MODE D'EMPLOI Chronograph AR11201 Emporio Armani
REMARQUE: De nombreux modèles de la collection Emporio Armani Orologi sont équipés d'un bouton cannelé à vis. Si vous essayez de tirer le bouton vers l'extérieur pour régler l'houre ou la date et qu'il ne soit pas facilement, il vous faut dévisser le bouton avant de le tirer. Vous y parviendraz en tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit complètement dévisse. Vous pourrez tirer maintainant plus facilement le bouton de votre montre pour le réglage de l'heure. Pour remettre le bouton en positon initiale ou 1, presssez-le légarement vers l'intérieur et tournez-le en même temps dans le sens des aiguilles.
MOUveMeNT A ReMONTAGE AUTOMATIQUE
Les montres équipées d'un mouvement automatique se remontent elles-mêmes par le mouvement du poignet. Une fois entièrement remontée, votre montre accumule une réserve d'énergie suffisante pour fonctionner pendant environ 38 heures. Si la montre n'a pas été portée pendant plus de 38 heures, il est conseilé de la remonter à la main pour assurer une réserve suffisante à son fonctionnement. Pour un remontage à la main, maintainir le remontoir en position 1, puis tourner dans le sens des aiguilles d'une montre, de 10 à 20 fois.
Remarque importante : comme pour toutes les montres mécaniques, le calendrier jour/date automatique est automatiquement ajusté par un mécanisme complexe qui se déclenché entre 22h00 et 2h00 « ou 10h00 et 14h00 » . Il est important d'éviter de procédé à toute opération de réglage du calendrier jour/date, ainsi que d'imposer un retour en arrêt aux aiguilles de la montre, au cours de cette période. Il est important de noter que les montres Meccanico et les montres automatiques en général, peuvent lègérer retarder.
Afin d'assurer la longévite et l'exactitude, il est recommandé de faire réviser votre montre mécanique par un technicien qualifié tous les 3-5 ans.
3 AIGUILLES/CADRAN OUVERT TY2836 3 AIGUILLES/CADRAN SQUELETTE 2189 OPEN HEART TY605 OPEN HEART M7111



Réglage de l'heure
- Tirer le remontoir pour l'amener en position 2.
- Tourner le remontoir dans le sens des aiguilles d'une montre pour faire avancer les aiguilles des heures et des minutes jusqu'à la position voulue.
- Appuyer sur le remontoir pour le ramener en position 1.
RESERVE / DATE TY2714
Réglage de l'heure
- Tirer le remontoir pour l'amener en position 2.
- Tourner le remontoir dans le sens des aiguilles d'une montre pour faire avancer les aiguilles des heures et des minutes jusqu'à la position voulue.
- Appuyer sur le remontoir pour le ramener en position 1.

Réglage de la date
A l'aide d'un instrument pointu, mais non coupant, appuyer sur le bouton cache A pour regler la date.
Lecture de la réserve
Lorsque le voyant indicateur de la réserve se rapproche de la partie inférieure de l'écran, il est nécessaire de remonter manuellement cette montre ou de la porter pour qu'elle se remonte et donc se recharge elle-même.
MODELES AVEC INDICATION DE LA DATE

Réglage de la date
- Tirez le bouton cannelé en position 2.
- Tournez-le soit dans le sens des aiguilles, soit dans le sens
contraire et reglez à la date correspondant au jour précédent. Le sens de rotation pour le réglage de la date varie suivant les modèles de montre.
Réglage de l'heure
- Tirez le bouton cannelé en position 3.
- Tournez-le dans le sens contraire des aiguilles pour faire avancer l'heure jusqu'à ce que la date passée à celle du jour présente.
- Mettez à l'heure exacte.
Ne pas changer la date entre 22 heures e 2 heures. C'est la période durant laquelle le mouvement est en position pour effectuer le changement de date automatique, et toute interférence pourrait endommager le mouvement.
- Tirer le remontoir pour l'amener en position 3.
