Hamax Pluto - REMORQUE A VELO

Pluto - REMORQUE A VELO Hamax - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Pluto Hamax au format PDF.

📄 52 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Hamax Pluto - page 32
Caractéristiques Détails
Type de produit Remorque à vélo
Capacité Jusqu'à 2 enfants
Poids maximum supporté 45 kg
Dimensions Longueur : 90 cm, Largeur : 75 cm, Hauteur : 100 cm
Poids de la remorque 12 kg
Système de sécurité Ceintures de sécurité à 5 points, réflecteurs arrière
Matériaux Châssis en aluminium, toile en polyester imperméable
Utilisation Pour les balades à vélo en famille, compatible avec la plupart des vélos
Entretien Vérifier régulièrement les roues et les freins, nettoyer la toile
Accessoires inclus Kit d'attelage, drapeau de sécurité
Homologation Conforme aux normes de sécurité européennes

FOIRE AUX QUESTIONS - Pluto Hamax

Comment fixer la remorque Hamax Pluto à mon vélo ?
Pour fixer la remorque Hamax Pluto à votre vélo, commencez par installer l'attelage sur la tige de selle de votre vélo. Assurez-vous que l'attelage est bien serré. Ensuite, connectez la remorque en l'enclenchant sur l'attelage jusqu'à entendre un clic. Vérifiez que la remorque est solidement fixée avant de partir.
Quelles sont les limites de poids pour la remorque Hamax Pluto ?
La remorque Hamax Pluto est conçue pour transporter des enfants pesant jusqu'à 22 kg chacun. Veuillez vous assurer que le poids total ne dépasse pas cette limite pour garantir la sécurité de vos passagers.
Comment plier et ranger la remorque Hamax Pluto ?
Pour plier la remorque Hamax Pluto, commencez par retirer les roues en appuyant sur les boutons de déverrouillage. Ensuite, pliez le cadre en suivant les instructions du manuel. Rangez la remorque dans un endroit sec et protégé pour prolonger sa durée de vie.
La remorque Hamax Pluto est-elle compatible avec tous les vélos ?
La remorque Hamax Pluto est compatible avec la plupart des vélos équipés d'une tige de selle standard. Cependant, il est recommandé de vérifier les spécifications de votre vélo et de consulter le manuel d'utilisation pour vous assurer de la compatibilité.
Comment nettoyer la remorque Hamax Pluto ?
Pour nettoyer la remorque Hamax Pluto, utilisez un chiffon doux et de l'eau savonneuse. Évitez les produits chimiques abrasifs qui pourraient endommager les surfaces. Assurez-vous de bien sécher la remorque après le nettoyage pour éviter la corrosion.
Que faire si la remorque Hamax Pluto a un problème de roue ?
Si vous rencontrez un problème avec une roue de la remorque Hamax Pluto, vérifiez d'abord si elle est correctement fixée. Si la roue est endommagée ou usée, remplacez-la par une roue de rechange compatible. Consultez le manuel pour des instructions détaillées sur le remplacement des roues.
La remorque Hamax Pluto est-elle équipée d'un système de sécurité ?
Oui, la remorque Hamax Pluto est équipée de plusieurs systèmes de sécurité, y compris un harnais de sécurité pour les enfants et des réflecteurs pour une meilleure visibilité. Assurez-vous que le harnais est bien ajusté avant de partir.
Puis-je utiliser la remorque Hamax Pluto par mauvais temps ?
La remorque Hamax Pluto peut être utilisée par mauvais temps, mais il est conseillé de s'assurer que les enfants sont protégés avec des vêtements appropriés et de vérifier que la remorque est bien équipée d'une protection contre la pluie si nécessaire.

Téléchargez la notice de votre REMORQUE A VELO au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Pluto - Hamax et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Pluto de la marque Hamax.

