contrecoup peut être suffisamment violente pour faire perdre à l´utilisateur le contrôle de la machine. Un contrecoup de la lame de coupe peut se produire sans avertissement si la lame de coupe rencontre un obstacle, se bloque ou se coince. Cela est plus probable dans les zones où il est difficile de voir le matériau à couper. Pour une coupe facile et sûre, abordez les mauvaises herbes à couper de la droite vers la gauche. Si un objet ou un bâton de bois est frappé de manière inattendue, cela peut réduire le contrecoup de la lame de coupe.

44. Instructions sur la débroussailleuse / coupe-bordure

Une lame métallique à 3 dents est livrée avec la machine. Elle est utilisée pour couper les buissons et les mauvaises herbes. L'utilisation de la lame de scie avec cette machine est interdite.

AVERTISSEMENT DANGER Ne pas couper avec une lame métallique émoussée, fissurée ou endommagée. Avant de travailler, vérifiez que la surface ne présente pas d'obstacles tels que des pierres, des poteaux métalliques ou d'autres objets. S'il est impossible de les enlever, marquez cette position pour éviter toute collision avec la lame. Les câbles peuvent se coincer dans la tête de la lame et se rabattre ou être projetés en l'air. AVERTISSEMENT DANGER Utilisez toujours la bandoulière. Ajustez et fixez la ceinture et Fixez la plaque de serrage de la courroie sur l'appareil de manière à ce que la machine soit suspendue à quelques cm du sol.Manual_FX-MS125_Int24_Rev1

AVERTISSEMENT DANGER En outre, portez des protections pour la tête, les yeux, le visage et les oreilles, ainsi que des chaussures de sécurité. Évitez de porter des bagues et des bijoux ou des vêtements amples et pendants qui pourraient se retrouver coincés dans la machine des vêtements amples et pendants qui pourraient se prendre dans la machine. De plus, ne portez pas de chaussures avec des orteils non protégés et ne travaillez pas pieds nus ou sans protection des jambes. Dans certaines situations il convient de porter une protection de la tête.

IMPORTANT : La bandoulière est un accessoire optionnel de FUXTEC, que nous recommandons pour l'utilisation de tous les travaux de débroussaillage. Vous pouvez trouver la bandoulière sur le site www.fuxtec.fr sous le numéro d'article suivant : FX- PS152TG

AVERTISSEMENT DANGER N'utilisez pas la débroussailleuse pour couper les arbres.Manual_FX-MS125_Int24_Rev1

La sangle de transport est équipée d'un dispositif de dégagement rapide (voir photo). Vous pouvez retirer rapidement la sangle de transport en tirant sur la fermeture rapide. Lisez attentivement le manuel :

  • Connaître parfaitement le contrôle et l'utilisation correcte de la machine est nécessaire.
  • Comprendre comment arrêter la machine.
  • Comprendre comment libérer rapidement une fixation serrée. Ne permettez à personne d'entrer dans la zone de danger pendant que vous travaillez. La zone de danger est une zone d'un rayon de 15 mètres. Insistez pour que les personnes se trouvant dans la ZONE DE DANGER portent une protection oculaire contre les objets projetés. Si la machine doit être utilisée dans un endroit où les personnes ne sont pas protégées, travaillez à faible vitesse pour réduire le risque de projection des objets.Manual_FX-MS125_Int24_Rev1

46. Liste des composants

9) Axe d'entraînement

15) Levier de blocage de

déverrouillage de l'accélérateurManual_FX-MS125_Int24_Rev1

47. Montage de l’appareil

Fixation de la poignée La poignée doit être montée avant l'utilisation. Pour une installation correcte, suivez les illustrations ci-dessous. Montage du tube de la poignée

1. Desserrez les 4 vis du capuchon supérieur et insérez les poignées. Resserrez les vis.

2. Placez l'unité de poignée dans le support et faites glisser le capuchon supérieur par-dessus. Serrez

Installation du carter de protection Installez le carter de protection sur le tube de l'arbre de transmission. Serrez le support du carter de protection pour que celui-ci ne bouge pas ou ne glisse pas vers le bas pendant le fonctionnement. En cas d'utilisation de la lame à 3 dents ou d'autres lames, retirez la collerette de protection (si elle existe) de la protection !Manual_FX-MS125_Int24_Rev1

Montage de la lame métallique (coupe bordure)

Étapes à suivre : - Retirez la goupille de sécurité (le cas échéant). - Dévissez le contre-écrou (7) de l'arbre en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Le cas échéant, bloquer la tête de la sonde (2) à l'aide de la clé Allen (1) (voir l'image ci-dessus). Remarque : le contre-écrou est doté d'un filetage à gauche. - Enlever la rondelle (6) et la rondelle plate (5). - Bloquer la tête de coupe au moyen de la clé Allen (1). Si nécessaire, tourner légèrement la rondelle de fixation (3). - Positionner la lame (4), la rondelle (5) et la rondelle plate (6) comme indiqué. - Visser le contre-écrou (7) et le serrer dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé polygonale. - Attention ! Pour des raisons de sécurité, le contre-écrou (C7) doit être remplacé par un nouveau après chaque 10 changements d'outils. - Remettre la goupille fendue en place. - Retirer la clé Allen et vérifier la liberté de mouvement de l'outil de coupe.Manual_FX-MS125_Int24_Rev1

Montage du coupe - bordure

- Placer la rondelle de fixation (3) sur l'arbre. - Bloquer la tête de coupe au moyen de la clé Allen (1). Si nécessaire, tourner légèrement la rondelle de fixation (3). - Vissez la bobine de fil (2) sur l'arbre en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. - Serrez ensuite la bobine de fil à la main. - Retirez la clé Allen et vérifiez que la bobine de fil tourne facilement. Attention ! Assurez-vous que tous les composants soient correctement assemblés et installés et que toutes les vis soient bien serrées. CARBURANT ET HUILE POUR MOTEURS À DEUX TEMPS Utilisez de l'essence sans plomb avec de l'huile pour moteur à deux temps dans un rapport de 40:1.

AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais d'essence pure dans votre machine. Cela risque de causer des

dommages permanents au moteur et annule la garantie du fabricant pour ce produit. N'utilisez jamais un mélange de carburant qui a été stocké pendant plus de 90 jours.

AVERTISSEMENT : Il doit s'agir d'une huile de première classe pour les machines à deux temps

refroidies par air. Nous recommandons l'huile FUXTEC 2T originale "Made in Germany".Manual_FX-MS125_Int24_Rev1

Mélangez le carburant avec l'huile pour moteur à deux temps dans un récipient spécial. Consultez le tableau de mélange de la page suivante pour le rapport correct entre le carburant et l'huile. Agitez le récipient pour assurer un mélange complet.

AVERTISSEMENT : Le manque de lubrification annule la responsabilité du fabricant de la machine.