- Tourner le remontoir dans le sens des aiguilles jusqu'à l'heure voulue.
- Ramener le remontoir en position 1.

Réglage de la date
- Tirer le remontoir pour l'amener en position 2.
- Tourner le remontoir dans le sens inverse des aiguilles pour regler le chiffre des unités.
- Tourner le remontoir dans le sens des aiguilles pour regler le chiffre des dizaines.
- Ramener le remontoir en position 1. N.B.: la date doit etre remise sur « 01 » au debut de chaque mois. N.B.: pour veiller a regler la date correctement, ne pas la regler entre 21 h et 1 h du matin.
DOUBLE FUSEAU HORAIRE 515.24H

Réglage de l'heure/du calendrier
- Tirez le remontoir pour l'amener en position 2.
- Faites tourner le remontoir dans le sens des aiguilles d'une montre pour afficher la date du jour precedent.
- Tirez le remontoir pour l'amener en position 3.
- Tournez le remontoir dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la date affichee soit la date d'aujourd'hui; reglez la bonne-heure du matin ou de l'après-midi.
- Ramenez le remontoir en position 1. REMARQUE: L'aiguille du deuxieme fuseau horsire se déplace en meme temps que les aiguilles des heures et des minutes. Reglez les aiguilles des heures et des minutes avant le reglage du deuxieme fuseau horsire.
Réglage du double fuseau horsaire
- Tirez le remontoir pour l'amener en position 2.
- Faites tourner le remontoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour regler le deuxième fuseau horaire.
- Ramenez le remontoir en position 1. REMARQUE: Le deuxième fuseau horsaire se lit en heures militaire et est indiqued dans la fenetre de 24 heures située sur la position de 6h00.
CHRONOGRAPHE DEUX COMPTEURS - MODELE 5021.D

Réglage de l'heure
- Tirer le remontoir et le metre en position 3 (la montre s'arrête).
- Tourner le remontoir jusqu'à l'affichage de la bonne heures.
- Remetre le remontoir en position 1.
Réglage de la date
- Tirer le remontoir et leMETRE en position 2 (la montre continue de fonctionner).
- Tourner le remontoir jusqu'à ce que la date de la veille apparaisse.
- Tirer le remontoir et leMETRE en position 3 (la montre s'arrene).
- Tourner le remontoir jusqu'à ce que la bonne date apparaisse.
- Continuer de tourner le remontoir jusqu'à ce que la bonne-heure apparaisse.
- Remetre le remontoir en position 1.
Chronographe
Le compteur des minutes mesure 30 minutes par tour.
L'aiquille d'arrêt à la seconde mesure 60 secondes par tour.
Attention:
Avant d'utiliser les fonctions chronometre, veillez a ce que:
- le remontoir soit en position 1 (= position normale).
- les deux aiguilles du chronographe soient exactement en position zéro après l'activation du bouton B. Si ce n'était pas le cas, les positions des aiguilles doivent être régées (voir le chapitre intitulé « Remetre les aiguilles du chronographe en position zéro »).
Chronographé fonction de base
(Démarrer/Arrête/Remêtre à zéro)
- Appuyer sur le bouton A pour faire demarrer I'aiguille d'arrêt à la seconde.
- Pour arrêté le chronométrage, appuyer de nouveau sur le bouton A.
- Pour remettre les deux aiguilles du chronographe à zéro, appuyer sur le bouton B.
Chronographé : temps intermédiaires ou intervalles
- Appuyer sur le bouton A pour faire demarrer l'aiguille d'arrêt à la seconde.
- Appuyer sur le bouton B pour arreter le chronomètre. N.B.: Malgré l'arrêt des aiguilles du chronomètre, le mouvement continue d'enregistrer le temps actuel.
- Rattraper le temps mesuré: Appuyer de nouveau sur le bouton B et les 2 aiguilles du chronomètre avancent rapidement jusqu'àu temps mesure actuel. Pour continuer à mesurer des intervalles, continuer d'appuyer sur le bouton B.
