AKBU 35 PMQ AS - Perceuse Fein - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AKBU 35 PMQ AS Fein au format PDF.

📄 162 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Fein AKBU 35 PMQ AS - page 1
Type de produit Perceuse sans fil
Tension de la batterie 18 V
Capacité de la batterie 2,5 Ah
Vitesse à vide 0 - 1 800 tr/min
Couple maximal 30 Nm
Poids 1,5 kg
Mandrin Mandrin auto-serrant 13 mm
Applications Perçage dans le bois, le métal et le plastique
Accessoires inclus Chargeur, batterie, mallette de transport
Garantie 2 ans
Normes de sécurité Conforme aux normes CE
Entretien Nettoyage régulier, vérification de la batterie

FOIRE AUX QUESTIONS - AKBU 35 PMQ AS Fein

Comment charger la batterie de la perceuse Fein AKBU 35 PMQ AS ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez-le sur une prise électrique. La LED du chargeur indiquera l'état de charge.
Que faire si la perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que la perceuse est en mode de fonctionnement et que le bouton de sécurité n'est pas activé.
Comment remplacer le mandrin de la perceuse ?
Pour remplacer le mandrin, retirez le mandrin actuel en le dévissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Installez le nouveau mandrin en le vissant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
Quel type de foret peut-on utiliser avec la Fein AKBU 35 PMQ AS ?
La perceuse est compatible avec des forets standard de 1 à 13 mm de diamètre, adaptés à différents matériaux tels que le bois, le métal et le plastique.
Comment régler le couple de serrage ?
Le couple de serrage peut être réglé en tournant la bague de réglage située juste au-dessus du mandrin. Choisissez le niveau de couple approprié en fonction du matériau à percer.
Que faire si la perceuse surchauffe ?
Si la perceuse surchauffe, arrêtez son utilisation et laissez-la refroidir pendant au moins 30 minutes. Assurez-vous également que l'embout utilisé est adapté au matériau et à la vitesse de perçage.
Comment nettoyer la perceuse ?
Utilisez un chiffon doux pour nettoyer l'extérieur de la perceuse. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Assurez-vous que la perceuse est débranchée ou que la batterie est retirée avant le nettoyage.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la Fein AKBU 35 PMQ AS ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur local Fein ou sur le site web officiel de Fein. Assurez-vous d'avoir le numéro de modèle de votre perceuse lors de la commande.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AKBU 35 PMQ AS - Fein et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AKBU 35 PMQ AS de la marque Fein.

MODE D'EMPLOI AKBU 35 PMQ AS Fein

Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. AMPShare désigne le système de batteries partagées permettant d’utiliser une seule et même batterie sur de nombreux outils de différentes marques. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Avant d’effectuer ce travail, retirer la batterie de l’outil électrique. Sinon, il y a des risques de blessures dues à un démarrage non intentionné de l’outil. Lors des travaux, porter une protection oculaire. Lors des travaux, porter une protection acoustique. Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Ne pas charger des batteries endommagées. Protéger la batterie de toute source de chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil, au feu, aux encrassements et à l’humidité. Attention aux bords tranchants des outils de travail tels que les lames de couteaux. Danger ! Glissant ! Danger d’écrasement ! Prendre garde aux objets qui tombent ! Surface chaude ! Ne pas toucher ! voir chapitre « Indications d’utilisation. » Attacher la sangle ! Risque de basculement ! Ne pas utiliser l’aimant à proximité des stimulateurs cardiaques. L’aimant génère un champ qui peut entraver le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. max.50°C41