L'essence et l'huile peuvent être mélangées dans un rapport maximal de 40:1. Carburant recommandé Pour garantir des performances optimales et prolonger la durée de vie de votre appareil, utilisez exclusivement de l’essence sans plomb SP98. Mélange pour moteurs deux temps Nous vous conseillons de préparer vous-même le mélange huile/essence pour les moteurs deux temps en suivant le ratio spécifié dans ce manuel. L’utilisation de mélanges tout prêts est déconseillée car elle peut affecter le bon fonctionnement de l’appareil. N'utilisez pas d'essence usée ou encrassée. Veillez à ce que le réservoir de carburant soit exempt de poussière et évitez que de l'eau n’y pénètre. Parfois, une surcharge provoque des ratés d'allumage, ce qui est normal. Si les ratés sont audibles en charge normale, nous recommandons de remplacer le carburant. Si le raté est toujours présent par la suite, veuillez contacter un atelier agréé.

⚫ L'essence est très inflammable et peut provoquer une explosion en cas d'étincelles. ⚫ Ne faites le plein que dans des pièces bien ventilées et laissez le moteur refroidir avant de le remplir. Il faut éviter de fumer et de faire du feu ainsi que des étincelles pendant le ravitaillement. ⚫ Ne pas trop remplir le réservoir (voir figure niveau max.). ⚫ Après le ravitaillement, vérifiez que le bouchon du réservoir soit bien fermé. ⚫ Évitez tout déversement d'essence. ⚫ Gardez la machine hors de portée des enfants. Essence Huile pour moteur à deux temps (40:1) Essence Huile pour moteur à deux temps (40:1) 1 litre 0,025 litre 5 litres 0,125 litre 2 litres 0,050 litre 10 litres 0,250 litre Bouchon de réservoir Niveau de remplissage maxManual_FX-MS125_Int24_Rev1

48. Démarrage à froid

ATTENTION : La tête de coupe commence à tourner au démarrage du moteur.

1. Remplissez le réservoir de carburant et serrez bien le bouchon.

2. Placez l'appareil sur une surface plane et stable. Tenez la partie coupante de la débroussailleuse

(bobine de fil ou lame) éloignée du sol et des objets environnants, car celle-ci commence à tourner au démarrage du moteur.

3. Appuyez plusieurs fois sur la pompe primaire / d'amorçage.

4. Placez le levier de starter en position fermée.

5. Poignée de démarrage : placez l'interrupteur marche/arrêt sur 1

6. Tenez l'appareil et tirez doucement sur le lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une première

résistance. C'est la position de départ pour le démarreur à câble. Tirez maintenant plusieurs fois sur la corde jusqu'à ce que le moteur démarre et tourne. Évitez de tirer la corde jusqu'au bout ou de la faire rebondir en relâchant la poignée. De telles actions peuvent entraîner une défaillance du démarreur. IMPORTANT : Le produit est équipé d'un embrayage centrifuge, de sorte que l'outil de coupe se met en mouvement dès que le moteur est mis en position de démarrage en actionnant la manette des gaz. Lors du démarrage du moteur, placez l'appareil sur le sol dans une zone plane et dégagée et tenez-le fermement de sorte que ni l'élément de coupe ni la gâchette d'accélération ne puissent entrer en contact avec un obstacle lors du démarrage du moteur.

7. Laissez le moteur chauffer quelques minutes au ralenti après le démarrage avant de commencer à

travailler ! REMARQUE : si la machine ne démarre pas après des essais répétés, veuillez lire le chapitre de dépannage. REMARQUE : tirez toujours la corde du lanceur tout droit. Tirer le lanceur de biais fait frotter la corde contre l'œillet. La traction en biais, peut entraîner l'effilochage ou la rupture de la corde du démarreur. Tenez toujours la poignée du lanceur lorsque la corde se rétracte. Ne laissez jamais la corde être projetée en arrière lorsqu'elle est tirée. Cela pourrait endommager le dispositif de démarrage.

49. Démarrage à chaud de la machine

1. Placez la machine sur une surface solide et plate.

2. Placez l'interrupteur marche/arrêt sur 1

3. Faites glisser le starter sur la position "ouverte".

Tirez la corde de démarrage d'un coup sec jusqu'à ce que vous sentiez une résistance. Si la machine ne démarre pas, veuillez procéder à nouveau selon la procédure "Démarrage à froid de la machine ».Manual_FX-MS125_Int24_Rev1

50. Arrêt de la machine

Déverrouillez la manette des gaz. Laissez la machine revenir au ralenti. Actionnez le bouton d'arrêt du moteur sur la poignée (position 0) et attendez que la machine s'arrête. Si elle ne s'arrête pas, retirez la cosse de la bougie en cas d'urgence. Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance.

51. Techniques de découpage

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES

Avant de faire fonctionner votre machine, lisez les notes des chapitres 3 et 4 de ce manuel. ATTENTION SI VOUS n'êtes pas familier avec les techniques de coupe, entraînez-vous avec la MACHINE en position "STOP" (arrêt). TOUJOURS RÉGLER OU COUPER À DES RÉGIMES ÉLEVÉS. Ne faites pas tourner la machine lentement au début ou en mode de coupe. TOUJOURS garder une distance dans la zone de travail par rapport aux boîtes en métal, bouteilles, pierres, etc. Les objets qui tourbillonnent peuvent causer des blessures graves à l'utilisateur ou aux personnes présentes et endommager la machine. Si un objet est accidentellement touché par la machine, arrêtez immédiatement la machine et vérifiez son état. Ne faites jamais fonctionner la machine avec des pièces endommagées ou défectueuses. N'utilisez pas la machine à d'autres fins que la coupe de l'herbe. Ne jamais soulever la tête de coupe en nylon au-dessus de la hauteur des genoux pendant l'opération. Ne faites pas fonctionner la machine sur une pente s'il y a une probabilité de glissement ou de perte de stabilité. LIBÉRATION DU FIL DE COUPE EN NYLON Pour libérer le filament en nylon, faites tourner la machine à plein régime et tapotez la tête de coupe en nylon sur la pelouse. Le fil se libère automatiquement. La lame dans le carter de protection coupe le fil en excès. ATTENTION : Enlevez régulièrement les dépôts d'herbe pour éviter la surchauffe du moteur. Les dépôts d'herbe se produisent lorsque les fibres de la mauvaise herbe s'enchevêtrent autour de l'arbre de transmission sous le carter de protection. Cela empêche le bon refroidissement de l'arbre de transmission. Enlevez les dépôts d'herbe avec un tournevis ou un outil similaire seulement lorsque la machine est éteinte.Manual_FX-MS125_Int24_Rev1

Si la machine est correctement équipée d'un carter de protection et d'une tête de coupe en nylon, elle coupera les mauvaises herbes disgracieuses et les herbes hautes et de grand diamètre dans les zones situées le long des clôtures, des murs, des terrains et autour des arbres. NOTE : Faites particulièrement attention à la coupe sur les murs en brique ou en pierre, etc., qui entraînera une usure rapide des fils.