MODE D'EMPLOI Pluto Hamax

Vélo Charge sur la barre de traction**Âge mini.: 12 semaines Hauteur maximale: 63 cm Promenade Âge mini.: 12 semainesHauteur maximale: 82 cmCapacité de poids maxi.: 40 kg Poids maxi. remorque comprise: 60 kg Capacité de poids maxi.: 45 kg Capacité de poids maxi.: 35 kg Poids maxi. remorque comprise: 52 kg Capacité de poids maxi.: 35 kgPluto Medium 86 cmPluto Large 100 cmPluto Medium 96 cmPluto Large 110 cmPluto Medium 67 cmPluto Large 80 cmPluto Medium 78 cmPluto Large 100 cmVitesse conseillée: 10 km/hVitesse maxi.: 25 km/hMini: 3 kgMaxi: 8 kgVitesse maxi.: 5 km/h FR Merci d’avoir choisi la remorque de bicyclee pour chien Hamax Pluto. Félicitations pour l’achat de la remorque pour chien Hamax Pluto. Avec le modèle Hamax Pluto, vous pouvez transporter votre chien de manière sûre et confortable avec votre bicyclee. Veuillez lire aentivement les présentes instructions avant le montage ou l’utilisation du Hamax Pluto. Nous vous souhaitons, à vous et à vos chiens, de belles randonnées! SPÉCIFICATIONS Dimensions à l’état replié: Pluto Medium 98cm x 58cm x 35cm; Pluto Large 119cm x 93cm x 43cm. Poids de la remorque (y compris le bras de la bicyclee, à l’exclusion de la barre de poussée et de la roue de la poussee): Pluto Medium 15,0 kg; Pluto Large: 18.8 kg; Roue de poussee et barre de poussée 1.7 kg **Pour vérifier la charge sur la barre de traction, mesurez le poids à l’extrémité du bras de bicyclee lorsque la remorque est chargée avec des passagers et/ou des colis. Vous pouvez mesurer le poids à l’aide d’un pèse-personne; souvenez-vous de votre propre poids. Prenez place sur le pèse-personne avec le bras de bicyclee dans vos mains. Assurez-vous de tenir le bras de bicyclee à la hauteur appropriée. Déduisez votre propre poids pour obtenir la charge sur la barre de traction.p. 33

  • Ce produit est conforme aux normes européennes pour les remorques de bicyclees pour enfants: EN15918:2011+A2:2017
  • Ce produit ne convient pas aux chiens de moins de 12 semaines.
  • Ne pas utiliser avec des chiens qui dépassent les limites de poids (tableau A).
  • Ne jamais laisser votre chien sans surveillance.
  • Évitez que l’enfant puisse tomber ou sauter hors de la poussee afin d’éviter de graves blessures. Utilisez toujours le système de retenue.
  • Le tractage d’une remorque affecte la stabilité de la bicyclee et augmente la distance de freinage nécessaire.
  • Cee remorque est plus large qu’une bicyclee. Prévoyez un dégagement supplémentaire et souvenez-vous que votre rayon de braquage sera plus important.
  • Avant de toute utilisation, assurez-vous que la remorque n’entravera pas le freinage, le pédalage ou le guidage de la bicyclee.
  • Ne permeez jamais que des parties du corps du chien ou tout autre objet, laisse, vêtements ou jouets puissent toucher des composants en mouvement.
  • N’installez aucun autre dispositif n’ayant pas été approuvé par le fabricant.
  • N’apportez aucune modification à la remorque!
  • Ne circulez jamais en bicyclee la nuit sans éclairage approprié. Respectez toutes les réglementations locales.
  • Vérifiez la pression des pneus avant chaque utilisation. Gonflez toujours les pneus à la pression indiquée sur les pneus.
  • N’utilisez pas de solvants de neoyage. Ne neoyez qu’avec un mélange de savon et d’eau.
  • Ne pas observer les instructions du fabricant peut entraîner de graves blessures et même la mort des passagers et/ou du conducteur.
  • Ne laissez pas les enfants jouer avec ce produit.
  • Ne transportez pas d’enfants avec ce produit.
  • Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont activés avant toute utilisation.
  • Assurez-vous que le frein de stationnement est bien enclenché lorsque vous allez placer ou sortir votre chien de la remorque.
  • Pour éviter les blessures, assurez-vous que le chien est tenu à l’écart lorsque vous dépliez ou repliez ce produit.
  • Il ne convient pas d’utiliser ce produit lorsque vous allez faire du patinage ou jogging.
  • N’utilisez aucun accessoire qui n’est pas approuvé par le fabricant.
  • N’utilisez que des pièces de rechange fournies ou recommandées par le fabricant ou par le fournisseur.
  • Gardez à l’esprit les dangers d’exposition des passagers de la remorque aux conditions météorologiques; coups de froid en cas de basses températures ou déshydratation en cas de températures élevées sans ventilation ou hydratation appropriées.
  • Les utilisations non prévues peuvent mener à des situations dangereuses. Hamax n’est pas responsable des dommages causés par des utilisations non prévues. Toute utilisation non prévue est aux risques de l’utilisateur.
  • Fermez toutes les couvertures lors de l’utilisation de la remorque de bicyclee.
  • N’aachez aucune charge sur la barre de poussée, puisque cela affecterait la stabilité de la remorque.
  • Ne surchargez pas la remorque, puisque cela affecterait la stabilité de la remorque et de la bicyclee.
  • Ne pédalez jamais avec la roue de la poussee installée.p. 34