Mise en marche Arrêt Information supplémentaire. Signal général d’interdiction. Cette action est interdite ! Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne. Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de la Grande Bretagne (Angleterre, Pays de Galles, Écosse). Ce symbole confirme la certification de ce produit aux États-Unis et au Canada. Confirme la conformité de l’outil électrique avec les réglementations techniques nationales de l’union douanière (Biélorussie, Kirghizistan, Kazakhstan et Arménie). Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures ou la mort. Signalisation de recyclage : indique les matériaux recyclables Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de l’environnement. Marque les emballages et les produits recyclables qui doivent être collectés et éliminés séparément. Valable uniquement pour la Chine : La durée de protection de l’environnement dans le cadre d’une utilisation normale du produit est de 10 ans. Type de batterie Type de chargeur Taraud Acier Faible vitesse de rotation Vitesse de rotation élevée Force d’attraction magnétique éventuellement suffisante Force magnétique insuffisante Démarrer le moteur. Sens de rotation vers la droite Démarrer le moteur par impulsion. Sens de rotation vers la gauche Réduire la vitesse de rotation par paliers Symbole, signe Explication AVERTISSEMENT42

Pour votre sécurité. Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- tions peut provoquer un choc électrique, un incendie et / ou une grave blessure. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Ne pas utiliser cet outil électrique avant d’avoir soigneusement lu et compris totalement cette notice d’utilisation ainsi que les « Instructions générales de sécurité » (réf. documents 3 41 30 465 06 0). Conserver ces documents pour une utilisation ultérieure et les joindre à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente à une tierce personne. De même, respecter les dispositions concernant la pré- vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en question. Augmenter la vitesse de rotation par paliers Arrêter le moteur Désactiver / activer la fonction Sleep (veille) (Ax – Zx) Marquage interne (**) Peut contenir des chiffres ou des lettres Symbole, signe Explication Signe Unité internationale Explication U V / V d.c. Tension en courant continu

, rpm, r/min Vitesse à vide (Rotation gauche)

inch Cote M... mm Dimension, filetage métrique Ø mm Diamètre d’un élément

CHARGE °C Température ambiante admissible lors du rechargement HM mm Diamètre de perçage max. dans l’acier jusqu’à 400 N/mm

– Carbure (fraise à carotter) HSS mm Diamètre de perçage max. dans l’acier jusqu’à 400 N/mm

– Carbure (fraise à carotter) HSS mm Diamètre de perçage max. dans l’acier jusqu’à 400 N/mm

– Carbure (foret hélicoïdal) mm Capacité max. du mandrin de perçage mm Diamètre alésoir mm Diamètre lamage kg Poids suivant EPTA-Procedure 01

dB Niveau de pression acoustique

dB Niveau d’intensité acoustique

pCpeak dB Niveau max. de pression acoustique K... Incertitude m/s

Valeur d’émission vibratoire suivant EN 62841 (somme vectorielle des trois axes directionnels)

Unités de base et unités dérivées du système international SI. Fe 400 Fe 400 Fe 400 AVERTISSEMENT43