COUPER PLUS PRÉCISÉMENT

Faites pivoter la tête de coupe en nylon du coupe-bordure horizontalement d'un côté à l'autre. N'inclinez pas la tête de coupe en nylon pendant le travail. Pour une hauteur de coupe correcte, effectuez une coupe préalable dans une zone d'essai. Maintenez la tête de coupe en nylon au même niveau pour une profondeur de coupe uniforme.

DÉCOUPAGE AUTOUR DES ARBRES

Coupez autour des arbres lentement ; le fil ne doit pas entrer en collision avec l'arbre. Faites le tour de l'arbre de gauche à droite. Approchez-vous de l'herbe ou des mauvaises herbes avec la pointe du fil.Manual_FX-MS125_Int24_Rev1

52. Remplacer le fil de coupeManual_FX-MS125_Int24_Rev1

1. Pour le fil de rechange, utiliser un diamètre de 2,4 mm (.095in). La bobine est adaptée à un fil

allant jusqu'à 6m (20ft) sur la tête de 10cm (4"). Évitez d'utiliser un fil plus grand, car cela peut nuire à la performance de coupe. ATTENTION : Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas de fil renforcée par du métal.

2. Appuyez sur la zone fendue de chaque côté du boîtier de la bobine pour décrocher le capuchon

3. Sortez la bobine et retirez l'ancien cordon. Insérez une extrémité de la nouvelle ficelle dans les

trous de la bobine et tirez jusqu'à ce que la longueur entre les deux parties de la ficelle soit égale.

4. Enroulez la ficelle dans le bon sens, comme indiqué sur la bobine.

5. Accrochez chaque extrémité de la ficelle dans la fente située sur le bord de la bobine et passez les

extrémités dans les œillets du boîtier. Veillez à ce que le ressort et les rondelles soient en place.

6. Maintenez la bobine contre le boîtier et tirez sur les extrémités du cordon pour le libérer de la

7. alignez la fente du capuchon inférieur avec le crochet du boîtier et poussez le capuchon contre le

boîtier jusqu'à ce qu'il s'enclenche.Manual_FX-MS125_Int24_Rev1

Des contrôles et des ajustements réguliers doivent être effectués pour s'assurer que le moteur à essence conserve ses performances. Un entretien régulier garantit également une longue durée de vie. Voir le tableau suivant pour le cycle d'entretien régulier.

Composante Cycle de maintenance Chaque utilisation Tous les mois ou toutes les 10h Tous les 3 mois ou 25h Tous les 6 mois ou 50h Tous les 12 mois ou 100h Tous les 2 ans ou 300h Filtre à air

Filtre à air Nettoyer

Bougie d'allumage Remplacer

Connecteur de bougie d'allumage (facultatif) Nettoyer

Ailerons de refroidissement Contrôler

Vérifier les éléments de connexion tels que les vis et les écrous (les serrer si nécessaire) Contrôler (et tirez dessus si- nécessaire)

Vitesse de ralenti Contrôler et ajuster

Dégagement des soupapes Contrôler et ajuster

Chambre de combustion Nettoyer

Réservoir de carburant Vérifier

Conduite de carburant Vérifier

Chaque année (à remplacer si nécessaire)

AVERTISSEMENT a. Augmentez les intervalles de maintenance si vous travaillez dans un environnement poussiéreux. b. Tous les travaux d'entretien - à l'exception de ceux qui figurent dans le mode d'emploi. Les travaux doivent être effectués par du personnel de maintenance qualifiéManual_FX-MS125_Int24_Rev1

Nettoyage du filtre à air ATTENTION : Ne faites jamais tourner le moteur sans filtre à air. Un filtre à air sale réduit les performances du moteur, augmente la consommation de carburant et entrave le démarrage. Si vous constatez une perte de puissance du moteur : 1 Retirez la vis du couvercle du filtre et retirez le filtre 2 Nettoyez le filtre avec de l'eau et du savon. N'utilisez jamais d'essence ou de benzène ! 3 Laissez le filtre sécher à l'air. 4 Remettez le filtre en place et fixez le couvercle du filtre avec la vis

Entretien des bougies d'allumage Pour assurer un fonctionnement normal du moteur, l'espace d'allumage de 0,6 - 0,7 mm doit être maintenu et doit être exempt de tout dépôt de carbone. Les étapes suivantes doivent toujours être effectuées avec le moteur éteint :

1. Retirez avec précaution le connecteur de la bougie d'allumage. Ne tirez pas sur le câble mais directement

2. Utilisez la clé à bougie fournie pour dévisser la bougie

3. Vérifiez visuellement que la bougie d'allumage n'est pas endommagée et que l'électrode n'est pas brûléeManual_FX-MS125_Int24_Rev1

4. Enlevez les dépôts de carbone

5. Vérifiez l'écart avec une jauge d'épaisseur et pliez l'électrode au bon

écartement de 0,6 à 0,7 mm

6. Vérifiez la rondelle de la bougie d'allumage et serrez la bougie avec un couple

7. Remettez le bouchon d'allumage sur la bougie d'allumage

AVERTISSEMENT La bougie d'allumage doit être bien vissée, sinon le moteur tournera à chaud et sera endommagé. Affûtage des lames du carter de protection

1. Retirez la lame de coupe (E) du carter de protection (F).

2. Serrez la lame dans un étau. Aiguiser les lames avec une lime

plate. Veillez à maintenir l'angle du tranchant. La lame de coupe ne doit être déplacée que dans un seul sens pendant l'affûtage. Attention ! Si des réglages du carburateur doivent être effectués, ils doivent l'être par un atelier spécialisé.

54. Stockage de la machine

AVERTISSEMENT : Si vous ne suivez pas ces étapes, des dépôts peuvent se former dans

le carburateur. Cela entrave le démarrage ultérieur et cause des dommages permanents

1. Effectuez tous les entretiens généraux recommandés dans la section "Entretien" de votre manuel

2. Nettoyez l'extérieur de la machine, le tube, le carter de protection et la tête de coupe en nylon.

3. Vider le réservoir de carburant.

4. Une fois le carburant épuisé, démarrez le moteur.

5. Laissez la machine fonctionner au point mort jusqu'à ce qu'elle s'arrête d'elle-même. Cela permet

de nettoyer le carburateur du carburant.

6. Laissez la machine refroidir (environ 5 minutes).

7. Utilisez une clé à bougie pour retirer la bougie.

8. Versez 1 cuillère à café d'huile propre pour moteur 2 temps dans la chambre de combustion. Tirez

plusieurs fois lentement sur le cordon du lanceur pour enduire les composants internes. Remplacez la bougie d'allumage.