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Voir les spécifications et les limites de poids dans le tableau [A]. Assurez-vous que le chien est en position couchée ou assise pendant la conduite, tableau [B]! B Position du chien dans la remorque Sécurité de la bicyclee Avant d’aacher la remorque à votre bicyclee, assurez-vous que celle-ci est appropriée pour tracter une remorque et qu’elle est équipée de freins suffisamment puissants, fonctionnant correctement. Il est recommandé qu’un technicien de bicyclees vérifie la sécurité de la bicyclee à laquelle sera aachée la remorque avant toute utilisation. Des restrictions légales pourraient être applicables si vous allez tracter la remorque avec une bicyclee à assistance motorisée. Comportement de conduite Lorsque vous tractez une remorque, la bicyclee se comporte différemment et répond moins rapidement en raison du poids de la remorque. Familiarisez-vous avec ce comportement en pratiquant avec une remorque chargée dans une zone peu fréquentée, avant de vous aventurer sur des routes publiques. Rappelez-vous que la bicyclee a une distance de freinage plus importante à cause du poids de la remorque. Soyez prudent lorsque vous descendez une pente, car votre bicyclee gagnera plus rapidement de la vitesse. Ne dépassez pas la vitesse maximale spécifiée dans ce manuel et ralentissez dans les virages ou lorsque vous roulez sur des routes irrégulières. Évitez de rouler sur des galets, sur des bordures ou sur d’autres obstacles pouvant entraîner un renversement de la remorque. L’utilisation de la remorque dans des conditions météorologiques, de route ou de trafic défavorables, peut entraîner des situations dangereuses. Faites toujours prévaloir votre bon jugement lorsque vous décidez si les conditions d’utilisation de la remorque sont favorables ou non. Haute visibilité Afin d’améliorer la visibilité et la sécurité dans le trafic, le transporteur multifonctionnel est équipé de réflecteurs (blancs) à l’avant, (rouges) à l’arrière et sur les roues. Des joints réfléchissants sont intégrés dans le tissu extérieur. Lorsque vous utilisez le transporteur en tant que remorque de bicyclee, vous devriez également mere en place le fanion de sécurité orange [2e] pour améliorer encore la visibilité. Utilisez le feu arrière [2f] fourni, voir [17].. Utilisation prévue La remorque est prévue pour le transport d’un chien, comme spécifié dans ce manuel, sur des routes publiques à trafic léger, avec trooirs et surface lisse. Hamax considère l’utilisation de la remorque de toute autre manière comme étant inappropriée, y compris et sans s’y limiter:

  • rouler à des vitesses excessives
  • rouler sur des terrains irréguliers
  • l’utiliser à des fins commerciaux
  • transporter des enfants
  • transporter des bagages dans des parties dans ou en dehors de la remorque, autres que le compartiment de bagages de la remorque
  • tracter la remorque à l’aide de véhicules motorisés autres que des vélos électriques.
  • ignorer les instructions du présent manuel.p. 35

AVANT DE COMMENCER – INSTALLATION

[1] Contenu de l’emballage

  • Châssis de remorque avec barre de poussée [1a]
  • Roue à libération rapide (2x) [1b]
  • Roue de poussee [1c]
  • Protections de roue (2x) [1d]
  • Fanion de sécurité [1e]
  • Manuel de l’utilisateur [2] Vue d’ensemble du produit
  • Barre de poussée [2a]
  • Palees de réglage de la hauteur de la barre de poussée [2b]
  • Couvercles en mailles [2c]
  • Connexion du bras de bicyclee [2f]
  • Poche à bagages [2g]
  • Verrous de repliage [2h]
  • Frein de stationnement [2i]
  • Maille et couvercle de l’entrée arrière [2j]
  • Tissu supérieur [2k]
  • Tissu inférieur [2l]
  • Tissu intérieur [2m] avec poche a bras de bicyclee [2n]
  • Points de fixation de la laisse (à l’intérieur)[2o] [3] Déplier la remorque Important: Veillez à déplier correctement la remorque!
  • Saisissez le cadre [3a] au milieu et tirez-le vers le haut. La remorque se déplie maintenant jusqu’à ce que les goupilles de verrouillage se verrouillent automatiquement dans les verrous de pliage [3b] des deux côtés avec un déclic. Poussez dans la direction opposée pour vérifier que les deux verrous sont verrouillés. [4] Réglage de la suspension
  • La suspension doit être ajustée à la charge de la remorque en installant les roues à dégagement rapide dans l’une des
  • trois positions sur les bras de suspension arrière [4a]
  • Chaque position correspond à un poids spécifique du chien tel que décrit dans le tableau [4d]
  • À l’aide du tableau, déterminez le poids de votre chien, puis déterminez la position correcte du trou de l’essieu de la roue [4c] .
  • (Re)placez les bouchons du bras de suspension dans les trous de l’essieu de la roue inutilisés sur les bras de suspension gauche et droit.
  • Les bouchons du bras de suspension [4b] peuvent être retirés en pinçant ensemble l’extrémité du crochet de retenue à l’arrière du bras de suspension.
  • Assurez-vous que les bras de suspension gauche et droit [4a] utilisent les mêmes positions de l’essieu de la roue [4c]. [5] Montage des roues à libération rapide
  • Pour le premier assemblage, assurez-vous de retirer le capuchon qui protège l’essieu de la roue.
  • Assurez-vous que le frein de stationnement [2i] n’est pas enclenché et que l’essieu de la roue est propre.
  • Appuyez sur le bouton-poussoir [5a] et insérez l’essieu de la roue dans le trou de l’essieu de la roue sur le bras de suspension, puis relâchez le bouton.
  • Vérifiez que la roue est solidement fixée en tirant sur la roue sans appuyer sur le bouton-poussoir [5a]
  • Notez qu’il y a une roue gauche et une roue droite pour la remorque. Le sens de rotation est indiqué sur le côté des pneus. Montez les roues avec le sens de rotation conformément à la flèche dans l’image. [6] Montage de la roue de la poussee (voir le point13 pour retirer la roue de la poussee)
  • Insérez la roue de poussee [6a] dans le point de connexion central [6b] . Tirez vigoureusement sur la roue de la poussee pour vérifier qu’elle est fermement fixée.
  • N’utilisez pas la roue de la poussee à l’intérieur car elle pourrait laisser des marques sur le sol. [7] Montage des revêtements de roue
  • La remorque est munie d’un revêtement de roue gauche et droit [7a] qui doivent tous deux être assemblés pour assurer la sécurité de la remorque.
  • Insérez la vis de protection de roue [7b] dans le trou de la protection de roue tel qu’illustré.
  • Placez le revêtement de roue gauche contre le tube de cadre gauche avec la partie étroite à l’avant de la remorque et les cavités tournées vers le bas. Les deux goupilles du revêtement de roue doivent tomber dans des trous d’adaptation sur le cadre.
  • Serrez la vis [7b] à l’aide d’un tournevis à tête cruciforme tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Répétez les procédures ci-dessus pour le revêtement de roue droit. [8] Installation de l’aelage sur votre bicyclee
  • Retirez la libération rapide ou l’écrou [8a] du côté gauche de l’essieu arrière de votre bicyclee. Si votre vélo a une encoche de libération, placez la rondelle à blocage de rotation [8c] avec la nervure dans l’encoche. Cela aide à maintenir l’aelage au bon angle, mais l’aelage peut également être aaché sur les bicyclees sans encoche de libération.
  • Placez l’aelage [8b] entre la libération rapide ou l’écrou et le cadre. Si la rondelle à blocage de rotation [8c] est utilisée, faites en sorte que ses nervures s’insèrent dans les rainures sur l’aelage. Assurez-vous que l’orientation de l’aelage [8b] est similaire à celle illustrée.
  • Resserrez la libération rapide ou l’écrou sur l’essieu, selon les instructions du fabricant de la bicycleeer’s instructions.p. 36

