500 SEF (2024) - Moto Sherco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 500 SEF (2024) Sherco au format PDF.
| Type de produit | Moto enduro / tout-terrain |
| Marque | Sherco |
| Modèle | 500 SEF (2024) |
| Cylindrée | 478,22 cm³ |
| Type de moteur | Monocylindre 4 temps, refroidissement liquide |
| Alésage x course | 95 mm x 63,9 mm |
| Taux de compression | 11,60:1 |
| Distribution | 4 soupapes DOHC, entraînement par chaîne |
| Démarrage | Électrique |
| Injection | SYNERJECT |
| Capacité huile moteur | 1,1 litre SAE 10W50 |
| Transmission | Manuelle, 6 vitesses |
| Embrayage | Multi-disques à bain d'huile, commande hydraulique |
| Cadre | Semi-périmétrique acier CrMo, boucle arrière aluminium |
| Fourche | Kayaba USD Ø48 mm (cartouche fermée ou ouverte) |
| Amortisseur arrière | Kayaba à bonbonne séparée |
| Course avant / arrière | 300 mm / 330 mm |
| Frein avant | Disque Ø260 mm |
| Frein arrière | Disque Ø220 mm |
| Pneumatiques | Avant 90/90-21'', arrière 140/80-18'' |
| Pression pneus tout terrain | 0,9 bar |
| Capacité réservoir | 9,7 L (dont 1 L de réserve) |
| Carburant | Super sans plomb, indice d'octane 95 |
| Batterie | Lithium 12V 2Ah (Factory) ou plomb 12V 4Ah (Racing) |
| Dimensions (L x l x h selle) | 2260 mm x 820 mm x 950 mm |
| Entretien | Vidange moteur et filtre toutes les 20 h, plan détaillé |
| Sécurité | Système keyless, arrêt d'urgence, béquille latérale avec sécurité |
FOIRE AUX QUESTIONS - 500 SEF (2024) Sherco
Questions des utilisateurs sur 500 SEF (2024) Sherco
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 500 SEF (2024) - Sherco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 500 SEF (2024) de la marque Sherco.
MODE D'EMPLOI 500 SEF (2024) Sherco
Désire vous remercier de la confiance que vous lui avec témoignée en achetant un de ses produits.
Vous voici propriétaire d'une SHERCO 450-500 SEF. Tous les plaisirs de la conduite vous sont promis si vous suivez les conseils et instructions que SHERCO a consigné dans ce manuel, ainsi que le respect de la législation routière.
Ce manuel explique le fonctionnement, l'inspection, l'entretien de base et la mise au point de votre SHERCO. Si vous avez des questions à poser à propos de ce manuel ou de votre machine, vous doivent prendre contact avec votre concessionnaire SHERCO: www.sherco.com / rubrique "Réseau".
Prenez soit de dire attentivement et dans son intégralite ce manuel avant d'utiliser votre machine.
Afin de conserver votre SHERCO dans un parfait etat, pendant de nombreuses années, assurez-lui tous les soins et entretiens decrits dans le manuel.
(Le vehicule que vous avez acheté peut être légèrement différent du vehicule present dans ce manuel.)
SHERCO se reserve le droit de faire toutes modifications sans preavis.
ENREGISTREMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
Enregister dans leurs emplacements respectifs les numérodesérie du vehicule.
Cachet concessionnaire.
Numero de cadre (p.11)
Type et numero du moteur (p.11)
SOMMAIRE
aacteristiques techniques 6
Description du vehicule 10
Emplacement des numeros de série 11
Organes de commandes et de contrôle 12
Commande aux mains: levier d'embrayage, de frein avant, commodos 12
Commande aux pieds : selector de vitesse, bequille, frein arrriere 15
Tableau de bord, compteur 16
Ouverture /fermeture réservoir de carburant 20
Conduite 21
Consigne de sécurité 22
Système de refroidissement 23
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement 23
Vidange du liquide de refroidissement 24
Remplissage du liquide de refroidissement 25
Réglage moteur 26
Contrer le jeu du cable d'accelerateur 26
Entretien moteur 27
Contrôle du niveau d'huile moteur 27
Vidange huié moteur et remplacement filtré à huié.... 28
Remplissage d'huile moteur 29
Réglage partie cycle 30
Position du guidon 30
Réglage des butées de direction 31
Réglage de base de la partie cycle en fonction du pilote 31
Réglage de la compression de la fourache 32
Réglage de la détente de la tourche 32
Réglage de la compression basse vitesse de l'amortisseur 33
Réglage de la compression haute vitesse de
l'amortisseur 33
Réglage de la détente de l'amortisseur 34
Contrôle de l'enforcement à vide de l'amortisseur 34
Contrôle de l'enforcement en charge de l'amortisseur ... 34
Modification de la precontrainte de l'amortisseur 35
Changer le ressort d'amortisseur 35
Entretien partie cycle 36
Démontage de la selle 36
Remontage de la selle 36
Dépose du filtré à air 36
Neitoyage du filtré 37
Remontage du filtré 37
Demontage du réservoir d'essence 38
Remontage du réservoir d'essence 39
Purge des bras de fourche 40
Netfoyage des cache - poussieres de fourche 40
Contrôle du jeu des roulements de direction 40
Réglage du jeu des roulements de direction 41
Nettoyage de la chaine 41
Controle de la tension de chaine 41
Ajustment de la tension de chaine 42
Réglage embrayage 42
Contrôle niveau de liquide embarvage 43
Demontage de I'amortisseur 44
Remontage de I'amortisseur 44
Roues, pneus 45
Demontage de la roue avant 45
Remontage de la roue avant 45
Demontage de la roue arriere 46
Remontage de la roue arriere 46
Contrôle de la pression des pneumatiques 47
Usure et dommages 48
Verificaton de la tension des rayons 48
Freins 49
Verificaton de la garde du frein avant a main 49
Réglage de la garde du levier de frein avant 49
Contrôle du niveau de liquide frein avant 49
Complément de liquide de frein avant 50
Réglage de la position de la pedale de frein arrêté.... 50
Verificaton de la garde de la pedale de frein arrriere .... 50
Réglage de la garde 51
Contrôle du niveau de liquide frein arrêté 51
Complément de liquide de frein arriere 51
Demontage des plaquettes de frein avant et arrriere .... 52