9. Conservez l'appareil dans un endroit frais et sec, à l'écart de toute source d'inflammation comme

un brûleur à mazout, un chauffe-eau, etc. PROTECTION DE TRANSPORTManual_FX-MS125_Int24_Rev1

Assurez-vous que la machine soit bien fixée pendant le transport pour éviter les pertes de carburant, les dommages ou les blessures. Installez une protection de transport pour les feuilles métalliques pendant le transport et le stockage.

55. Gestion des pannes

Difficultés lors de la mise en service

Situation Cause Solution Pas d'étincelle d'allumage

Bougie d'allumage Dépôt de carbone entre les diodes de la bougie d'allumage Nettoyez la bougie d'allumage. Réglage de l'écartement 0,6~0,7 mm, Remplacement de la bougie d'allumage autres Bobine d'allumage défectueuse L’aimant du volant d'inertie est trop faible Remplacement de la bobine d'allumage ou du volant d'inertie Faible étincelle d'allumage

Compression Trop de carburant dans la chambre de combustion, mauvais carburant ou eau dans le réservoir Retirez la bougie et laissez sécher, remplacez le carburant. Le carburateur ne pompe plus l'huile. Conduite de carburant bloquée Nettoyage du carburateur et nettoyage des conduites

Bruit suspect du moteur lors de l’allumage Approvisionnement normal en carburant mais faible compression Segments de piston usés, bougie d'allumage non vissée, culasse mal serrée, mauvais jeu de soupapes ou mauvais calage de l'allumage. remplacer serrer les vis remplacer ou ajuster approvisionnement normal en carburant et bonne étincelle d'allumage Mauvais contact entre le bouchon d'allumage et la bougie d'allumage remplacer ou vérifierManual_FX-MS125_Int24_Rev1

Difficultés pendant le fonctionnement Situation Cause Solution Le moteur n'atteint pas sa vitesse Le starter est en position "Démarrage à froid", le système d'échappement est bloqué, pas d'alimentation en air, les éléments mobiles sont usés, l'étincelle d'allumage est faible, le jeu de soupapes est trop important, la culasse est encrassée Ouvrir le starter, remplacer le système d'échappement Vérifier ou remplacer la bobine d'allumage, régler le volant moteur, la bougie d'allumage Le matériel d'exploitation fuit Les conduites vers le carburateur sont bloquées. L'espacement des bougies d'allumage est incorrect. Remplacer les conduites et, si nécessaire, le carburateur ; ajuster la dimension de l’espace Bruits de moteur Mauvaise position du starter, Arbre à cames endommagé Vérifier/remplacer l'arbre à cames Fuite de carburateur Défaillance du clapet anti-retour sur le bouchon du réservoir Remplacer le bouchon du réservoir Joint de carburateur usé Remplacer le carburateur ou le joint d'étanchéité

Si aucun dépannage ne permet de résoudre le problème, contactez votre revendeur ou le fabricant directement. N'utilisez que des pièces d'origine approuvées par le fabricant, sinon il y a un risque de danger.Manual_FX-MS125_Int24_Rev1

Ne faites réparer votre appareil acheté que par du personnel qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. La sécurité de l'appareil sera ainsi maintenue. Si vous ne disposez pas des adresses des points de service autorisés, veuillez contacter le bureau de vente où vous avez acheté l'appareil. Pour les travaux de maintenance et l'achat de pièces de rechange, veuillez contacter directement le fabricant FUXTEC GmbH à tout moment à l'adresse suivante info@fuxtec.fr

La période de garantie est de 24 mois à compter de la date d'achat. Conservez votre ticket de caisse dans un endroit sûr. Sont exclus de la garantie les pièces d'usure et les dommages causés par une utilisation inappropriée, l'usage de la force, les modifications techniques, l'utilisation d'accessoires incorrects ou de pièces de rechange non originales et les tentatives de réparation par du personnel non qualifié. Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des revendeurs spécialisés agréés.

58. Informations sur le recyclage

Veuillez contacter les autorités locales pour la mise au rebut de l'appareil. Veuillez-vous débarrasser à l'avance de tout le matériel combustible tel que l'essence ou l’huile. Le 1er janvier 2015, est entré en application le décret 2014-1577 du 23 décembre 2014 relatif à la signalétique commune des produits recyclables qui relèvent d'une consigne de tri. Ce décret entérine utilisation du logo TRIMAN qui s'applique aux produits recyclables. Le TRIMAN est une signalétique qui répond à une obligation réglementaire et fait l'objet d'une diffusion auprès des consommateurs. Conformément au décret d'application relatif à la signalétique commune des produits recyclables qui relèvent d'une consigne de tri précise, tout metteur sur le marché de produits recyclables soumis à un dispositif de responsabilité élargie des producteurs doit apposer une signalétique commune sur ses produits, ou à défaut sur l'emballage, la notice ou tout autre support y compris dématérialisé, informant le consommateur que ceux-ci relèvent d'une consigne de tri.Manual_FX-MS125_Int24_Rev1

59. Déclaration de conformité UE

Nous déclarons par la présente, FUXTEC GMBH KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, ALLEMAGNE

que la machine décrite ci-dessous, de par sa conception et sa construction et dans la version mise sur le marché par nos soins, est conforme aux exigences de base des directives CE en matière de sécurité et de santé. Désignation de la machine: Débroussailleuse / Coupe bordure Type de machine: FX-MS125 Marque déposée: FUXTEC Cylindrée 25,4cm³ Niveau de puissance acoustique mesuré

=107.7dB Niveau de puissance acoustique garanti

=114dB Procédure de conformité 2000/14/CE selon l'annexe V Directives CE pertinentes :

EG-Maschinenrichtfaden 2006/42/EG Directive CE sur la compatibilité électromagnétique (CEM) 2004/108/CE Directive CE sur les émissions sonores (2000/14/CEE et 2005/88/CE) appliquée de manière harmonisée Les normes :

Nom et adresse de la personne autorisée à constituer la documentation technique établie dans la Communauté

29. Remarques importantes sur l’assemblage de la tondeuse ................................................... 50

25. Introduction et sécurité

Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non formées utiliser l'outil. Les enfants doivent être gardés sous surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'outil. Utilisation conforme Cet appareil est exclusivement destiné à la tonte de gazon dans le domaine privé. L'appareil doit être utilisé conformément aux instructions et aux consignes de sécurité figurant dans ce mode d'emploi. Toute autre utilisation n'est pas conforme à l'usage prévu. L'utilisation non conforme entraîne l'annulation de la garantie et le refus de toute responsabilité de la part du fabricant. L'utilisateur est responsable de tous les dommages causés à des tiers et à leurs biens. N'utilisez l'appareil que lorsque celui-ci est en bon état technique conformément à ce qui a été livré par le fabricant. Toute modification apportée à l'appareil de son propre gré exclut toute responsabilité du fabricant pour les dommages qui en résulteraient.