Conception de l’outil électrique : unité de perçage conçue pour le perçage avec fraises à carotter et forets hélicoïdaux, l’alésage, le lamage et le taraudage de matériaux magnétiques, dans un environ- nement à l’abri des intempéries avec utilisation des outils de travail et des accessoires autorisés par FEIN. Dans un environnement présentant à perturbations éle- vées, une réduction de la qualité de fonctionnement est possible, telle que panne temporaire, réduction tempo- raire de la fonctionnalité ou du comportement de fonc- tionnement conforme. Dans de tels cas, il est nécessaire à l’opérateur d’intervenir pour remédier à la perturba- tion. Consignes de sécurité relatives aux unités de per- çage. Pour tout travail de perçage qui nécessite l’utilisation d’eau, évacuer l’eau de la zone de travail ou utiliser un dispositif de collecte de liquides. De telles mesures de prévention maintiennent la zone de travail sèche et réduisent le risque d’électrocution. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées des poi- gnées lors des travaux pendant lesquels l’outil de coupe risque de toucher des câbles électriques cachés. Le contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. Porter une protection acoustique lors du perçage. Une forte exposition au bruit peut provoquer une perte d’audition. Au cas où l’outil électrique se bloque, ne plus exercer d’avance et éteindre l’outil électrique. Contrôler la rai- son du blocage et éliminer la cause provoquant le coin- cement de l’accessoire. Si vous voulez redémarrer une unité de perçage dont l’accessoire est déjà engagé dans la pièce à travailler, vérifier avant de la mettre en marche si ce dernier peut tourner librement. Un accessoire coincé ne tournera probablement pas : ceci surchargera la machine ou pro- voquera le décollement de l’unité de perçage de la pièce à travailler. Lors de la fixation de l’unité de perçage sur la pièce à travailler au moyen d’une plaque à vide d’air, veiller à ce que la surface soit lisse, propre et non poreuse. Ne pas attacher l’unité de perçage sur des surfaces lami- nées telles que par ex. carreaux et revêtements de matériaux composites. Si la surface de la pièce à tra- vailler n’est pas lisse, plane ou suffisamment adhérante, la plaque à vide peut se détacher de la pièce à travailler. S’assurer avant et lors de l’opération de perçage que la force de retenue est suffisante. Si la force de retenue n’est pas suffisante, la plaque à vide d’air pourrait se détacher de la pièce à travailler. Ne jamais effectuer des perçages par-dessus la tête ou des perçages vers un mur si la machine n’est tenue que par la plaque à vide d’air. Dans le cas de perte du vide, la plaque à vide d’air se détache de la pièce à travailler. Lors d’opérations de perçage à travers un mur ou un plafond, veiller à ce que les personnes et la zone de tra- vail se trouvant de l’autre côté du perçage soient proté- gés. La fraise à carotter peut déboucher et la carotte peut être éjectée de l’autre côté. Ne pas utiliser cet outil pour des travaux par-dessus la tête avec alimentation en eau. La pénétration d’eau à l’intérieur de l’outil électrique augmente le risque de choc électrique. Instructions particulières de sécurité. Ne pas utiliser un outil électrique endommagé. Avant chaque utilisation de l’outil électrique, examiner le boî- tier et les autres composants pour détecter des dom- mages éventuels, comme des fissures ou des ruptures. Utilisez l’équipement de protection. Selon l’utilisation, portez un masque de protection pour le visage ou des lunettes de protection. Utilisez une protection acousti- que. Les lunettes de protection doivent être portées pour protéger contre les particules projetées lors de toutes sortes de travaux. Une exposition permanente au bruit intense peut provoquer une perte de l’audition. Ne pas toucher les arêtes vives de la fraise à carotter. Danger de blessure. Pour éviter des blessures, contrôler les fraises à carot- ter avant tout travail. N’utiliser que des fraises à carot- ter en parfait état qui ne sont pas déformées. Les fraises à carotter endommagées ou déformées peuvent entraî- ner des blessures graves. Avant la première mise en service : Monter le pare- copeaux. Sécuriser l’outil électrique uniquement avec la sangle livrée. Lors des travaux, veiller à toujours se protéger contre les objets tombants tels que carottes et copeaux. Effectuer les travaux sur les éléments de construction verticaux ou au-dessus de la tête sans utiliser la pompe à main. Utiliser un spray de coupe. Les liquides qui entreraient dans l’outil électrique peuvent causer un choc électrique.. Éviter de toucher la carotte qui est automatiquement éjectée par l’éjecteur quand le travail est terminé. Le contact avec la carotte brûlante ou qui tombe peut entraîner des blessures. Maintenir vos mains, vêtements etc. toujours loin des copeaux en rotation pour éviter de vous blesser. Les copeaux peuvent causer des blessures. Utilisez tou- jours le pare-copeaux. N’essayez pas d’enlever l’outil de travail tant qu’il est en rotation. Ceci peut causer de graves blessures. Faire attention aux câbles électriques, conduites de gaz et d’eau éventuellement cachés. Avant de commencer le travail, contrôler la zone de travail à l’aide d’un détec- teur de métaux par exemple. Ne pas travailler de matériaux contenant du magné- sium. Il y a risque d’incendie. Ne pas travailler du PRFC (plastique à renfort fibre de carbone) et pas de matériaux contenant de l’amiante. Ils sont considérés cancérigènes.44

Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des repères sur l’outil électrique. Une isolation endomma- gée ne présente aucune protection contre une électro- cution. Ne pas surcharger l’outil électrique ou le coffret de ran- gement et ne pas les utiliser en tant qu’échelle ou écha- faudage. Surcharger ou se placer sur l’outil électrique ou le coffret de rangement peut causer le déplacement du centre de gravité de l’outil électrique ou du coffret de rangement vers le haut provoquant ainsi le bascule- ment de ce dernier. N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spécia- lement conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil électrique. Le seul fait qu’un accessoire puisse être monté sur votre outil électrique ne garantit pas une uti- lisation sans risque. Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil électrique avec des outils non-métalliques. La ventilation du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une trop grande quantité de poussière de métal accumulée peut provoquer des incidents électri- ques. Utilisation et entretien de la batterie. Les présentes consignes de sécurité ne sont valables que pour les batteries 18V-FEIN-Lithium-ion-AMPShare. Utiliser la batterie uniquement dans les produits des partenaires AMPShare. Les batteries 18V marquées AMPShare sont entièrement compatibles avec les pro- duits suivants : – tous les produits du système FEIN-18V-AMPShare – tous les produits 18V des partenaires AMPShare. Lors du travail avec et lors du chargement de batteries d’un type ne convenant pas à l’outil, de batteries endommagées, réparées ou modifiées, de batteries contrefaites ou d’autres fabricants, il y a danger d’incendie et/ou d’explosion. Respecter les recommandations relatives aux batteries figurant dans la notice d’utilisation de votre produit. C’est la seule façon de faire fonctionner la batterie et le produit en toute sécurité et de protéger les batteries d’une surcharge dangereuse. Ne recharger les batteries qu’à l’aide de chargeurs recommandés par FEIN ou par un partenaire AMPShare. Un chargeur approprié à un type spécifique de batterie peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres batteries. La batterie est fournie en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de la batterie, la charger complètement dans le chargeur avant la première mise en service. Conserver les batteries hors de la portée des enfants. Ne pas démonter, ouvrir ni fractionner les batteries. Ne pas exposer les batteries à des chocs mécaniques. En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs et liquides nuisibles peuvent s’échapper. Les vapeurs peuvent irriter les voies respi- ratoires. Le liquide qui sort de la batterie peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. Au cas où la peau entrerait en contact avec le liquide de la batterie, rincer immédiatement abondamment à l’eau. Si le liquide de la batterie entre en contact avec les yeux, rincer les yeux à l’eau claire et consulter immédiatement un médecin ! Si le liquide de la batterie a mouillé des objets adja- cents, vérifier les pièces concernées. Porter des gants de protection pour éviter tout contact avec la peau. Net- toyer les pièces à l’aide d’un papier de ménage sec ou remplacer les pièces si nécessaire. Les vapeurs qui sor- tent peuvent irriter les voies respiratoires. Le liquide qui sort de la batterie peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. Ne pas court-circuiter la batterie. Tenir la batterie non- utilisée à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, car un pontage pourrait provoquer un court-cir- cuit. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. La batterie peut être endommagée par des objets poin- tus tels que clous ou tournevis ou par une force exté- rieure. Un court-circuit interne peut se produire et la batterie peut prendre feu, fumer, exploser ou surchauf- fer. Ne jamais entretenir des batteries endommagées. L’entretien de batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou par un centre de service autorisé. Protéger la batterie de toute source de chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil, au feu, aux encrassements, à l’eau et à l’humidité. Il existe un risque d’explosion et de court-circuit. N’utiliser et ne stocker la batterie qu’à une température ambiante comprise entre -20 °C et +50 °C. Ne pas lais- ser la batterie dans la voiture par ex. en été. A des tem- pératures < 0 °C, les performances peuvent être réduites de manière spécifique à l’appareil. Charger la batterie uniquement à des températures ambiantes comprises entre 0 °C et +35 °C. Recharger la batterie avec port USB uniquement via ce dernier à des températures ambiantes comprises entre +10 °C et +35 °C. Un chargement en dehors de la plage de tempé- rature peut endommager la batterie ou augmenter le risque d’incendie. Manipuler les batteries déchargées avec précaution. Les batteries constituent une source de danger, car elles peuvent provoquer un courant de court-circuit très élevé. Même si les batteries Lithium-ion semblent être à l’état déchargé, elles ne se déchargent jamais complè- tement. Ne pas immerger la batterie dans des liquides tels que l’eau (salée) ou des boissons. Tout contact avec des liquides peut endommager la batterie. Cela peut entraî- ner un dégagement de chaleur, de la fumée, une inflam- mation ou une explosion de la batterie. Ne pas continuer à utiliser la batterie et s’adresser à un centre de Service Après-Vente agréé par FEIN. max.50°C45