Contrôle des plaquêtes de frein avant et arrêté 52
Remplacement des plaquettes de frein avant et arrriere . 52
Entretien circuitélectrique 53
Dépose de la batterie 53
Repose de la batterie 54
Charge de la batterie 54
Remplacer le fusible general 55
Remplacer le fusible de protection faisceau lumiere .... 55
Demontage de la plaque phare 55
Remontage de la plaque phare 56
Remplacer I'ampoule de phare ou la veilleuse 56
Regler la portee du phare 57
Remplacer la batterie du compteur 57
Lavage et remisage 58
Lavage de la moto 58
Remisage de la moto 58
Mise en service après remisage 58
Plan d'entretien 59
Couples de serrage 62
Ca tracteristiques techniques 500 Supermotard .... 66
Plan d'etrien 500 Supermotard 68
Garantie 71
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| DIMENSIONS | |
| Longueur hors tout | 2260 mm |
| Largeur hors tout | 820 mm |
| Hauteur de salle | 950 mm |
| Empattement | 1490 mm |
| Garde au sol | 355 mm |
| MOTEUR 450 SEF 500 SEF | ||
| Type | Monocylindre 4 temps refroidissement liquide | |
| Cylindrée | 449,4 cc | 478,22 cc |
| Alésage/Course | 95mm X 69,9mm | 95mm X 63.9mm |
| Taux de compression | 12.30 : 1 | 11.60 : 1 |
| Distribution | 4 soupapes DOHC entraînement par chaîne | |
| Système de démarrage | Démarreur électrique | |
| Diamètre soupape admission | 38 mm | |
| Diamètre soupape échévement | 30,5 mm | |
| Jeu à froid soupape admission | 0.15-0.2mm | |
| Jeu à froid soupape échévement | 0.2-0.25mm | |
| Bougie | NGK LMAR9E-J | |
| Distance entre les électrodes de bougie | 0.7 mm | |
| Injection électronique | SYNERJECT | |
| Alternateur | 12V, 220W | |
| Capacité huile moteur | 1,1 litre SAE 10w50 | |
| TRANSMISSION | |
| Type | Manuelle |
| Embrayage | Multi disques à bain d'huile, commande hydraulique |
| Transmission primaire | 25 : 68 |
| Boîte | 6 vitesses |
| Transmission secondaire | 14 X 50 |
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
PARTIE CYCLE
| Cadre | Semi-perimétrique en acier CrMo avec boucle arrêté en aluminium |
| Fourche | KAYABA USD Ø48mm Cartouche fermé (Factory) |
| KAYABA USD Ø48mm Cartouche ouverte (Racing) | |
| Suspension arrêté | KAYABA suspension à bonbonne séparée |
| Course avant/arrêté | 300/330mm |
| Frein avant | Disque Ø260mm |
| Frein arrêté | Disque Ø220mm |
| Freins à disque | Limite d'usure : 2.7mm avant et 3.6mm arrêté |
| Pneumatique avant | 90/90-21'' |
| Pneumatique arrêté | 140/80-18'' |
| Pression tout terrain avant/arrêté | 0,9 bar |
| Capacité réservoir d'essence | 9,7L dont 1L de réserve |
| Essence | Carburant Super sans plomb (Octane 95) |
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES
| Batterie | BS BSLi-02 Lithium (Factory) | 12V 2Ah |
| Yuasa YTX5 LBS (Racing) | 12V 4Ah | |
| Phare | S2 | 12V 35/35W |
| Veilleuse | W5W | 12V 5W |
| Feu arrêté/stop | LED | |
| Clignotants | R10W | 12V 10W |
| Batterie compteur de vitesse | CR 2032 | Tension de la batterie :3V |
| Eclairage de plaque | W5W | 12V 5W |
RéGLAGES - FOURCHE KAYABA USD (FACTORY) 048MM
| Compression | Confort | 20 clics en arrêté |
| Standard | 12 clics en arrêté | |
| Sport | 8 clics en arrêté | |
| Détente | Confort | 18 clics en arrêté |
| Standard | 12 clics en arrêté | |
| Sport | 10 clics en arrêté | |
| Raideur ressort | Poids du pilote : 65-75kg | 4.2N/mm |
| Poids du pilote : 75-85kg | 4.4N/mm (Origine) | |
| Poids du pilote : 85-95kg | 4.6N/mm | |
| Type d'huile | KAYABA 01M | 345 CC |
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| RéGLAGES - FOURCHE KAYABA USD (RACING) Ø48MM | ||
| Compression | Confort | 18 clcs en arrière |
| Standard | 14 clcs en arrière | |
| Sport | 12 clcs en arrière | |
| Détente | Confort | 14 clcs en arrière |
| Standard | 12 clcs en arrière | |
| Sport | 10 clcs en arrière | |
| Raideur ressort | Poids du pilote : 65-75kg | 4.2N/mm |
| Poids du pilote : 75-85kg | 4.4N/mm (Origine) | |
| Poids du pilote : 85-95kg | 4.6N/mm | |
| Type d'huile | KAYABA 01M | 345 cm3 |
| Niveau d'huile mesuré (fourche compressée et sans ressort) depuis le haut du tube supérieur | 120 mm | |
| RéGLAGES - AMORTISSEUR KAYABA SUSPENSION | ||
| Compression basse vitesse | Confort | 20 clics en arrêté |
| Standard | 14 clics en arrêté | |
| Sport | 12 clics en arrêté | |
| Compression haute vitesse | Confort | 2,5 clics en arrêté |
| Standard | 1,5 clics en arrêté | |
| Sport | 1 clic en arrêté | |
| Détente | Confort | 15 clics en arrêté |
| Standard | 13 clics en arrêté | |
| Sport | 11 clics en arrêté | |
| Raideur ressort | Poids du pilote : 65-75kg | 48N/mm |
| Poids du pilote : 75-85kg | 50N/mm (origine) | |
| Poids du pilote : 85-95kg | 54N/mm | |
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
PRODUITS D'ENTRETIEN ET CONSOMMABLES
| Huile moteur | SAE 10W50 | Motul® 300V 4T Factory Line |
| Huile moteur | Motul® 300 4T Factory Line Off Road | |
| Température supérieure à 30°C ou utilisation sable | SAE 15W60 | |
| Liquide de refroidissement | Motul® Motocool Factory Line -35°C | |
| Liquide de frein | DOT 4 | Motul® RBF 700 DOT 4 |
| Huile de fourche | KAYABA 01M | |
| Huile d'amortisseur | KAYABA K2C | |
| Aérosol pour chaîne de transmission secondaire | Motul® C3 Chain Lub OffRoad | |
| Nettoyant filtré à air | Motul® A1 Air Filter Clean | |
| Lubrifiant pour filtré à air | Motul® A2 Air Filter Oil | |
| Nettoyant plastique | Motul® E9 Wash & Wax Spray | |
| Nettoyant jantes | Motul® E3 Wheel Clean | |
| Nettoyant disques de frein | Motul® P2 Brake Clean | |
| Lubrifiant universal | Motul® P4 EZ Lub |
Côté droit
1 - Clignotants arrirée.
2 - Selle.
3-Pedale de frein arriere.
4 - Réservoir.
5 - Clignotants avant.
6 - Phare.