AVANT TOUTE UTILISATION

Assurez-vous que le chien est parfaitement habitué à la remorque. Si nécessaire, pratiquez à la maison avec votre chien jusqu’à ce qu’il se sente à l’aise dans la remorque et qu’il soit prêt à y entrer volontairement (QR code). ASTUCE: À l’intérieur de la maison, les roues peuvent être détachées pour offrir plus de stabilité ASTUCE: Commencez par un entraînement stationnaire, puis une promenade et ensuite du vélo. ASTUCE: Récompensez le chien d’être entré dans la remorque à chaque fois avec une petite friandise. ASTUCE: Ouvrez tous les panneaux en mailles lorsque vous laissez le chien s’habituer à la remorque. Vérifiez avant d’utiliser la remorque (voir les instructions ci-dessous):

  • Que les roues et/ou le bras de la bicyclee sont correctement verrouillées sur la remorque.
  • Que les pneus sont gonflés à la pression spécifiée.
  • Que la remorque est totalement dépliée et que le mécanisme est correctement verrouillé sur les deux côtés. N’oubliez pas de verrouiller la barre de poussée.
  • Le fanion de sécurité et les lumières sont correctement installés si nécessaire.
  • La charge sur la barre de traction doit être dans les limites et la remorque ne doit pas être surchargéeselon le tableau [A].
  • Toutes les ouvertures sont fermées en toute sécurité.
  • Le chien est allongé ou assis confortablement et au centre de la remorque. UTILISATION [9] Ouvertures de remorques
  • La remorque a une ouverture à fermeture éclair à l’arrière par laquelle le chien peut entrer dans la remorque [9a] .
  • Par temps chaud, le couvercle arrière peut être rangé sous le tissu supérieur [9b] pour laisser la grille de ventilation arrière découvert.
  • La remorque a deux ouvertures latérales à fermeture éclair [9c] et une ouverture avant [9d] qui peut être utilisée pour permere au chien de sortir de la remorque sans avoir à se retourner à l’intérieur.
  • Gardez toutes les ouvertures bien fermées pendant la conduite avec la remorque pour empêcher le chien de sauter ou de sortir les paes, la queue ou la tête.. [10] Utilisation du frein de stationnement
  • Pour l’actionner: Tournez le levier du frein de stationnement [10a] vers l’arrière et vers le bas jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Il se peut que vous deviez déplacer légèrement la remorque d’avant en arrière pour que le frein s’enclenche correctement. Assurez-vous toujours de vérifier si le frein est enclenché en poussant la remorque.
  • Pour le libérer: Appuyez sur le bouton gris clair [10b] du levier de frein et assurez-vous que le levier de frein revient complètement à la position parallèle au tube du cadre. Il se peut que vous deviez déplacer légèrement la remorque d’avant en arrière pour que le frein ne se bloque pas. [11] Réglage en hauteur de la barre de poussée
  • Ajustez la hauteur de la barre de poussée en poussant simultanément les palees de réglage de la barre de poussée [11a] des deux côtés, puis faites pivoter la barre de poussée [11b] à la hauteur souhaitée.
  • Lâchez les palees de réglage de la barre de poussée et poussez ou tirez la barre de poussée jusqu’à ce que les deux côtés se verrouillent correctement en position.. [12] Aacher le bras de bicyclee sur la remorque
  • Faites glisser entièrement le bras de bicyclee [12a] dans la connexion du bras de bicyclee [12b] et tirez l’extrémité du bras de bicyclee vers le haut. Le bouton