Ne pas utiliser des batteries endommagées. L’utilisa- tion d’une batterie doit être immédiatement stoppée dès qu’elle présente des caractéristiques anormales, telles qu’un dégagement d’odeur, de chaleur, une déco- loration ou une déformation. Si vous continuez à l’utili- ser, la batterie peut dégager de la chaleur et de la fumée, s’enflammer ou exploser. Ne pas ouvrir, écraser, surchauffer ou brûler la batte- rie. Le non-respect de ces consignes entraîne un risque de brûlure et d’incendie. Suivre les instructions du fabricant. Éteindre les batteries Lithium-ion en feu à l’aide d’eau, du sable ou d’une couverture extinctrice. Éviter les coups / impacts physiques. Les coups et la pénétration d’objets peuvent endommager les batte- ries. Cela peut entraîner des fuites, un dégagement de chaleur, de la fumée, une inflammation ou une explo- sion de la batterie. Ne jamais charger la batterie pendant la nuit sans sur- veillance. Le non-respect de ces consignes peut entraî- ner un risque d’incendie ou d’explosion. Ne sortir la batterie de son emballage d’origine que lorsqu’elle doit être utilisée. Ne pas retirer la batterie que lorsque l’outil électrique est à l’arrêt. Avant tous travaux sur l’outil électrique, retirer la bat- terie de l’outil. Risque de blessures en cas de démarrage non intentionnel de l’outil électrique. Protéger la batterie de l’humidité et de l’eau. Nettoyer les raccords encrassés de la batterie et de l’outil électri- que à l’aide d’un chiffon sec et propre. Retirer la batterie avant de transporter ou de stocker l’outil électrique. Suivre les consignes de sécurité figurant dans les noti- ces d’utilisation des chargeurs de FEIN ou des partenai- res AMPShare. Valeurs d’émission de vibrations et de bruit Les valeurs d’émission de vibrations et de bruit indi- quées dans ces instructions d’utilisation ont été mesu- rées conformément à la norme EN 62841 et peuvent être utilisées pour une comparaison d’outils électri- ques. Elles sont également appropriées pour une esti- mation préliminaire de la sollicitation vibratoire et acoustique. Les valeurs d’émission de vibrations et de bruit indiquées représentent les principales applications de l’outil électrique. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires ou avec un entre- tien non approprié, les valeurs totales d’émission de vibrations et les valeurs d’émission de bruit peuvent être différentes. Ceci peut augmenter considérable- ment la sollicitation vibratoire et acoustique pendant toute la durée du travail. Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire et acoustique, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire et acoustique pendant toute la durée du travail. Déterminer des mesures de protection supplé- mentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations et de bruits, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des accessoires, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail. Instructions d’utilisation. Utilisez comme lubrifiant de coupe exclusivement un lubrifiant à base aqueuse (mélange huile/eau). Tenez compte des instructions du fabricant du réfrigérant ! Veiller à ce que la surface sur laquelle est posée l’embase électromagnétique soit plane, propre et exempte de rouille. Enlever les couches de vernis et de mastic et autres matériaux. Éviter un entrefer entre l’embase électromagnétique et la surface de fixation. L’entrefer réduit la force d’attraction magnétique. Ne pas utiliser cette machine sur des surfaces chaudes ; ceci pourrait entraîner une perte irréversible de la force d’attraction magnétique. Lors de travaux, utilisez toujours l’embase électroma- gnétique et veillez à ce que la force magnétique soit suffisante : – Si le voyant vert du clavier de commande reste allu- mé en permanence, c’est que la force magnétique est éventuellement suffisante et la machine peut être utilisée avec un effort d’avance normal. – Si la touche aimant du panneau de commande cli- gnote, c’est que la force magnétique n’est éventuel- lement pas suffisante et la machine doit être utilisée avec un effort d’avance réduit. Pour les travaux sur les matériaux non magnétiques, utiliser des dispositifs de fixation FEIN appropriés, dis- ponibles comme accessoires, tels que par ex. plaque à vide ou dispositif de perçage pour tuyaux. Consulter à cet effet les notices correspondantes. Afin de garantir la force d’attraction magnétique sur des matériaux en acier d’une épaisseur inférieure à 9 mm, ajouter sous la pièce à travailler par une plaque supplé- mentaire en acier. Dans le cas d’une surcharge, le moteur s’arrête automa- tiquement et doit être démarré à nouveau. N’utilisez que l’effort d’avance absolument nécessaire. Un effort d’avance trop élevé peut conduire à la casse de l’outil de travail utilisé et à la perte de la force magné- tique d’attraction. Lorsque l’alimentation en courant électrique est inter- rompue alors que le moteur est en marche, un dispositif de sécurité empêche un redémarrage du moteur. Redé- marrez le moteur une nouvelle fois.46