- Appuyer sur le bouton A pour arreter le chronomètre et afficher le temps final.
- Pour remettre les deux aiguilles du chronomètre en position zéro, appuyer sur le bouton B.
Réglage des algilles du chronomètre en position zéro
- Tirer le remontoir et le mettre en position 3 (les deux aiguilles du chronomètres sont toutes les deux dans la bonne ou la mauvaise position zéro).
- Garder les boutons A et B enforcés en même temps pendant au moins 2 secondes (l'arrêt à la seconde tourne de 360^ - le mode correctif est activé).
- Appuyer sur le bouton A pour faire avancer d'un en un I'aiguille d'arrêt à la seconde. Maintenir le bouton A enforcé pour faire avancer I'aiguille d'arrêt à la seconde rapidement. Appuyer sur le bouton B pour passer à l'aiguille suivante.
- Appuyer sur le bouton A pour faire avancer d'un en un l'aiguille du compteur des minutes. Maintenir le bouton A enforcé pour faire avancer l'aiguille du compteur des minutes rapidement.
- Remetre le remontoir en position 1.
CHRONOGRAPHE DEUX COMPTEURS OS11

Réglage de l'heure
- Mettre la couronne en position 3.
- Tourner la couronne pour avoir l'heure voulue.
- Remetre la couronne en position 1.
Réglage de la date
- Tirer le remontoir et leMETRE en position II (la montre continue de fonctionner).
- Tourner le remontoir jusqu'à ce que la date de la veille apparaisse.
- Tirer le remontoir et le mettre en position lI (la montre s'arrete).
- Tourner le remontoir jusqu'à ce que la bonne date apparaisse.
- Continuer de tourner le remontoir jusqu'à ce que la bonne-heure apparaisse.
- Remetre le remontoir en position I.
Utilisation du chronomètre
- Le bouton A met en marche et arrête le chronomètre.
2 Appuyer bouton B pour remetre a zéro.
Alustement du chronomètre
- Tirer la couronne en position 3.
- Appuyer sur A pour remetre I'aiguille des secondes sur zéro.
- Appuyer sur B pourmettre a zéro l'aiguille des minutes du chronomètre.
- Remetre la couronne en position 1.
CHRONOGRAPHE VD53 / VD53B
Réglages de l'heure et de la date
-
Avant de regler l'heure, assurez-vous que le chronopagiste est arrêt et en position zéro (12 :
-
Mettez la couronne en position 2.
- Tournez la couronne
AIGUILLE DES MINUTES
ILLE DES MINUTES AIGUILLE DES SECONDES
- Mettez la couronne en position 3 lorsque l'aiguille des secondes se place à 12 : 00.
- Tournez la couronne pour regler l'heure.
NOTE: l'aiguille de 24H se déplace en même temps que les aiguilles des heures et des minutes. Lorsque vous reglez l'heure, soyez sur que l'aiguille de 24H est regléo correctement.
6. Remettez la couronne en position 1
NOTE: lorsque la couronne est en position 2, il ne faut pas appuyer sur les boutons sinon les aiguilles du chronopaghe commencant à bouger.
Chronographe
- Appuyez sur le bouton A pour demarrer / stopper le chronographe.
- Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronographe.
Mesure de temps intermédiaire
- Appuyez sur le bouton B lorsque le chronographe est activé.
- Appuyez à nouveau sur le bouton B pour remettre le chronographe en marche.
- Appuyez sur le bouton A pour obtenir le temps total.
- Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronopaghe.
Remise à zéro du chronographe
- Si une des aiguilles du chronographe n'est pas en position 12:00, mettez la couronne en position 3.
- Appuyez sur le bouton A pour avancer dans le sens des aiguilles ou sur le bouton B pour avancer dans le sens contraire.
- Remettez la couronne en position 1.
CHRONOGRAPHE VD57 (VD55, no date)

Réglage de l'heure
- Tirer la couronne en position 3.