Côté gauche
7 - Bouchon réservoir essence.
8 - Feu arrêté/stop/eclairage plaque d'immatriculation.
9 - Selecteur de vitesse.

DESCRIPTION DU VEHICLE

EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
■ Numéro de série du vehicule

1 Le numero de série du vehicule est frappé sur le coté droit de la colonne de direction.
Type et numero du moteur

2 Le numero du moteur est frappé sur la partie arrrière du carter central droit.
ORGANES DE COMMANDES ET DE CONTROLLE
COMMANDE AUX MAINS: LEVIER D'EMBRAYAGE, DE FREIN AVANT, COMMODOS
Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage est sur le cote gauche du guidon et dispose d'une vis de réglage A
Levier de frein a main

Le levier de frein avant 1 est sur le cote croit du guidon et dispose d'une vis de réglage B
Commutateur gauche

1 Feu de route (Phare).
2 Feu de croisement (Code).
3 Feu de position (Veilleuse).
4 Avertisseur sonore.
5 Clignotants.
Interrupteur lumière On/Off

Deux positions possibles: Position ON 1 : tous leselseif sont allumés. Position OFF 2 : aucun feu n'est allumé.
Commutateur droit

Tableau de bord

Contacteur a clé


Bouton de clignotants

1 Bouton de démarreur.
2 Selecteur de courbe d'allumage.
Tableau de bord.
2 Bouton de commande des fonctions du compteur.
3 Contacteur a clé.
Le contacteur à clé compte deux positions :
Position 1.
Le moteur est coupé et ne peut pas être démarré.
Position 2.
Le moteur peut etre demarrre.
Clignant gauche.
2 Clignant droit.
3 Extinction clignotants.
ORGANES DE COMMANDES ET DE CONTROLÉ
Système KEYLESS
La moto est dotée d'un système "Keyless". Il permet un démarrage de la moto sans l'aide de cléf ni de contacteur ON/OFF. Il s'allume automatiquement et s'éteint après 30 secondes d'inactivité de la moto. Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d'une auto décharge faible et d'une puissance de démarrage supérieure au dessus de 15^ ( 60^ ). La puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue cependant davantage à basse température que celle des batteries au plomb.
Plusieurs essais de démarriage peuvent être utiles. Appuyer sur le bouton de démarriage pendant 5 secondes, puis patienter 30 secondes avant de recommencer. Les pauses sont nécessaires pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie.
Si, à des températures inférieures à 15^ ( 60^ ), la batterie lithium-ion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tournier le démarreur alors qu'elle est chargée, cela ne signifie pas qu'elle est défectueuse, elle doit simplement être rechauffee à l'intérieur afin d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré). La puissance de démarrage augmente avec le rechauffement.
■ Arret d'urgence moteur

Deux positions possibles :
Bouton relaché 1: dans cette position, la moto peut etre demarrée.
Bouton enforcé 1: la moto en marche s'eteint et la moto à l'arrêt ne peut-être démarquee.
Sellecteur de cartographie d'injection


Position 1. Courbe "soft".
Position 2. Courbe "hard".
ORGANES DE COMMANDES ET DE CONTROLE
COMMANDE AUX PIEDS:
SELECTEUR DE VITESSE, BEQUILLE, FREIN ARRIÈRE
Sellecteur de vitesses

Scheme d'actions sur le selecteur pour le passage des 6 vitesses.
Frein a pied

Commande de Frein arrriere.
Béquille laterale

Enlever le caoutchouc de sécurité , appuyer le pied sur la bequille et la maintainir dépliee jusqu'acce qu'elle supporte tout le poids de la moto.
1 ATTENTION
- La bequille dispose d'un système de sécurité qui la replie automatiquement des que la moto n'est plus verticale.
-La bequille est concue pour supporter le seul poids de la moto.
ORGANES DE COMMANDES ET DE CONTROLE

TABLEAU DE BORD, COMPTEUR
1 ATTENTION
Pour éviter toutes infiltrations d'eau, respecter une distance minimale de lavage de 20 cm.
Bouton 1:
Changer ecran 1,2,3
Maintien Bouton 1 :
Ecran 1: remise à 0 DST
Ecran 2: remise à 0 DST2
Ecran 3: remise à 0 MAX/AVG

1257

Ecran 1: Vitesse, Heure, DST 1

1257
图

Ecran 2: Vitesse, Heure, DST2


Ecran 3 : Alternance vitesse AVG/MAX, Heure de fonctionnement, ODO

Voyant de clignotants.