La vitesse de rotation réglée pour le travail précédent est automatiquement mémorisée (Memory Function). Afin de démarrer l’outil électrique avec la vitesse de rotation réglée en dernier, actionner et maintenir appuyée la touche avec le symbole puis appuyer sur la touche avec le symbole . N’arrêtez pas le moteur de carottage durant le proces- sus de perçage. Ne sortir l’outil coupant du perçage que lorsque le moteur tourne encore. Au cas où l’outil coupant resterait coincé dans le maté- riau, arrêter le moteur de carottage et sortir prudem- ment l’outil coupant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Enlevez les copeaux et la carotte après chaque opéra- tion de perçage. Ne touchez pas les copeaux à la main. Utilisez toujours un crochet à copeaux. Risque de brûlures ! Lors du remplacement de l’outil, ne pas endommager les arêtes de coupe. Lors du carottage de matériaux stratifiés, enlevez la carotte et les copeaux après chaque couche percée. Ne pas utiliser l’unité de perçage magnétique si le sys- tème de refroidissement est défectueux. Avant chaque utilisation, contrôler l’étanchéité et si les tuyaux flexi- bles ne présentent pas de fissures. Éviter que du liquide ne pénètre dans les composants électriques. Maniement de l’accumulateur. Ne chargez la batterie que dans la plage de température située entre 0 °C et +35 °C (32 °F ... 95 °F). Au début du processus de rechargement, la température de la batterie doit se situer dans la plage de température de chargement de la batterie. Voyant indiquant l’état de charge sur la batterie (voir page 16). L’état de charge peut être indiqué par les LED vertes du voyant indiquant l’état de charge de la batterie. L’état de charge ne peut être lu que si la batterie est retirée. Si la batterie est mise en place et que l’aimant est déjà activé, ramener le levier magnétique à 30% ou, le cas échéant, à 0%, puis le remettre à 100%. Appuyer sur le voyant d’affichage de l’état de charge ou pour afficher l’état de charge. Si aucune LED n’est allumée après que la touche indi- quant l’état de charge a été appuyée, c’est que la batterie est défectueuse et doit être remplacée. Transport. Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à pren- dre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses. Message d’erreur/État de la touche « aimant » Explication Remède Le voyant s’allume vert Force d’attraction magnétique éven- tuellement suffisante Le voyant clignote vert Force magnétique insuffisante Afin de garantir la force d’attraction magné- tique sur des matériaux en acier d’une épais- seur inférieure à 9 mm, ajouter sous la pièce à travailler par une plaque supplémentaire en acier. Le voyant clignote une ou plusieurs fois rouge Le détecteur de mouvement a déclen- ché Dès que l’erreur a été corrigée, la machine peut être remis en marche. La coupure de surcharge a déclenché Touches rotations gauche / droite bloquées Chargement de batterie trop faible Vérifier l’état de charge de la batterie. L’affichage s’allume rouge pendant 1 s puis s’éteint La machine est défectueuse Faire parvenir la machine à un service après- vente FEIN. Le voyant ne s’allume pas La machine est en fonction Sleep (veille) Remettre le levier magnétique à 30% ou, le cas échéant, à 0%, puis le remettre à 100% (la fonction Sleep est désactivée). La batterie est vide ou défectueuse Vérifier l’état de charge de la batterie. La machine est défectueuse Faire parvenir la machine à un service après- vente FEIN.47