  • de connexion du bras de bicyclee [12c] glisse automatiquement vers l’avant et fixe le bras de bicyclee.
  • Tirez sur le bras de bicyclee pour vérifier qu’il est fermement monté.
  • Le bras de la bicyclee peut être verrouillé dans la connexion du bras de bicyclee à l’aide de la clé fournie [12d]. [13] Démontage de la roue de poussee de la remorque
  • Appuyez sur le petit bouton [13a] et retirez la roue de la poussee hors du point de connexion central [13b].
  • Lorsque vous faites du vélo, vous pouvez ranger la roue de la poussee dans le compartiment à bagages avant [14]. [14] Le compartiment à bagages
  • Le compartiment à bagages à l’avant de la remorque peut être utilisé pour ranger la roue de poussee ou d’autres petits objets.
  • Les objets stockés dans la poche avant ne doivent pas dépasser la charge maximale de la remorque telle que décrite dans [A]
  • Notez que la stabilité de la remorque peut être affectée si le sac est surchargé.
  • Fermez toujours le compartiment à bagages avant de conduire avec la remorque.p. 37 [15] Aacher la remorque à la bicyclee
  • Placez la bicyclee et la remorque sur une surface horizontale avant de connecter la remorque à la bicyclee.
  • Retirez la roue de la poussee tout en tenant la remorque par le bras de la bicyclee (le cas échéant)[13].
  • Sur le bras du vélo, tirez le manchon de sécurité [15a] vers l’arrière et continuez à appuyer sur le bouton gris [15b]. Ensuite, poussez le bras de la bicyclee jusqu’à l’aelage [15c] . Relâchez le bouton et laissez revenir le manchon de sécurité à sa position.
  • Tirez vigoureusement sur le bras de bicyclee pour vérifier qu’il est fermement fixé.
  • Enroulez le câble de sécurité [15d] autour du cadre de la bicyclee et aachez le crochet à l’anneau [15e].
  • Assurez-vous d’enrouler la sangle de sécurité autour de l’appui de chaîne [15f] ou de l’appui du siège [15g] du cadre de votre bicyclee.
  • Important! Utilisez toujours le fanion de sécurité lorsque vous allez faire du vélo.
  • Assemblez les deux pièces du fanion de sécurité [15h] et placez-le dans la poche de support [15i] à côté de la fenêtre latérale. Placez le fanion de sécurité sur le côté de la remorque de bicyclee le plus proche possible du milieu de la route.. [16] Laisser le chien entrer dans la remorque
  • Assurez-vous que la remorque est stable sur une surface horizontale plane.
  • Assurez-vous que la remorque ne peut pas bouger en la maintenant et en appliquant le frein de stationnement.
  • Ouvrez le panneau arrière en mailles en défaisant la fermeture éclair tout autour
  • Guidez patiemment le chien dans la remorque
  • Pour empêcher le chien de sauter hors de la remorque, nous vous recommandons de le retenir avec une laisse courte
  • aux points de fixation de la laisse à l’intérieur de la remorque[2o].
  • Fermez les fermetures éclair de toutes les ouvertures.
  • Assurez-vous que le chien est couché ou assis et confortable avant de commencer [Tableau B]. [17] Feu arrière
  • Fixez la lampe rouge [17a] sur la barre de poussée orientée vers l’arrière. Passez l’élastique en caoutchouc autour de la barre de poussée et fixez-le aux rails de chaque côté de la lampe.
  • Placez la lampe sur le côté de la remorque le plus proche du milieu de la route.
  • À propos de la lampe: Nom: Presto2; marque K: K1180; Baeries: 2x AG13/LR44 1,5 V (comprises).