Voyant de feu de route.

Voyant FI (MIL) : Défaillance du système d'injection.

Voyant niveau bas essence.
Mode bouton
Vehicule n' a pas besoin d'être sous tension.
Bouton gauche :
Permet de naviguer entre les différents écrans.
Entrer dans le mode DST et DST2.
Permet de décrémenter la distance en mode DST.
Bouton droit :
Permet de naviguer entre les différents écrons Permet de remettre à 0 DST/DST2, vitesse MAX/AVG (bouton maintenu 3s).
Permet d'incrementer la distance en mode DST.

Fig 1 Fonction SPD

Fig 2 Fonction MAX

Fig 3 Fonction AVG

Fig 4 Fonction DST

Fig 5 Fonction DST2
Fonction SPD vitesse instantanée (écrans 1 et 2) :
affiche la vitesse actuelle du vehicule.
La vitesse peut-être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. (p.19)
Fonction MAX vitesse maxi (ecran 3) :
affiche la vitesse maxi depuis la derniere mise a 0. La vitesse peut-etre affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. (p.19)
Remise a 0 à → Fonction MAX → Bouton droit appuyé 3s → 0 → Mise a 0 effectuee.
Fonction AVG vitesse moyenne (ecran 3) :
la vitesse moyenne du vehicule depuis la derniere mise a 0.
La vitesse peut-être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. (p.19)
Remise à 0 → Fonction AVG → Bouton droit appuyé 3s → 0 → Mise à 0 effectue.
Fonction DST journalier kilométrique (écran 1) :
affiche le kilométrage partiel parcoursu par le vehicule depuis la dernière mise à 0.
La vitesse peut-être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. (p.19)
Remise à 0 → Fonction DST → Bouton droit appuyé
3s → 0.0 → Mise à 0 effectuee.
Fonction DST2 journalier kilométrique (écran 2) :
affiche le kilométrage partiel parcouru par le vehicule depuis la dernière mise à 0.
La vitesse peut-être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. (p.19)
Remise à 0 → Fonction DST2 → Bouton droit appuyé
3s → 0.0 → Mise à 0 effectuee.

Fig 6 Fonction ajustement distance

Fig 7 Fonction ODO

Fig 8 Fonction ART

Fig 9 Fonction Heure

Fig 10 Fonction batterie faible/erreur batterie
Les fonctions DST et DST2 peuvent être paramétrées par l'utilisateur.
Paramétrage DST2 (écran 1) → Bouton gauche appuyé 3s → l'icone «DST» clignote
Bouton gauche pour diminuer la valeur/
Bouton droit pour augmenter la valeur return écran 1
Paramétrage DST2 (écran 2) → Bouton gauche appuyé 3s → l'icone «DST2» clignote → Bouton gauche pour diminuer la valeur/
Bouton droit pour augmenter la valeur return ecran 2.
Fonction ODO totaliseur (ecran 3) :
affiche le kilométrage total parcouru par le vehicule. La distance totale est affichée selon l'unité可以选择 en km/h (réglage par défaut) ou en mp/h. (p.19). Cette information ne peut pas être remise à 0.
Au dela de 399 999 km (ou miles), le compteur se remet a 0.
Fonction ART heures de fonctionnement (écran 3) : affiche les heures de fonctionnement du vehicule.
Cette information ne peut pas etre remise a 0.
Jusqu' à 99h59min → incrément minute par minute
Après 99h59min et jusqu'à 9.999h → incrément
heure par heures.
Au dela de 9.999 heures, le compteur reste à cette valeur.
Fonction Heure (écrans 1 et 2):
affiche l'heure.
Fonction batterie faible/erreur batterie :
quand la tension de la batterie du compteur est inférieure à 2.4V, l'icone batterie faible apparait à l'écran.
quand la tension de la batterie du compteur devient critique, le compteur affichera uniquement l'icone clignotante «batterie faible».
■ Menu réglage
| Bouton gauche et droits pressés ensemble 3s : activation du mode réglage | |
| Bouton gauche | Bouton droit |
| Choix M/H et KM/H Choix format 24h et 12h | |
| Déprément heures du jour Déprément valeur indicateur de maintenance | Incrémented heures du jour Incrémented valeur indicateur de maintenance |
Le changement de section se fait automatiquement toutes les 5 s
| UNIT (choix unité) | LIFE (Circonférence roue) | PPr (N Nombre d'impulsions) | (Format 12h/24h) | (Réglage heures) (Rappel maintenance) | |
| ↓ Miles ou Km Défaut : km | ↓ 12 ou 24h Défaut : 24h | ↓ Réglage de l'heure | ↓ Réglage du rappel de maintenance en heures de fonctionnement | ||
| Ne pas modifier les régles en grisé | Défaut 5h (première révision) | ||||
| OFF : désactivé | |||||
Fonction Rappel maintenance::
permét le réglage d'un rappel pour les opérations de maintenance.
Quand le décompte du rappel de maintenance arrive à 0, le témoin de maintenance apparait à l'écran.
Pour visualiser le temps restant avant la prochaine opération de maintenance:
A partir de l'écran principal Bouton gauche appuyé 3s la valeur s'affiche pas d'action retour automatique a l'écran 3
Note:
Si I'indicateur de maintenance est desactive (off), la valeur affichee sera OFF.
Pour effacer le logo de maintenance:
A partir de l'écran principal Bouton gauche appuyé 3s la valeur s'affiche Bouton droit appuyé 3s Mise a 0 effectuee (le décompte recommencera a la valeur paramétrée).
ORGANES DE COMMANDES ET DE CONTROLLE
OUVERTURE / FERMETURE RÉSERVOIR DE CARBURANT
Carburant

Utiliser seulement du supercarburant sans plomb d'un indice d'octane d'au moins 95.
Bouchon de réservoir