- Reglez l'heure en tournant la couronne dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Remetre en position 1 pour faire demarrer la montre.
Utilisation du chronomètre
- Le bouton A met en marche et arrêté le chronomètre.
- Le bouton B contrôle le temps intermédiaire et remet le chronomètre à zéro.
Réglage des aiguilles du chronomètre
- Tirez la couronne en position 3
- Appuyer sur A pour placer I'aiguille des 10eme de seconde sur le O.
- Appuyer sur B pourmettre les aiguilles des secondes et des minutes à zéro.Les aiguilles ne boughent que dans le sens normal des aiguilles.
- Chaque pression sur A et B fait avancer les aiguilles d'un cran elles avancent plus vite si la pression est continue.
REMARQUE: Si les aiguilles du chronomètre ne fonctionnent pas parfaitement, appuyer simultanément sur A et B pendant plus de deux secondes. Quand vous relâchez les boutons, les aiguilles des secondes et des 10ème de seconde du chronomètre feront un tour complet rapiè de et se remétrnt à zéro. Cela indique le circuit interne à été réinitialisé.
Réglage de l'heure (sur certains modèles seulement)
- Tirer la couronne en position 2.
- Tournez dans le sens des aiguilles jusqu'à ce que la date désirée apparaissé dans la petite fenêtre.
- Remetre la couronne en position 1.
CHRONOGRAPHE OS20 / OS21


Réglage de l'heure
- Tirez la couronne en position 3. L'aiguille des secondes du chronomètre returnera à «O».
Ne remettez pas la couronne en position normale tant que les aiguilles sont en train de revenir a zéro, car si tel était le cas, la position des aiguilles au moment ou vous presseriez le bouton serait retenue comme la nouvelle position zéro.
- Regler la montre à l'heure désirée
- Remetre la couronne en position 1.
Réglage de la date
- Mettre la couronne en position 2.
- Tourner la couronne dans le sens contraire jusqu'à ce que la date voulue apparaisse dans la fenêtre de date.
- Remetre la couronne en position 1.
Réinitialisation du chronomètre
Si la trotteuse ne se repositionne pas sur le "O" après que le chronographe a ete remis a zero, il faut proceder a cette manipulation.
-
Tirer la couronne en position 3.
-
Appuyer sur A pour placer I'aiguille des secondes sur la position zéro. REMARQUE: I'aiguille rouge plus vite si vous maintainez les boutons enforcés.
- Une fois que l'aiguille pointe zéro, remettez alors la couronne en position zéro. Ne remettez pas la couronne en position normale tant que les aiguilles sont en train de revenir à zéro, car si tel était le cas, la position des aiguilles au moment ou vous presseriez le bouton serait retenue comme la nouvelle position zéro.
Fonctionnement du chronomètre
Ce chronomètre est capable de découvert le temps à la seconde après et ce avec un maximum d'une nuit.
- Appuyer sur A pour lancer ou arreter le chronometre.
- Appuyer sur B pourmettre a zero le chronometre.

CHRONOMETRE 5030D / OS10
Réglage de l'heure
- Tirer la couronne en position 3 (la montre s'arrête).
-
Regler la montre à l'heure désirée.
-
Remetre la couronne en position 1.
NOTE: pour régler l'heure à la seconde après, la couronne doit être tirée quand l'aiguille des secondes est en position "60". Lorsque les aiguilles des heures et des minutes sont régées, la couronne doit être remise en position 1.
Réglage de la date
- Tirer la couronne en position 2 (la montre continue à fonctionner).
- Tourner la couronne jusqu'à ce que la date voulue apparaissé dans la fenêtre de date.
- Remetre la couronne en position 1. NOTE: durant le changement de date, entre 9 PM et 12 PM, la date doit etre reglee a la date du jour suivant.
Chronomètre :utilisation simple
- Appuyer sur A pour lancer ou arreter le chronometre.
- Appuyer sur B pourmettre a zéro le chronometre.