  • Appuyez sur les deux côtés et retirez le couvercle frontal pour changer les baeries. [18] Détacher la remorque de la bicyclee
  • Pour détacher la remorque de la bicyclee, détachez d’abord la sangle de sécurité [18a], puis tirez sur le manchon de sécurité [18b], puis appuyez sur le bouton gris [18c] et tirez sur le bras de la bicyclee pour le dégager de l’aelage [18d].
  • Pour détacher le bras de bicyclee de la remorque, faites glisser le bouton de connexion du bras de bicyclee [18e] vers l’arrière. L’extrémité du bras de bicycleedescendra, puis le bras de bicyclee peut être retiré.
  • Lorsque vous utilisez la roue de la poussee, le bras de la bicyclee doit être rangé dans la poche [2n] à l’intérieur de la remorque. [19] Replier la remorque
  • AVERTISSEMENT: Avant le pliage, assurez-vous toujours que la remorque est vide!
  • Avant le pliage, le fanion de sécurité doit être retiré, tous les compartiments fermés et la barre de poussée ajustée à la position de pliage.
  • Pour déverrouiller le mécanisme de pliage: poussez vers l’avant contre le bouton de sécurité gris [19b] des deux côtés de la remorque et tirez en même temps les déclencheurs de verrouillage de pliage [19a] vers le haut.
  • Poussez la barre de poussée vers l’avant pour que la remorque commence à se replier.
  • Lorsque vous ressentez une résistance, assurez-vous que les tissus sont soigneusement pliés dans la remorque pour éviter d’endommager les tissus..
  • Il est fortement recommandé de ranger la remorque à l’intérieur, dans un endroit sec et bien ventilé, à l’abri de la lumière directe du soleil.
  • Ne rangez pas la remorque dans un endroit qui peut aeindre une température supérieure à 50 degrés Celsius, comme le coffre d’une voiture. ]21] Entretien et maintenace
  • Le tissu intérieur [2m] peut être retiré de la remorque à des fins de neoyage ou de remplacement en défaisant la fermeture éclair [21a].
  • Le tissu supérieur [2k] peut être retiré pour être remplacé ou neoyé. Défaites la fermeture éclair [21b] tout autour de la remorque et déboulonnez les goupilles de verrouillage repliables [21c] tout en maintenant l’écrou à l’intérieur avec une clé. Montage dans l’ordre inverse.
  • Avertissement! Assurez-vous toujours que les deux goupilles de verrouillage repliables [21c] sont bien fixées!p. 38
  • La remorque de bicyclee Pluto peut être équipée d’une housse de pluie remplaçable (vendue séparément) qui est fixée à la fenêtre avant à mailles.
  • Connexion du bras de bicyclee [2f]; si de la saleté s’est accumulée dans la connexion du bras de bicyclee, rincez-la avec de l’eau.
  • N’utilisez pas de solvants de neoyage. Ne neoyez qu’avec un mélange de savon doux et d’eau.
  • Lavez les tissus à la main.
  • Si vous avez besoin de remplacer les câbles de frein de votre remorque, veuillez contacter le support client de Hamax pour obtenir des instructions.
  • Laissez le tissu de la remorque sécher complètement avant de la ranger afin d’éviter la formation de moisissures.
  • Si la remorque a souffert un accident ou si elle est endommagée, consultez auprès de votre fournisseur pour vérifier si elle pourra encore être utilisée.