Ouverture: Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Fermeture : Tourner le bouchon dans le sens des aiguilles d'une montre.
CONDUITE
Démarrage moteur à froid
- Mettre le selecteur de vitesse au point mort.
- Mettre le starter.
- Demarrer le moteur en appuyant sur le bouton demarreur, sans accelérer.
- Laisserchauffer le moteur quelques minutes.
- Enlever le starter.
Démarrage moteur à chaud
Suivre les instructions precedentes sans l'objet 2-4 et 5.
Changement de vitesse
- Les positions du sélecteur de vitesse sont indiquées (p.15).
-
Pour couver le point mort, appuyer sur le sélecteur, lorsqu'on arrive en première (une résistance se fait sentir), relever légarement le sélecteur.
-
Fermer les gaz tout en débrayant.
- Engager la vitesse inférieure.
- Ouvrir partiellement les gaz tout en embrayant.
■ Stationnement
- Arrête le moteur avec le bouton d'arrêt. Le système Keyless coupera automatiquement tout contact après 30 secondes d'inactivité.
Se familiariser avec toutes les commandes et leurs fonctions avant d'utiliser le vehicule.
CONSIGNE DE SECURITE
- Ne pas rouler après avoir consommé de l'alcool.
- Porter un casque homologué lors de l'utilisation du vehicule.
- Garder une machine en bon état de marche et l'entreinir correctement accroit sa fiabilité et la sécurité lors de son utilisation.
- L'essence est inflammable, faire le plein d'essence moteur à l'arrêt.
- Les fumées d'échévement sont toxiques, il ne faut jamaismettre en marche le moteur dans un local fermé.
- Toujours stationner le vehicule sur un sol dur et plat, ne pas stationner le vehicule en pente ou sur un sol mou. Toujours controller l'equilibre du vehicule.
- Verifier quotidiennement avant de prendre la route les points suivants :
Pneumatiques :
Usure et pression.
Huile moteur :
Niveau (p.27).
Essence :
Niveau + Absence de fuites.
Chaine de transmission :
Flèche (p.41).
Direction :
Pas de blocage.
Freins :
Fonctionnement, jeu, pas de fuite du liquide, usure des plaquettes (p.49 à 53).
Poignée de gaz :
Jeu (p.26).
Embrayage :
Jeu (p.42 a 43).
Equipement électrique :
Fonctionnement de l'avertisseur sonore et des feu (p.12).
Serrage (écrou, boulons...) :
Vérifier que tous les composants du vehicule sont bien fixés (p.62 à p.65).
Si au cours de ces contrôles vous constatéz une anomalie, consulter le chapitre Entretien et Réglages de ce manuel ou adressez-vous à un concessionnaire Sherco.
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
CONTRôle DU Niveau DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT



Moto horizontal
1 ATTENTION
- Le liquide chaud peut provoquer de graves blessures.
- Le liquide de refroidissement est nocif.
- En cas de contact avec la peau ou les yeux, ou d'ingestion, ou des blessures occasionnées par le liquide chaud : CONSULTEZ UN MEDECIN.
- Utiliser des gants de protection.
- Ne pas replacer le liquide de refroidissement par de l'eau ou de l'antigel: cela pourrait endommager votre moteur.
-
Effectuer les opérations de contrôle et de replissage du liquide de refroidissement moteur froid.
-
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontal.
- Dévisser le bouchon 1.
- Dévisser la vis de purgege 2.
| Liquide de refroidissement | Motul® Motocool Factory Line -35°C |
Remplir le radiateur jusqu'à qu'il n'y ai plus d'air. Mettre en place la vis 2.
| Vis de purge du radiateur | M6X8 8Nm |
Remplir de liquide jusqu'au haut du radiateur.
Pencher la moto sur la droite.
Compléter de liquide jusqu'au haut du radiateur.
Remetre le bouchon 1 et vérifier saonne position.
1 ATTENTION
Il est important de respecter cette méthode.
Le manque de liquide ou la présence d'une poche d'air dans le radiateurGAuepeutentrainerdesdammagesgravesau moteur.
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT


Vérifier le niveau de liquide dans le vase d'expansion.
Le liquide doit arriver au niveau de la marque repère «LEVEL MIN».
Si le niveau n'est pas correct, dévisser le bouchon 3.
Remplir de liquide jusqu'à la marque «LEVEL MIN».
| Liquide de refroidissement | Motul® Motocool Factory Line -35°C |
Revisser le bouchon 3.
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT


1 ATTENTION
S'assurer que la moto est bien verticale et sur sol horizontal.
- Placer un écipient sous la moto.
- Retirer le bouchon 1 et la vis 2.
- Laisser couler le liquide.

NOTE
Pour protégger l'environnement déposer le liquide vidange dans un centre de collecte.
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
REMPLISSAGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT



Remetre la vis 2 avec un joint neuf.
- Verser par l'orifice du bouchon 1 le liquide de refroidissement neuf.
| Liquide de refroidissement | Motul® Motocool Factory Line -35°C |
- Remplir jusqu'à que le liquideatteigne la vis de purgege 3.
- Remetre la vis de purgege 3 avec un joint neuf.
| Vis de vidange Liquide de refroidissement | M6X45 8Nm | |
-Continuer le remplissage.
- Une fois le niveau atteint : (Environ 1,1 litre).
- Remetre la moto sur sa bequille laterale et reprendre les opérations de contrôle de niveau (p.23).
- Replacer le bouchon 1.
RéGLAGE MOTEUR
CONTROLER LE JEU DU CABLE D'ACCELERATEUR
Le jeu du cable de gaz

Guidon en position droite, vérifier que le jeu à la poignée est correct.
Jeu du cable d'accelerateur 2....4mm
Si le jeu n'est pas correct, régler le jeu du cable d'accelérateur. ( ci-dessous).
Demarrer la moto et la baisser fonctionner au ralenti. Tourner le guidon et vérifier que le ralenti est constant. Si le régime change, régler le jeu du cable d'accelérateur. ( ci-dessous).
Régler le jeu du cable de gaz

Régler la tension du cable de gaz au niveau de la poignée a l'aide du tendeur 1.
Desserrer le contre écrou 2 et ajuster la tension du cable a l'aide du tendeur 1.
Une fois le jeu souhaité serrer le contre écrou 2
ENTRETIEN MOTEUR
CONTRôle DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR



- Faire tournier le moteur pendant 5min.
- S'assurer que la moto est sur ses 2 roues, verticale et sur sol horizontal.
- Eteindre le moteur et attendre 2 min.
- Verifier le niveau de l'huile moteur par levoyant du carter embrayage comme indique sur schemaci-dessous.
Si nécessaire, ajuster le niveau:
- Dévisser le bouchon de replissage d'huile moteur du carter embrayage.