Réduction des vibrations et du bruit Pour réduire l'impact des vibrations et du bruit, limitez le temps de travail, utilisez des réglages permettant de réduire les émissions de vibrations et de bruit et portez des équipements de protection personnelle. Respectez les points suivants pour limiter les vibrations et le bruit : N'utilisez le produit que conformément à sa conception et aux instructions. Assurez-vous que le produit est en bon état et qu'il est bien entretenu. Utilisez les accessoires corrects et assurez-vous qu'ils sont en bon état. Tenez le produit fermement mais sans être crisper sur les poignées prévues à cet effet. Entretenez l’outil conformément à ces instructions et maintenez-le bien lubrifié. Planifiez vos heures de travail conformément à ces instructions afin de répartir une contrainte plus importante sur une période plus longue.

Urgence - Familiarisez-vous avec l'utilisation du produit en lisant entièrement le mode d'emploi. Rappelez- vous les consignes de sécurité et suivez-les à la lettre. Cela vous aidera à prévenir les risques et les dangers.Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3

- Soyez toujours attentif lorsque vous utilisez le produit, afin de pouvoir identifier rapidement les dangers et y réagir. Une intervention rapide peut éviter des blessures graves et des dommages matériels.

Risques résiduels Même si vous utilisez cette tondeuse à gazon conformément aux instructions, des risques résiduels subsistent toujours. Les risques suivants peuvent survenir en fonction de la construction et du modèle de cette tondeuse à gazon :

  • Blessures et dommages matériels causés par des pièces projetées.
  • Dommages auditifs si vous ne portez pas de protections auditives appropriées ou si vous utilisez la tondeuse pendant une période prolongée.
  • Dommages pour la santé résultant des vibrations main-bras si la tondeuse est utilisée pendant une période prolongée ou si elle n'est pas entretenue correctement.

26. Consignes de sécurité pour tondeuse

Consignes de sécurité générales - Pour votre sécurité et celle des autres, lisez ce mode d'emploi et les consignes de sécurité avant d'utiliser l'appareil. Veuillez conserver le mode d'emploi et les consignes de sécurité en lieu sûr pour pouvoir les utiliser ultérieurement et les gardez-les à portée de main à chaque utilisation. - Transmettez le mode d'emploi avec l'appareil en cas de changement de propriétaire. - Les personnes qui utilisent l'appareil ne doivent pas être sous l'influence de stupéfiants (par ex. alcool, drogues ou médicaments). - N'utilisez l'appareil que lorsque celui-ci est en bon état technique conformément à ce qui a été livré par le fabricant. Toute modification apportée à l'appareil de son propre gré exclut toute responsabilité du fabricant pour les dommages qui en résulteraient. - N'utilisez l'appareil qu'à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. - N'utilisez l'appareil que par temps sec. Tenez-le à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans l'appareil augmente le risque de choc électrique. - Dans les cas suivants éteignez l'appareil et retirez la batterie : Lorsque l’appareil est laissé sans surveillance Avant de vérifier, de nettoyer ou d'effectuer toute autre opération sur l'appareil. Si l'appareil se met à vibrer de manière excessive.

Avant de commencer à travailler, familiarisez-vous avec l'appareil et ses fonctions ainsi qu'avec ses commandes. Avant la mise en service ou après l’avoir fait tomber, vérifiez que l'appareil ne présente aucun signe d'usure ou de détérioration. N'utilisez pas un appareil dont l'interrupteur est défectueux et ne peut plus être allumé ou éteint. Vérifier que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés afin de s'assurer que l'appareil puisse être utilisé en toute sécurité. N'utilisez jamais un appareil dont certaines pièces sont endommagées ou manquantes. Faites-les réparer ou, le cas échéant, remplacer par un spécialiste ou dans un atelier. Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez toujours un équipement de protection individuelle approprié (lunettes de protection, protections auditives, gants de travail permettant une bonne prise en main, etc.) Le port d'un équipement de protection individuelle réduit le risque de blessures.

Lors de l’utilisation N’allumer pas l'appareil lorsque des personnes (en particulier des enfants) ou des animaux se trouvent à proximité immédiate. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. Interrompez le travail si vous remarquez que des personnes (en particulier des enfants) ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. Travailler sur des pentes raides peut être dangereux. Assurez-vous d'avoir une bonne stabilité et tondre lentement. Tondez toujours perpendiculairement à la pente et non de haut en bas. Soyez particulièrement prudent lorsque vous changez de direction. Il y a un risque de renversement ! Ne tondez pas sur des pentes raides. Soyez particulièrement prudent lorsque vous reculez en tondant et que vous tirez la tondeuse sur elle-même. Ne pencher pas la tondeuse à gazon lorsque vous mettez le moteur en marche. Maintenez une distance de sécurité, comme indiqué sur la poignée. Ne mettez pas le moteur en marche tant que vos pieds ne sont pas à une distance sûre de la lame de coupe. Soyez prudent et ne mettez pas les mains dans la lame de coupe en rotation. Éteignez la tondeuse avant de la basculer ou de la transporter, par exemple de / vers une pelouse ou sur des sentiers. Ne roulez jamais sur du gravier lorsque le moteur tourne. Vous risquez d'être heurté par des pierres ! Avant de soulever ou de transporter la tondeuse, coupez le moteur jusqu'à ce que la lame de coupe soit à l'arrêt. Ne réglez pas la hauteur de coupe tant que le moteur n'est pas coupé et que la lame de coupe ne s'est pas arrêtée. N'ouvrez jamais le bac de déchargement lorsque le moteur tourne. Avant de retirer le bac à herbe, coupez le moteur et attendez que la lame de coupe se soit arrêtée. Après avoir vidé le bac à herbe, remettez-le soigneusement en place et assurez-vous que le bac à herbe est bien fixé à la tondeuse. Si possible, ne tondez pas l'herbe mouillée. Ne travaillez pas avec l'outil de jardinage dans un environnement explosif où il y a des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Si vous interrompez le travail, ne laissez jamais l'appareil sans surveillance et rangez-le dans un endroit sûr.Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3

Après l'utilisation Éteignez l'appareil et ensuite seulement, placez la tondeuse dans un endroit sûr. Ne rangez pas l’outil à la portée des enfants. Assurez-vous que les fentes d'aération de l'appareil sont propres. Maintenez tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour vous assurer que la tondeuse est en état de fonctionner en toute sécurité. Vérifiez fréquemment que le bac à herbe n'est pas usé ou endommagé. N'utilisez qu'une lame de coupe conçue pour cette tondeuse. Veuillez suivre les instructions d'installation fournies et retirer la batterie au préalable. Faites effectuer les réparations uniquement par un technicien qualifié ou un centre de service.Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3

Image 1: Tondeuse à gazon

1. Poignée à gâchette d’accélération/d’arrêt

2. Poignée supérieur

3. Molette de réglage

4. Poignée inférieur

5. Couvercle du filtre à air

7. Goulot de remplissage d'huile

28. Informations et avertissements

Cylindrée du moteur : 79,88 cm³.