  • Pour assurer la sécurité de tous les composants importants, tels que: la barre de traction, le dispositif d’aelage, le cadre, l’équipement d’éclairage, les pneus, les roues, etc., vérifiez régulièrement le bon serrage des boulons des assemblages. GARANTIE La remorque de bicyclee pour chien multifonctionnel Hamax Pluto est couvert par une garantie dès son achat. La période de garantie dépend de la législation du pays en question. La garantie s’applique aux vices de matériaux ou de fabrication et ne couvre pas les dommages dus à une mauvaise utilisation, un manque d’entretien, non observation des instructions du manuel de l’utilisateur, l’application de forces exagérées ou l’usure normale. Cee garantie ne s’applique qu’au premier propriétaire. Veuillez lire aentivement les recommandations d’utilisation et d’entretien. Des conditions pouvant causer une usure prématurée du transporteur, pourraient ne pas être couvertes par la garantie. Si des réparations sont nécessaires sur le transporteur ou si souhaitez présenter une demande de garantie, veuillez contacter votre fournisseur local, chez lequel vous avez acheté le transporteur. MODE D’EMPLOI POUR BATTERIES (LE FEU ARRIÈRE)
  • Il est interdit de recharger des piles non rechargeables.
  • Enlever des piles rechargeables de l’article avant de les charger.
  • Il est interdit d’utiliser de différents types de piles ainsi que des piles neuves et usées sur le même article.
  • Seulement des piles du même type ou du type équivalant comme indiqué devront être utilisées.
  • Mere les piles en place tout en veillant à la polarité correcte.
  • Il ne faut pas court circuiter les connexions électriques.
  • Sortir les piles usagées de l’appareil.
  • Ne pas brûler des piles usagées, car elles pourraient exploser ou couler. Renseignements concernant le traitement des piles usées Le symbole imprimé sur les piles, sur l’emballage ou les documents joints signifie qu ‘après utilisation les piles ne doivent pas être jetée avec les déchets domestiques. Des leres éventuellement ajoutées au-dessus du symbole du vide-ordures signifient que la pile contient du plomb (Pb), du cadmium (Cd) ou du mercure (Hg). Vous – le consommateur – êtes obligé par loi de transmere toutes sortes de pile (non seulement des piles rechargeables mais encore des piles non-rechargeables), piles bouton incluses à un centre de rassemblement local ou au commerce. Cela est gratuit. Le propre traitement de piles permet le recyclage des matières premières précieuses et évite les effets négatifs possibles aux hommes et l’environnement. Le symbole imprimé sur le produit, sur l’emballage ou les documents joints signifie qu ‘après utilisation du produit il ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques. Vous – le consommateur – êtes obligé par loi de transmere des produits électriques ou électroniques à un centre de rassemblement local pour des appareils vieux électriques. Cela est gratuit. Veuillez enlever les piles du produit avant de l’éliminer. Le propre traitement de déchets électriques permet le recyclage des matières premières précieuses et évite les effets négatifs possibles aux hommes et l’environnement. Pour des ultérieures informations veuillez contacter votre commune locale ou le vendeur du produit. Renseigements concernant le traitement de vieux appareils électriques et électroniquesp. 39 13-15 cm Pluto Medium 68 cmPluto Large 84 cm
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Hamax

Modèle : Pluto

Catégorie : REMORQUE A VELO