Faire l'appoint d'huile moteur.
Huile moteur SAE 10W501,1L
1 ATTENTION
- Un mauvais niveau d'huile peut endommager votre moteur.
- Ne pas utiliser votre moto si le niveau est en dessous du minimum.
ENTRETIEN MOTEUR
VIDANGE HUIL MOTEUR ET REMPLACEMENT FILTRA HUIL





- Effectuer la vidange de l'huile moteur chaud.

ATTENTION
Utiliser des gants de protection.
- Positionner la moto verticalment, sur sol horizontal.
- Placer un recipient sous la moto pour recuperer l'huile usagée.
- Dévisser les bouchons de vidange 1 et 2.
- Dévisser le bouchon magnétique 3.
- Retirer les pré-filtres 4 et 5.
- Laisser couler l'huile.
-
Dévisser les vis et déposer le carter de chaine 10.
-
Devisser le bouchon de filtrer a huié 11.
-Extraire le filtré à huié 12 avec un crochet. - Laisser couler l'huile.
- Nettoyer les bouchons et avec un dégraissant.
- Nettoyer et inspector les pré-filtres 4 et 5 et les changer si nécessaire.
ENTRETIEN MOTEUR
REMLISSAGE D'HUILE MOTEUR



- Reposer le filtré à huile neuf dans le bon sens comme sur la photo.
- Mettre en place le bouchon I avec un joint torique neuf.
| Bouchon de filtré à huile | M45 | 15Nm |
-Metre en place le bouchon 3 avec un joint neuf.
| Bouchon magnétique | M12 | 15Nm |
- Reposer les pré-filtres 4 et 5, les bouchons 1 et 2 enPNANT SOIN DE REMPLACER LES JOINT 13 et
| Bouchon 1 | M18 | 15Nm |
| Bouchon 2 | M21 | 20Nm |
- Dévisser le bouchon de remplissage d'huile moteur 2 (p.27).
- Remplir d'huile moteur.
| Huile moteur | 1,1L | SAE 10w50 |
- Verifier le niveau par la fenêtre (p.27).
- Compléter le niveau si nécessaire.
NOTE
Remplacer imperativement le filtré à chaque vidange.
1 ATTENTION
Pour protéger l'environnement, les huiles et filtres usagés doivent être déposés dans un centre de collecte et non pas dans les égouts ou dans la nature.
POSITION DU GUIDON



Les tés de fourche comportent deux trous sépérés par une distance A.
| Distance entre les trous A | 13mm |
Les pointets de guidon sont excentrés d'une distance B.
| Excentration des pontets B | 4mm |
La moto est livrée d'origine avec le guidon en position reculée.
Retirer les quatre vis 1. Retirer les brides de guidon etrirer le guidon.
Retirer les deux vis 2 . Retirer les pointets et les placer dans la position souhaitation.
| Vis de fixation de pointets | M10x35 | 40Nm | Loctite® 243TM |
Remonter le guidon et les brides.
Mettre les quatre vis en place et serrer uniformement.
| Vis de fixation bride de guidon | M8x25 | 25Nm |
Le guidon peut aussi être orienté par rapport au pontets.
RéGLAGE PARTIE CYCLE
RéGLAGE DES BUTÉES DE DIRECTION

L'angle de braquage peut-être modifie en utilisant les vis de réglages situées sur les bords inférieurs de la colonne de direction.
Desserrer l'écrou 1 et visser la vis 2 jusqu'à ce que vous ayez l'angle de braquage souhaite.
Serrer l'écrou et faites la même opération de l'autre côté.
| Ecrou blocage butée de direction | M8 20Nm |
RÉGLAGE DE BASE DE LA PARTIE CYCLE EN FONCTION DU PILOTÉ
Si le poids du pilote ne correspond pas à la norme, compenser en modifiant la raideur des ressorts (fourche et amortisseur).
| Poids standard du pilote(avec équipement) | 75 à 85kg |
RéGLAGE DE LA COMPRESSION DE LA FOURCHE

KAYABA RACING

KAYABA FACTORY
Les vis déterminent le comportement de la fourche quand elle se comprime. Les tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa).
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre la vis ! jusqu'en butee puis revenir en arriere du nombre de clicks prescrit.
| Reglage de compression KAYABA (Racing) | Confort | 18 clics |
| Standard | 14 clics | |
| Sport | 12 clics | |
| Réglage de compression KAYABA (Factory) | Confort | 20 clics |
| Standard | 12 clics | |
| Sport | 8 clics | |
RéGLAGE DE LA DÉTENTE DE LA FOURCHE

KAYABA RACING

KAYABA FACTORY
Les vis de réglage 2 déterminent le comportement de la fourche lorsqu'elle se déten. Tourner les vis dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa).
Les vis de réglage 2 se trouvent a l'extrémité inférieure, des bras de fourche.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre la vis 2 jusqu'en buteue puis revenir en arriere du nombre de clics prescrit.
| Réglage de détente KAYABA (Racing) | Confort | 14 clics |
| Standard | 12 clics | |
| Sport | 10 clics |
| Réglage de détente KAYABA (Factory) | Confort | 18 clics |
| Standard | 12 clics | |
| Sport | 10 clics |
RéGLAGE PARTIE CYCLE
RéGLAGE DE LA COMPRESSION BASSE VITESSE DE L'AMORTISSEUR