Veuillez ne faire le plein qu'avec de l'essence normale ayant un indice d'octane d'au moins 98.

Risque de blessure : tenez vos mains et vos pieds à l'écart !

Attention : veuillez lire attentivement le mode d'emploi. Avant la première utilisation de la tondeuse, versez au moins 0,45 l d'huile moteur avec un indice de 15W-40 ou plus !

Niveau de puissance sonore de la tondeuse

En cas de démarrage à froid, appuyez au moins 3 fois sur la pompe d'amorçage !

Pour arrêter le moteur, relâchez la gâchette d'accélération !Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3

Données de puissance de la faucheuse + Avertissements Porter des vêtements de travail appropriés (gants, chaussures solides et protections auditives).

Avertissements : Veuillez lire attentivement le mode d'emploi. Avant de rajouter de l'essence lorsque le moteur est chaud, laissez le moteur refroidir quelques minutes, sinon l'essence éventuellement renversée peut s'enflammer. Attention aux gaz d'échappement nocifs : ne démarrez jamais le moteur à l'intérieur et ne le laissez pas tourner même si la porte ou la fenêtre est ouverte !

Résumé des avertissements (d'en haut à gauche à en bas à droite) : - Attention - risque de brûlure - projection de pièces - Risque de blessure lorsque la lame est en marche - Attendre l'arrêt complet de la lame en rotation - portez des vêtements de protection appropriés - lisez attentivement le mode d'emploi - ne laissez pas d'autres personnes s'approcher de la machine et de la zone de travail - avant les travaux d'entretien, lisez le manuel d'utilisation, éteignez le moteur et retirez la bougie. - Attention aux lames en rotation : gardez vos distances, il y a un risque de blessures graves. - Attention : gaz d'échappement dangereux - Attention : risque de perte des membres !

Carte d'information : Avant la première utilisation de la tondeuse, veuillez remplir 0,6 l d'huile moteur. Un indice de 20W-40 ou plus est recommandé ! Remarque importante : ceci ne remplace pas les informations ci-dessus sur l'huile moteur. Les indications minimales sont mentionnées ci-dessus, cette fiche contient une recommandation !Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3

29. Remarques importantes sur l’assemblage de la tondeuse

Avant d'assembler et d'utiliser la tondeuse à essence, veuillez d'abord lire attentivement l'ensemble du manuel d'utilisation et les instructions qu'il contient. INFORMATION IMPORTANTE : La tondeuse à gazon est livrée SANS CARBURANT ET HUILE dans le moteur. Votre nouvelle tondeuse a été testée dans l'usine de production, ce qui signifie qu'il peut y avoir une petite quantité d'huile résiduelle dans le moteur ou visible sur la jauge d'huile ! SORTIR LA TONDEUSE DE SON EMBALLAGE EN CARTON Retirez la tondeuse de son emballage en carton et vérifiez qu'aucune pièce détachée n'est restée dans l'emballage.

Montage de la poignée supérieur et inférieur Dépliez délicatement le manche de la tondeuse en veillant à ne pas coincer ou endommager les câbles de commande de la tondeuse. Insérez la partie inférieure du manche (voir illustration suivante) dans le trou correspondant de la tondeuse (voir flèche) et fixez-la avec les 2 vis fournies - une vis avec une rondelle de chaque côté du guidon.Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3

Fixez la partie supérieure de la poignée à la partie inférieure à l'aide des vis fournies avec les molettes à oreilles (voir illustration suivante).

Montage des roues et réglage de la hauteur de coupe Faites glisser la vis sans tête (ill. 1) à travers la roue. Choisissez la hauteur de coupe souhaitée et vissez la roue dans le trou correspondant. (ill. 2+3) Hauteurs de coupe : A : 25mm B : 40mm C : 55mm Placez le cache-roue (fig. 4). Répétez cette opération pour les 4 roues. Veillez à ce que les 4 roues soient montées à la même hauteur de coupe !Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3

Installation du bac de ramassage Fixez la partie textile du bac de ramassage au cadre métallique du bac à l'aide des fixations en plastique fournis. Pour fixer le bac de ramassage à la tondeuse, soulevez d'abord le couvercle en plastique de la tondeuse et accrochez ensuite le bac de ramassage à la tondeuse.

30. Utilisation de la tondeuse

Avant la première utilisation: Remplissez le réservoir d'huile du moteur:

La tondeuse est livrée sans huile moteur. Avant la première utilisation, ajoutez de l'huile moteur SAE30 ou 15W-40 (environ 600 ml) en suivant les instructions ci-dessous : Retirez le bouchon avec la jauge d'huile de l'orifice de remplissage d'huile. (voir illustration). Remettez la jauge dans l'orifice après avoir rempli l'huile et appuyez fermement dessus. Pour contrôler, retirez à nouveau la jauge d'huile. Le niveau d'huile doit se situer entre les limites supérieure (MAX) et inférieure (MIN) (voir illustration).

Attention! NE SURREMPLISSEZ PAS le réservoir d'huile, car cela provoquerait un fort dégagement de fumée par le pot d'échappement au démarrage de la tondeuse.Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3

INFORMATION IMPORTANTE : Vérifiez le niveau d'huile avant chaque utilisation de la tondeuse. Ajoutez de l'huile si nécessaire. Remplissez d'huile jusqu'au repère MAX de la jauge d'huile. INFORMATIONS IMPORTANTES : Changez l'huile après les 5 premières heures d'utilisation, puis toutes les 25 heures.