Chronomètre : temps accumulé
- Appuyer sur A pour lancer le chronometre.
- Appuyer sur A pour arreter le chronomètre (par exemple : 15 min 5 sec).
- Appuyer sur A pour relancer le chronomètre (le temps est repris).
- Appuyer sur A pour arreter le chronomètre (par exemple : 13 min 5 sec) = 28 min 10 sec (le temps accumulé est montré).
- Appuyer sur B pourmettre a zéro le chronometre. NOTE: l'accumulation de temps peut etre continu en appuyant sur A (Relancer, arreter, relancer, arreter,...)
Chronomètre: temps intermédiaire ou intervalle
- Appuyer sur A pour lancer le chronomètre.
- Appuyer sur B pour afficher l'intervalle (par exemple: 10 minutes 10 seconds, le temps continue à avancer bien que l'aiguille des secondes du chronomètre est arrêté).
-
Appuyer sur B pour rattraper le temps en cours (les 3 aiguilles du chronomètre sont rapidement avances au temps en cours. NOTE: Afin d'afficher plusieurs intervalles ou intermediaires, appuyez plusieurs fois sur B (afficher intervalle / rattraper le temps en cours, ...).
-
Appuyer sur A pour arreter le chronomètre (le temps final est affiché).
- Appuyer sur B pourmettre a zéro le chronomètre (les 3 aiguilles du chronomètreeturnnenta leur position zéro).
Ajuster les aiguilles du chronometre à la position zéro
Une ou plusieurs aiguilles du chronomètre ne sont pas dans leur correcte position zéro et doivent être ajustée (par exemple après un changement de batterie).
- Tirer la couronne en position 3 (les 3 aiguilles du chronomètre sont dans leur correcte ou incorrecte position zéro.
- Appuyer sur A et B simultanément pendant pour au moins 2 secondes (l'aiguille des secondes du chronomètre fait une rotation de 360^ , le mode correctif est activé).
- Appuyer sur A pour avance au coup-à-coup l'iguille des secondes du chronomètre. Appuyer et maintainir appuyé A pour avancer l'iguille des secondes du chronomètre rapidement. Appuyer sur B pour ajuster l'iguille suivante.
- Appuyer sur A pour avance au coup-à-coup l'iguille des heures du chronomètre. Appuyer et maintainir appuyé A pour avancer l'iguille des heures du chronomètre rapidement. Appuyer sur B pour ajuster l'iguille suivante.
- Appuyer sur A pour avance au coup-à-coup l'aignuille des minutes du chronomètre. Appuyer et maintainir appuyé A pour avancer l'aignuille des minutes du chronomètre rapidement.
- Remetre la couronne en position 1 (fin de l'ajustement des aiguilles du chronomètre).
CHRONOGRAPHE OS60

Réglage de l'heure
- Tirez la couronne en position 3. L'aiguille des secondes et celle des 1/20 de seconde du chronopaghe se remettron en position 0. Ne remette pas la couronne en position normale tant que les aiguilles sont en train de revenir à zéro, car si tel était le cas, la position des aiguilles au moment où vous presseriez sur le bouton serait retenue comme la nouvelle position zéro.
- Tournez la couronne pour regler à l'heure voulue.
- Remettez la couronne en position normale.
Réglage de la date
- Tirez la couronne en position 2.
- Tournez-la dans le sens inverse des aiguilles jusqu'à ce que la date désirée apparaisse dans la petite fenêtre.
Remetre le chronographe a zéro
- Tirez la couronne en position 3. L'aiguille des secondes et celle des 1/20 de seconde du chronographe se remettron en position 0. Ne remette pas la couronne en position normale tant que les aiguilles sont en train de revenir à zéro, car si tel était le cas, la position des aiguilles au moment où vous presseriez sur le bouton serait retenue comme la nouvelle position zéro.
- Appuyez sur A pourmettre I'aiguille des secondes du chronopagre sur 12:00 (= zéro) . Chaque pression sur A fait avancer I'aiguille des secondes du chronopagre d'un cran. Si I'on maintain la pression sur A plus de deux secondes, I'aiguille des secondes defile en continu.