KAYABA
La vis de réglage déterminé le comportement de l'amortisseur sur les compressions lentes (sensibilité). Tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa).
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre la vis 1, avec un tournevis, jusqu'en butée puis revenir en arrêté du nombre de clics prescrit. Ne pas desserrer l'écrou 2.
AMORTISSEUR KAYABA
| Réglage de compression lente | Confort | 20 clics |
| Standard | 14 clics | |
| Sport | 12 clics |
RéGLAGE DE LA COMPRESSION HAUTE VITESSE DE L'AMORTISSEUR

KAYABA
L'écrou de réglage 2 déterminé le comportement de l'amortisseur sur les compressions rapides (gros chocs). Tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa).
Tourn dans le sens des aiguilles d'une montre l'écrou 2, avec une clé à douille, jusqu'en butée puis revenir en arrêté du nombre de clics prescrit.
Ne pas desserrer la vis 1 .
AMORTISSEUR KAYABA
| Réglage de compression rapide | Confort | 2,5 tours |
| Standard | 1,5 tours | |
| Sport | 1 tour |
RéGLAGE PARTIE CYCLE
RéGLAGE DE LA DÉTENTE DE L'AMORTISSEUR

La vis de réglage déterminé le comportement de l'amortisseur en détente. Tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa).
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre la vis 1 jusqu'en butée puis revenir en arrêté du nombre de clics prescrit.
AMORTISSEUR KAYABA
| Réglage de détente | Confort | 15 clics |
| Standard | 13 clics | |
| Sport | 11 clics |
CONTRôle DE L'ENFONCEMENT À VIDE DE L'AMORTISSEUR


La moto sur trépied
Mesurer la cote R1 entre un point fixe du chassin et l'axe des roues.
La moto sur ses roues
Mesurer la cote R2 entre le même point fixe du chinois et I'axe des roues. L'enforcement statique est la différence R1-R2.
Enforcement statique 35mm-40mm
Si I'enforcement statique n'est pas conforme, régler la precontrainte de l'amortisseur (p.35).
CONTRôle DE L'ENFONCEMENT EN CHARGE DE L'AMORTISSEUR

Le pilote sur la moto
Mesurer la cote R3 entre le même point fixe du chassis et l'axe des roues. L'enforcement en charge est la différence R1-R3.
Enfoncement en charge 95mm-100mm
Si I'enforcement en charge n'est pas conforme, changer le dessort (p.35).
MODIFICATION DE LA PRECONTRAINTE DE L'AMORTISSEUR

- Déposer l'amortisseur et le nettoyer (p.44).
- Desserrer le contre écrou 1.
- Desserrer / serrer l'écrou 2 selon la valeur d'enforcement à vide mesure.
| Indications | Desserrage d'un tour | Augmente de 4mm la valeur de l'enforcement à vide |
| Serrage d'un tour | Réduit de 4mm la valeur de l'enforcement à vide |
- Resserrer le contre écrou 1.
- Remonter l'amortiseur.
- Contralier l'enforcement à vide.
CHANGER LE RESSORT D'AMORTISSEUR

- Déposer l'amortisseur et le nettoyer. (p.44).
-
Choiser et installer un ressort en fonction de votre poids.
-
Remonter l'amortisseur.
- Contrôler l'enforcement en charge (p.34).
- Regler la détente (p.34).
| Raideur du ressort | KAYABA |
| Poids du pilote (avec équipement) : 65-75kg | 48N/mm |
| Poids du pilote (avec équipement) : 75-85kg | 50N/mm |
| Poids du pilote (avec équipement) : 85-95kg | 54N/mm |
ENTRETIEN PARTIE CYCLE
DÉMONTAGE DE LA SELLE

Déverrouiller d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre la vis Dzeus de la selle.
Déposer la selle en la tirant vers l'arrière de la moto.
REMONTAGE DE LA SELLE

Reposer la selle vers l'avant en vous assurant que la gorge 1 est engagée dans le plot 2 du réservoir. Les encoches 3 dans la selle doivent passer dans les languettes de la boucle arrière 4 prévues à cet effet.
Verrouiller la vis Dzeus d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
DéPOSE DU FILTRÉ À AIR

Le filtré à air est un élément vital pour le bon fonctionnement de votre moteur. Son entretien est donc primordial.
Un filtré à air encrassé diminue la performance de votre moto, augmente la consommation d'essence et, au pire, des impuretés peuvent passer dans le moteur et provoquer une usure prématurée.

Démonter la selle.
Devisser la vis molette 1
Sortir le filtré avec son support plastique 2
Séparer le filtré de son support plastique.
ENTRETIEN PARTIE CYCLE
NETTOYAGE DU Filtre
Nettoyer la mousse de filtré à air avec un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
1 INFO
Ne pas nettoyer le filtre a air a l'aide d'un solvant ou d'essence.
Ne pas essorer le filtrer en le tordant. Le presser seulment.
Nettoyant filtré à air Motul® A1 Filter Clean
1 INFO
Impregner le filtrte a air d'une huile de filtrte.
Huile pour filtré Motul® A2 Air Filter Oil
Nettoyer si nécessaire avec un chiffon l'intérieur de la boîte à air.
REMONTAGE DU FILTRE

Repositionner I'elément filtrant sur son support.
Veiller à bien l'engage sur les six ergots
Applique une pellicule deGRAisse sur la face avant du contrôle.