Après avoir dévissé le bouchon du réservoir, ajoutez du carburant jusqu'au col du réservoir de carburant, mais ne le remplissez pas trop. Remplissez toujours le réservoir avec de l'essence sans plomb fraîche, propre et homologuée avec un indice d'octane d'au moins 98. Carburant recommandé Pour garantir des performances optimales et prolonger la durée de vie de votre appareil, utilisez exclusivement de l’essence sans plomb SP98. Attention ! Si vous renversez de l'huile ou du carburant sur la tondeuse lors du remplissage, essuyez-le immédiatement. Ne conservez pas le carburant à proximité d'un feu ouvert, ne faites pas l'appoint et ne le manipulez pas. Attention ! Les carburants mélangés à de l'alcool ou les carburants contenant des additifs d'éthanol ou de méthane peuvent retenir l'humidité, ce qui peut entraîner une ségrégation pendant le stockage et la formation d'acides. Les vapeurs acides peuvent alors endommager le système de carburant du moteur de la tondeuse pendant le stockage. Ces carburants ne doivent pas être utilisés dans la tondeuse. REMARQUE IMPORTANTE : Si vous n'utilisez pas la tondeuse pendant plus de 30 jours, videz le réservoir de carburant, démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce que les conduites de carburant et le carburateur soient vides (le moteur s'arrêtera de lui-même). Cela permet de prévenir de futurs problèmes de moteur. Remplissez le réservoir de carburant frais avant la prochaine utilisation. Vous trouverez de plus amples informations dans le chapitre Conseils de stockage. Démarrage du moteur Lors d'un démarrage à froid du moteur, appuyez 2 à 3 fois sur la pompe d'amorçage pour pomper l'essence dans le carburateur (voir illustration ci-dessous). Si le moteur est déjà chaud, il n'est pas nécessaire d'actionner la pompe à amorçage.Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3

Tirez le levier de démarrage/freinage vers la poignée et tenez-le fermement, puis tirez sur la corde de traction. Le moteur devrait démarrer après 3-4 tractions. En relâchant le levier de démarrage/freinage, le moteur s'arrête. Attention ! Lors du premier démarrage du moteur, il peut y avoir un léger dégagement de fumée, car les couches de protection du moteur sont brûlées. Ceci est tout à fait normal et ne constitue pas un problème. TYPES D'APPLICATIONS POUR LA TONDEUSE À GAZON À ESSENCE Tonte avec ramassage de l'herbe coupée dans un bac de ramassage Tonte avec éjection arrière de l'herbe coupée TONDRE AVEC LE DISPOSITIF DE RAMASSAGE D'HERBE Lorsque le bac de ramassage est installé, l'herbe coupée est évacuée dans le bac de ramassage.

TONTE AVEC ÉJECTION ARRIÈRE

Sans le bac de ramassage monté, le couvercle du bac de ramassage sert de déflecteur qui dirige le mouvement de l'herbe coupée vers le sol. Il se forme ainsi une rangée d'herbe coupée derrière la tondeuse.

31. Travaux de maintenance

Remplacement de la lame de coupe Attention ! Nous vous recommandons de vous adresser au service après-vente FUXTEC et à l'atelier FUXTEC pour cette tâche. Attention ! Avant de démonter la lame de coupe, videz l'huile du réservoir d'huile. Si vous souhaitez remplacer la lame de coupe, retirez la vis (voir illustration suivante). Procédez au montage conformément à l'illustration. Serrez la vis. Le couple de serrage est de 40 Nm. Lorsque vous remplacez la lame de coupe, vous devez également remplacer la vis de fixation.Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3

Changement d’huile Attention ! Nous vous recommandons de vous adresser à un personnel qualifié pour cette tâche. L'huile moteur est vidangée par l'orifice de remplissage d'huile. Placez un récipient approprié pour Récupérez l'huile usagée sous le moteur avant d'ouvrir le bouchon. Inclinez ensuite la tondeuse sur le côté pour permettre à toute l'huile de s'écouler du réservoir. Une fois l'huile vidangée, replacez le bouchon dans l'orifice en veillant à ce qu'il soit bien fixé et essuyez toute huile qui aurait pu se renverser. Versez de l'huile de type SAE30 ou 15W-40 dans le réservoir d'huile. Lorsque la jauge d'huile est insérée et vissée dans l'ouverture, le niveau d'huile doit se situer entre les repères Min et Max. Ne remplissez pas trop le réservoir d'huile. Démarrez le moteur et laissez-le tourner un court instant. Arrêtez le moteur, attendez 1 minute et mesurez à nouveau le niveau d'huile dans le réservoir d'huile. Si nécessaire, ajoutez de l'huile jusqu'au niveau souhaité. (voir également le chapitre "Avant la première utilisation"). Remarques générales sur l'entretien : Tous les écrous, boulons et vis doivent être correctement serrés pour que la machine soit en état de fonctionner en toute sécurité. Un entretien régulier est la condition sine qua non pour la sécurité de l'utilisateur, le maintien de l'état de fonctionnement et les performances de la tondeuse. Ne stockez jamais une machine avec de l'essence dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraient être à proximité d'une flamme nue, d'étincelles ou de températures élevées. Laissez le moteur refroidir avant de le ranger dans un endroit fermé.Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3

Pour réduire le risque d'incendie, assurez-vous que la tondeuse, et en particulier le moteur, le pot d'échappement et également l'endroit où le combustible de remplacement est stocké, sont exempts d'herbe, de feuilles ou de quantités excessives de lubrifiant. Contrôlez régulièrement l'état du couvercle du bac de ramassage et du dispositif de ramassage d'herbe et remplacez-les s'ils sont endommagés. Vidangez le carburant dans une zone bien ventilée lorsque le moteur a refroidi. Utilisez des gants de travail épais lors du démontage et du remontage de la lame de coupe. ATTENTION : Avant d'effectuer des travaux d'entretien ou de réparation, coupez le moteur et retirez la bougie. Inspectez régulièrement la tondeuse et assurez-vous que tous les dépôts d'herbe sur le dessous du châssis ont été enlevés. Lubrifiez régulièrement l'axe du châssis et les roulements avec un lubrifiant approprié. Vérifiez régulièrement l'état des lames, car elles ont une influence considérable sur les performances de la tondeuse. Les lames doivent toujours être affûtées et équilibrées. Vérifiez à intervalles réguliers que tous les boulons et écrous sont bien serrés. Des vis et écrous usés ou mal serrés peuvent entraîner de graves dommages au moteur ou au châssis. Si la lame heurte fortement un obstacle, arrêtez la tondeuse et contactez le service après-vente FUXTEC. La lame de coupe est fabriquée en acier embouti. Pour obtenir un résultat de tonte optimal, affûtez régulièrement la lame, environ toutes les 25 heures de fonctionnement. Vérifiez que la lame est toujours correctement équilibrée. Pour ce faire, insérez un axe en acier (d'un diamètre de 2-3 mm) dans le trou central. Si l'axe est correctement aligné, il reste en position horizontale. Si le couteau ne reste pas en position horizontale, remplacez-le. Lorsque vous retirez la lame, dévissez l'axe et vérifiez le porte-couteau. Si les pièces sont usées ou endommagées, remplacez-les. ATTENTION : Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine. Les pièces de rechange de mauvaise qualité peuvent endommager gravement la tondeuse et constituer un risque pour la sécurité.