- Appuyez sur B pourmettre I'aiguille des 1/20 de seconde sur 12:00 (= z 0) .Chaque pression sur B fait avancer I'aiguille des 20emes de seconde du chronographe d'un cran.Si I'on maintainie la pression sur A plus de deux secondes, I'aiguille des 20emes de seconde defile en continu.
- Remettez la couronne en position normale.
- Appuyez sur B pour remetre toutes les aiguilles à zéro.
Utilisation du chronomètre
- Le bouton A met en marche et arrêté le chronomètre.
- Le bouton B remet le chronomètre à zéro.
- Meme si I'aiguille des 20emes de seconde s'arrête lorsque la mesure
dépasse les 30 secondes, la montre continue de mesurer le temps écoué. Le temps écoué exact est indiqué quand vous appuyez sur A pour arrer le chronométrage.
4. Si vous pressez à nouveau sur B après avoir remis le chronopagme à zéro, l'aiguille des 20èmes de seconde change de mode pour mesurercher chaque seconde.
RéGLAGE DU BRACELET
- Ouvrir le fermeir et tirer le bracelet, dans la direction de la flèche, jusqu'à l' apparition de l'axe de réglage.
- Quand la position est correcte pour le poignet,
mettre l'axe de reglage dans le trou approprié.
- Tirer l'axe de réglage dans le fermoir (tirer le bracelet dans la direction de la flèche), jusqu'à ce que l'axe se mette en place avec un décil.
- Glisser l'exces de bracelet dans la boucle avant de fermer le fermoire.


Enlevement d'un maillon
Pour enlever un maillon d'un bracelet métallique à maillons, il faut utiliser le support de bracelet, le chasse-goupille et une paire de pincles à bec long (voir le schéma d'axe de maillon).
- Ouvrir le fermoire du bracelet.
- Repérer les flèches à l'intérieur du bracelet, pres du fermoire (voir schéma).
- Mettre le bracelet dans la fente de taille appropriee du support debracelet, avec les fleches vers le bas (voir schema).
- Centrer l'axe à enlever sur un des trous du fond du support de bracelet.
- Pousser l'axe avec le chasse-goupille, aussi loin que possible hors du bracelet.
- Enlever la montre du support de bracelet et sortir simplement l'axe avec les pinces à long bec.
REMARQUE: Chaque maillon est maintenu en place par deux axes qu'il faut enlever pour pouvoir enlever le maillon. Il faut noter que les axes sont partiellement fendus sur leur longueur.
PRECAUTIONS D'UTILISATION - ETANCHÉITE
Toutes les montres Emporio Armani sont conçues pour résister à l'utilisation telle qu'indiquée à la ligne 1 sur le tableau suivant.
| Indication Utilisation en présence d'eau |
| Caracteristiques de la résistance à l'eau | Transpiration, pluie légère, etc. | Bain, etc. | Natation, etc. | Plongée en apnée (plongée sans bouteille d'oxygène) |
| 1 | 3 ATM | OK NON | NON NON | | |
| 2 | 5 ATM | OK OK | NON NON | | |
| 3 | 10 ATM | OK OK | OK NON | | |
| 4 | 20 ATM | OK OK | OK OK | | |
| Toujours ajuster la couronne en position normale. Bien serrer la couronne visée. |
ENTRETIEN DE LA MONTRE ET PRECAUTIONS
Cette montre contient de l'equipement électronique de précision. Il est recommendé de suivir ces directives d'entretien simples afin d'obtenir les mêlures résultats possibles.
-
Il faut éviter d'exposer la montre à des conditions extrêmes pendant des périodes prolongées, soleil direct, endroit extrémentement froid ou chaud.
-
En cas de chaleur extréme, la montre ne fonctionne pas correctement et la longévité de la pile est diminuée.
-
En cas de froid extremé, la montre avance ou retarde.