Ne pas expédier les batteries que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrir les contacts à l’air libre et emballer la batterie de manière à ce qu’elle ne se dépla- ce pas dans l’emballage. Veuillez également respecter des règlementations supplémentaires nationales éven- tuellement en vigueur. Travaux d’entretien et service après- vente. En cas de conditions d’utilisation extrêmes, lors du travail de matériaux métalliques, des poussières conductrices pourraient se dépo- ser à l’intérieur de l’outil électrique. Soufflez souvent de l’air comprimé sec et sans huile dans l’intérieur de l’outil électrique à travers les fentes de ventilation. Remplacer les autocollants et avertissement sur l’outil électrique s’ils sont usées et illisibles. Il est possible qu’après quelques heures de service, le jeu dans la double queue d’aronde augmente. Ce qui pourrait avoir pour conséquence que le moteur de per- çage se met à glisser le long de la double queue d’aronde. Dans un tel cas, resserrez de façon appro- priée toutes les tiges filetées de la double queue d’aronde, de sorte à ce que le moteur de perçage se laisse facilement bouger manuellement, mais ne glisse pas automatiquement (voir page 19). Les produits ayant été en contact avec de l’amiante ne doivent pas être réparés. Éliminer les produits contami- nés par l’amiante conformément aux dispositions natio- nales relatives à l’élimination de déchets contenant de l’amiante. Veuillez contacter votre service après-vente FEIN avec les outils électriques et les accessoires FEIN qui ont besoin d’être réparés. Vous trouverez l’adresse sur le site Internet www.fein.com. Remplacer les autocollants et avertissement sur l’outil électrique s’ils sont usées et illisibles. Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange pour cet outil électrique sur notre site www.fein.com. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Si nécessaire, on peut remplacer soi-même les élé- ments suivants : Outils de travail, pompe à main, batterie Entretien et nettoyage. Nettoyer de temps en temps les orifices de ventilation et les raccords de la batterie à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. – Ne pas utiliser des substances chimiques pour net- toyer la batterie. Garantie. La garantie du produit est valide conformément à la réglementation légale en vigueur dans le pays où le pro- duit est mis sur le marché. Outre les obligations de garantie légale, les appareils FEIN sont garantis confor- mément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie avec l’outil électrique. Déclaration de conformité La Déclaration CE est uniquement valable pour les pays de l’Union européenne et de l’AELE (Association Euro- péenne de Libre-Échange) et uniquement pour les pro- duits destinés au marché de l’UE ou de l’AELE. Une fois que le produit a été mis sur le marché de l’UE, la mar- que UKCA cesse d’être valable. La Déclaration UKCA est uniquement valable pour le marché britannique (Angleterre, Pays de Galles et Écos- se) et uniquement pour les produits destinés au marché britannique. Une fois que le produit a été mis sur le marché britannique, le marquage CE cesse d’être vala- ble. L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementa- tions en vigueur indiquées à la dernière page de la pré- sente notice d’utilisation. Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany Protection de l’environnement, recyclage. Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères ! Rapporter les emballages, les outils électriques hors d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage respectant les directives concernant la protection de l’environnement. N’éliminer les batteries que lorsqu’elles sont déchar- gées. Si les batteries ne sont pas complètement déchargées, isoler par précaution le connecteur électrique a l’aide d’un ruban adhésif pour les protéger contre les courts- circuits. Uniquement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries défectueuses ou usagées doivent être col- lectées séparément et faire l’objet d’une réutilisation respectueuse de l’environnement.48

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Fein

Modèle : AKBU 35 PMQ AS

Catégorie : Perceuse