32. Consignes de sécurité

CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Ce produit est exclusivement destiné à la tonte. Ne l'utilisez pas à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. Dans le cas contraire, il risque d'être endommagé ou de provoquer des blessures. Ne laissez jamais des enfants ou des personnes qui ne sont pas familiarisées avec le contenu de ce manuel utiliser l'appareil. La personne qui utilise la tondeuse est responsable de la sécurité des personnes se trouvant dans la zone de travail. N'utilisez jamais la tondeuse à proximité d'autres personnes, d'enfants ou d'animaux en liberté.Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3

Avant de commencer à tondre, inspectez le terrain sur lequel la tondeuse doit être utilisée et retirez les pierres, fils, bâtons, échardes, os et autres corps étrangers qui pourraient s'y coincer ou être déviés et provoquer des blessures. MODE D'EMPLOI Tous les écrous, goupilles et boulons doivent être correctement serrés pour que la machine soit en bon état et prête à l'emploi. N'utilisez jamais la tondeuse sans le capot de protection. N'utilisez jamais la tondeuse avec la lame de coupe détachée. Vérifiez toujours que toutes les vis correspondantes sont bien serrées. Les lames émoussées doivent être remplacées. Lorsque vous travaillez avec la tondeuse à gazon, veillez à ce qu'elle soit bien stable. Ne rangez jamais la tondeuse dans un endroit fermé ou mal ventilé où des vapeurs pourraient s'accumuler. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, qui peut être mortel. Ne travaillez que dans des conditions de luminosité suffisantes (à la tombée de la nuit ou avec un éclairage artificiel suffisant). N'utilisez pas la tondeuse lorsqu'il pleut ou lorsque l'herbe est mouillée. Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez sur un terrain surélevé (en pente). Tondez toujours perpendiculairement à la pente, parallèlement au contour et non directement en amont/en aval. Ne laissez en aucun cas la tondeuse fonctionner sans surveillance ; si vous laissez la tondeuse fonctionner, coupez le moteur. Ne soulevez jamais l'arrière de la tondeuse lorsque vous l'arrêtez et ne placez pas vos membres à proximité du plateau de coupe ou de la goulotte d'éjection arrière lorsque le moteur tourne. Ne modifiez jamais le réglage de la vitesse du moteur. Ne transportez jamais la tondeuse lorsque le moteur est en marche. Arrêtez le moteur et retirez la fiche de contact dans les cas suivants : lorsque vous effectuez des travaux sous le plateau de coupe ou dans la goulotte d'éjection. lorsque vous effectuez des travaux d'entretien, des réparations ou des inspections sur la machine. avant de porter, de soulever ou de transporter la tondeuse. lorsque vous laissez la tondeuse sans surveillance ou lorsque vous voulez régler la hauteur de coupe vous voulez couper la tondeuse.Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3

avant d'enlever et de vider le canal d'éjection grossier. En cas de présence d'un corps étranger, arrêtez le moteur et vérifiez minutieusement s'il n'y a pas de dommage. En cas d'endommagement, apportez la tondeuse à un centre de service spécialisé pour la faire réparer. ATTENTION : La tondeuse continue à tourner pendant quelques secondes après l'arrêt du moteur.

Si la tondeuse vibre de manière anormale, arrêtez immédiatement le moteur. Pour garantir un fonctionnement sûr, vérifiez régulièrement que les boulons, vis et écrous de la tondeuse sont bien serrés. ATTENTION : LE CARBURANT EST UN LIQUIDE FACILEMENT INFLAMMABLE. Conservez le carburant dans un récipient approprié. Ne remplissez le carburant que dans un endroit ouvert et bien ventilé. Ne fumez pas et n'utilisez pas de téléphone portable lorsque vous manipulez du carburant. Ne remplissez le réservoir de carburant que lorsque le moteur est arrêté. N'ouvrez jamais le réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant lorsque le moteur est chaud ou en marche. Si du carburant a été renversé, ne démarrez pas le moteur. Retirez la tondeuse de l'endroit où le carburant a été renversé et veillez à éviter une éventuelle inflammation. Ne reprenez pas le travail tant que le carburant renversé ne s'est pas évaporé et que les vapeurs de carburant ne se sont pas dissipées. Après avoir versé le carburant, serrez bien le bouchon du réservoir et le couvercle du bidon de carburant.

ATTENTION : Avant d'effectuer des travaux d'entretien ou de réparation, arrêtez le moteur et retirez la bougie d'allumage

Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, vous devez le stocker conformément aux instructions suivantes. Cela permettra de prolonger la durée de vie de l‘appareil. Vidangez complètement le carburant du réservoir de carburant et du carburateur. Dévissez la bougie d'allumage et versez une petite quantité d'huile moteur dans le culot. Ensuite, tirez doucement 2 à 3 fois sur le cordon de serrage. Nettoyez les surfaces extérieures avec un chiffon propre. Rangez la machine dans un endroit propre et sec.Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3

34. Elimination des déchets

Conseil Veuillez-vous renseigner auprès de votre commune/ville sur les possibilités de traitement des déchets. Le 1er janvier 2015, est entré en application le décret 2014-1577 du 23 décembre 2014 relatif à la signalétique commune des produits recyclables qui relèvent d'une consigne de tri. Ce décret entérine utilisation du logo TRIMAN qui s'applique aux produits recyclables. Le TRIMAN est une signalétique qui répond à une obligation réglementaire et fait l'objet d'une diffusion auprès des consommateurs. Conformément au décret d'application relatif à la signalétique commune des produits recyclables qui relèvent d'une consigne de tri précise, tout metteur sur le marché de produits recyclables soumis à un dispositif de responsabilité élargie des producteurs doit apposer une signalétique commune sur ses produits, ou à défaut sur l'emballage, la notice ou tout autre support y compris dématérialisé, informant le consommateur que ceux-ci relèvent d'une consigne de tri.Manual_FX-RM4180_Int24_Rev3

35. Données techniques

Moteur OHV, refroidissement par air, 4 temps Puissance nominale 1,3 kW Régime du moteur 3000 tr/min Cylindrée 79,8 cc Démarreur Câble de traction Volume du réservoir 1,0l Volume du réservoir d'huile 0,6l Hauteurs de coupe 25mm / 40mm / 55mm Largeur de coupe 40,6cm Diamètre des roues avant et arrière 155mm Volume du bac de ramassage 45l Niveau de puissance sonore 96dB Vibration 7,759 m/s (K=1,5) Poids 18kgManual_FX-RM4180_Int24_Rev3

EN ISO 14982:2009 Nous déclarons par la présente que la machine susmentionnée, de par sa conception et de la version mise en circulation, est conforme aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de santé de la directive CE mentionnée. Toute manipulation ou modification de la machine qui n'a pas été expressément autorisée par nous au préalable rend ce document nul et non avenu. Hereby we declare that the above mentioned machine meet the essential safety and health requirements of the above stated EC directives. Any manipulation or change of the machine not being explicity authorized by us in advance renders this document null and void. Consersation des documents techniques : FUXTEC GmbH ● Kappstraße 69 ● 71083 Herrenberg ● Germany, T. Gumprecht, Direction

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Fuxtec

Modèle : FX-RM4180

Catégorie : Tondeuse à gazon