-
Il faut éviter de porter la montre dans des conditions qui ne sont pas appropriées pour la montre.
-
Il ne faut jamais utiliser la couronne ni activer une fonction quelconque quand la montre est immergée.
-
En cas d'eau ou de condensation dans la montre, faire inspecter la montre immédiatement. L'eau peut corroder les éléments électroniques à l'intérieur du boitier.
-
Il faut éviter les chocs et les impacts extrêmes. La montre est concise pour résister aux chocs normaux en cours d'utilisation.
-
Il faut éviter d'utiliser du savon ou d'autres produits chimiques qui peu vent endommager la montre.
-
Il faut éviter de porter la montre en présence de produits chimiques, de solvents ou de gaz puissants. Ils peuvent décolorer, déteriorer ou endomager le boitier, le bracelet et d'autres éléments de la montre.
-
Il faut éviter les champs électriques intenses et l'électricité statique qui peuvent endommager les organes mécaniques de la montre.
-
Généralement, la montre n'est pas affectée par les champs magnétiques des apparciels electroménagers tels qu'appareil de télévision ou stéreo.
-
Maintenir la montre propre.
-
Nettoyer la montre uniquement avec un chiffon doux et de l'eau. Ne pas l'immerger a moins que les indications sur le fond du boitier indiquent qu'elle est etanche.
- Àpresutilisation dans del'eau de mer, rincer la montre avec del'eau douce et l'essuyer avec un chiffon doux.
-
De temps en temps, nettoyer lesbracelets métalliques pour maintenir leur beauté. Nettoyer le bracelet avec une brosse douce trempée dans de I'eau et du savon. Avec le rincage, I'essayer avec un chiffon doux.
-
Inspection periodique.
-
Nous recommendons de faire inspecter la montre tous les deux ans envi rons pour assurer qu'elle fonctionne pendant longtemps et sans probleme.
ESPÁNOL
1.三龙云图3的司机
2.3.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
3.1的哉則以多日信者,
#
3.2.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
1.AA
2.B是诺力克隆云到
CHRONOGRAPH 5030D / OS10

社間長時起
3.2.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.

i
Votre montre EMPORIO ARMANI est garantie par Emporio Armani
Watches" selon les termes et conditions de cette garantie pour une
periode de deux (2) ans a compter de la date d'achat d'origine. La
garantie Emporio Armani couvre tout defaut materiel et de fabrication.
Une copie du ticket de caisse ou le cachet du distributeur dans le livre
de garantie sont requis comme preuve d'achat.
Le mouvement de la montre, les aiguilles et le cadran sont les seuls éléments garantispendant cette période. Tout composant couvert par la garantie sera réparé ou la montre sera remplacee gratuitement pourvu que les defaults de matériel ou de fabrication se revêtent dans des conditions normales d'utilisation.
En cas de remplacement, Emporio Armani ne peut garantir que vous receivevrez une montre du même modèle. Si votre modele n'est pas disponible, une montre d'une valeur équivalente ou de style similaire sera fournie. La garantie de la montre de remplacement est valable pour une période de deux (2) ans à compter de la date de réception de la montre de remplacement.
Cette garantie ne couvre pas :
- Les défauts de matériel ou de fabrication de la pile, du boitier, du verre, de la ceinture ou du bracelet.
- Les dommages réalisant d'une utilisation incorrecte, d'un manque d'attention, d'un accident ou d'une usure normale.
- Les dégats causés par l'eau à moins que la montre ne porte la mention « étanche ».
Cette garantie est nulle si la montre a ete endommagee par accident, negligence de personnes autres que les agents et representants autorisés de Emporio Armani, service non autorise ou autres facteurs en dehors des defaults de materiel ou de fabrication.
Les susdites garanties et les recours sont exclusifs et replacent les autres garanties, termes ou conditions, expresses, implicites ou legales, y compris mais sans s'y limiter, toute garantie de qualité marchande, d'aptitude à un usage particulier, de précision, de qualite satisfaisante, de titre, de non contrefacon, garanties etant expressement declinées par Emporio Armani. Emporio Armani ne pourra etre tenu pour responsable de tout dommage accesaire, indirect ou punitif de quelque nature que ce soit survenu en relation avec la vente ou l'utilisation de ce produit, qu'il s'agisse d'un contrat, acte dommageable (y compris la négligence), responsabilité stricte du produit ou autre theorie, meme si Emporio Armani a ete prevenu de la possiblité de tels dommages et meme si les recours limites spécifiés ici ne rempissent pas leur objectif principal. La seule responsabilité de Emporio Armani se limitera au remplacement ou a la réparation en fonction de la valeur d'achat du produit.
Certain pays, états ou provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des garanties implicites ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, si bien que les limitations ci-dessus peuvent
ne pas vous concerner. Lorsque des garanties implicites ne sont pas exclues dans leur totalité, elles sont limitées à la période de la garantie écrite applicable. Cette garantie vous confère certains droits légaux,auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits selon les lois locales.Vos droits légaux ne sont nullement affectés.
Appel à la garantie et demande de réparation de la montre :
Pour tout service couvert par la garantie, veuillez envoyer votre montre, une copie du ticket de caisse et/ou le livre de garantie portant le cachet du distributeur, ainsi qu'une description du problème au centre international de service horloger autorise le plus proche de vous (voir la liste d'adresses en annexe).
Pour tout service non couvert par cette garantie, le centre de service peut executer les services que vous demandez en contrepartie de frais liés au style de la montre et au type de travail réclamé. Ces frais sont sous réserve de modifications.
N'envoyez pas l'emballage original, car il ne sera pas returné. Emporio Armani vous recommende vivement d'assurer le paquet et de protégger la montre de façon adequate durant le transport. Emporio Armani n'est pas responsable de la perte ou des dommages du produit lors de l'expédition.
Pour les réparations de votre montre Emporio Armani, nous vous recommendons de contacter un revendeur Emporio Armani autorisé ou le centre international de service horloger autorisé le plus proche de vous (voir la liste d'adresses en annexe).
Des frais d'expédition et d'assurance de US $12.50 sont imposés pour le re�oit de montres à l'intérieur des États-Unis. Les frais d'expédition sont plus élevés pour les expéditions à l'extérieur des États-Unis.
*10615 Sanden Drive, Dallas, Texas 75238 Etats-Unis
ESPÁÑOL
GARANTÍA SOLO PARA ESPaña
Immeuble Nesma, Apt. B 32
2036 Ariana
Telephone: +216 71 942 558
Fax:+21671942558
E-Mail: amir@abcodistribution.com
TURKeY
Le CERTIFICAT DE GARANTIE suivant doit être complétee au moment de l'achat par le détaillant vous vendant la montre.
Cachet du revendeur:
Sello del vendedor:
Carimbo do vendedor:
Utamnpo#a:
贩売店stsntn:
销售单位盖章:
销售商的盖章:
图通皂藻:
NOTICES
Dispositions relatives aux déchets électriques et électroniques
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas ettre collecte et melange aux ordures menagères classiques, mais avec les déchets électriques et Electroniques. Les déchets électriques et Electroniques peuvent habituellement etre deposes gratuite a la decharge. Pour plus de renseignements, vous pouvez vous adresser à la municipalite la plus proche de chez vous ou returner au magasin ou vous achete le produit. Les materiaux seront traites et valorisés dans le respect de l'environnement. Cette démarche peut d'eviter tout dommage pour I'environnement et voitre sante, et permet de preserver les ressources naturelles.
FRANÇAIS: Les diamants utilisés dans nos produits proviennent de sources légitimes non impliquées dans le conflit african et en accord avec les résolutions des Nations Unies. Nous garantissons par la présente que ces diamants ne sont pas des diamants de conflits, d'après nos connaissances personnelles et/ou les garanties écrites données par le fournisseur de ces diamants.