Réinstaller le filtré avec son support en prénant un soin particulier à son centrage.
Remonter la vis molete 2
Verifier que le filtré à air est bien en place.
Remonter la salle (p.36).
ENTRETIEN PARTIE CYCLE
DÉMONTAGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE



Demonter la selle (p.36).
Devisser la vis du réservoir.
Sortir la durite de mise à l'air du Té supérieur de fourche.
Débrancher le connecteur électrique 3 de la pompe à essence.
Retirer l'ensemble durite d'essence en pressant le connecteur 4 puis en tirant l'ensemble durite 5.
Eviter la pénetration d'impuretés dans la durite d'essence. Cela peut conduire à un grippage.
Devisser les vis 6 des ouies droite et gauche.
Dégager latéralement les deux ouïes des radiateurs et refirer le réservoir vers le haut en faisant sortir l'ensemble durite/connecteur électrique par le puits du réservoir.
1 ATTENTION
Attention, risque de projection d'essence. Ne mettez pas votre visage dans l'axe de la sortie d'essence de la pompe.
ENTRETIEN PARTIE CYCLE
REMONTAGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE


S'assurer du bon positionnement du cable de gaz 1 et de la durite d'embrayage 2.
Passer l'ensemble durite/connecteur electrique par le puits du réservoir.
Installer le réservoir en écARTant les ouies de radiateur et vérifier qu'aucun cable ou durite ne soit pince.
Vérifier l'ajustement des plaques laterales avec les ouïes de réservoir.
Brancher le connecteur électrique 3 et la durite d'essence 4.
Monter la vis du réservoir avec la bague en caoutchouc.
Vis chássis M6 10Nm
Monter les vis 6 des ouies de radiateur.
Remonter la salle (p.36).
ENTRETIEN PARTIE CYCLE
PURGE DES BRAS DE FOURCHE

Après quelque temps de fonctionnement, l'air s'accumule sous pression dans la fourche.
Toutes les 5 à 10 heures d'utilisation (selon l'intensité), il faut procéder à la purge.
A froid, fourche complètement détendue, refirer puis desserrer les vis 1 sur chaque bouchon de fourche.
NETTOYAGE DES CACHES -POUSSIÈRES DE FOURCHE

Moto sur trépied.
Demonter la roue avant (p.45).
Demonter les protections de fourche.
Faire glisser les cache-poussieres vers le bas.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussieres et les tube de fourche.
Lubrifiant universal Motul® P4 EZ Lub
Remonter les cache-poussieres et nettoyer l'huile superflue.
Remonter les protection de fourche
Remonter la roue avant (p.45).
Descendre la moto du trépied.
CONTRôle DU JEU DES ROULEMENTS DE DIRECTION

Moto sur trépied.
Exercer un effort d'avant en arrêté sur les bras de fourche.
On ne doit sentir aucun jeu dans les roulements de direction.
Faire tournier le guidon de croite à gauche.
On ne doit sentir aucune résistance dans les roulements de direction.
En cas de jeu et/ou de résistance, régler le jeu des roulements et/ou les changer.
Régler le jeu des roulements (p.41).
Retirer la moto du trépied.
ENTRETIEN PARTIE CYCLE
RéGLAGE DU JEU DES ROULEMENTS DE DIRECTION


NETTOYAGE DE LA CHÂINE

CONTRôle DE LA TENSION DE CHÂINE

Moto sur trépied.
Desserrer les vis 1 et 2.
Desserrer I'ecrou 3 et le resserrer.
| Ecrou de direction | M20 | 30Nm |
| Serrer les vis 1. | ||
| Vis de te supérieur de fourche | M8x35 | 17Nm |
| Vis de te inférieur de fourche | M8x35 | 12Nm |
Serrer les vis 2.
| Vis pincement colonne de direction | M8x30 | 25Nm | Loctite® 243™ |
Contrôler le jeu des roulements de direction (p.40). Retirer la moto du trépied.
NOTE
Les roulements doivent êtreGRAISSÉS au moins une fois par an avec de laGRAISSÉ.
Nettoyer regulierement la chaine augmente considérablement sa durée de vie.
Nettoyer la chaine et appliquer du lubrifiant pour chaine.
| Nettoyant pour châne | Motul® C1 Chain clean |
| Graisse pour châne | Motul® C3 Chain Lub Off Road |
Moto sur trépied.
Pousser la chaine vers le haut et mesurer la tension de chaine comme indiqué sur le schéma.
| Tension de chaine | 50mm...53mm |
Si la tension de chaîne n'est pas correcte, reportez vous à l'ajustement de la chaîne (p.42).
Sinon, retirer la moto du trépied.
ENTRETIEN PARTIE CYCLE
AJUSTEMENT DE LA TENSION DE CHAINE



RéGLAGE EMBRAYAGE

1 ATTENTION
Une mauvaise tension de la chaine peut provoquer des dégats mécaniques.
Moto sur trépied.
Dévisser l'écrou
Devisser les écrous 2
Dévisser ou visser les vis 3 jusqu'à avoir la tension correcte de la chaine.
Tension de chaîne 50mm...53mm
Contrôler la symétrie des deux côtés à l'aide des marques 4.
Visser les vis 5
Serrer I'ecrou 6
EcrouaxearriereM24100Nm
Retirer la moto du trépied.
NOTE
La pièce glissante 7 est destinée pour s'adapter à des chaînes plus longues en la tournant de 180^ .
La position du levier peut-être modifie en fonction de la physionomie du pilote a l'aide de la molette 1.
ENTRETIEN PARTIE CYCLE

- Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour éloigner le levier.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour rapprocher le levier.
Garde A ≥3mm
CONTRôle Niveau DE LIQUIDE EMBRAYAGE


ATTENTION
- Le liquide hydraulique est très corrosif Il peut être dangereux pour la peau.
Lire attentivement les recommandations sur l'emballage.
Positionner le maître cylindre horizontallement.
- Enlever les deux vis 1, le couverde et la membrane.
- Contrôler le niveau de liquide et le compléter si nécessaire.
| Niveau de liquide de frein sous le rebord du bocal. | 4mm |
| Motul® RBF 700 liquide de frein DOT 4 | |
- Reposer le couvercle avec la membrane et les deux vis.
ENTRETIEN PARTIE CYCLE
DÉMONTAGE DE L'AMORTISSEUR



REMONTAGE DE L'AMORTISSEUR



Moto sur trépied.
Demonter la plaque laterale droite.
Retirer les vis 1 et 2.
Retirer le silencieux d'échévement.

ATTENTION
Ne pas démonter le silencieux après avoir fait fonctionner la moto. Risque de brulure important.
Demonter I'axe 3.
Enlever la vis 4.
Enlever la vis supérieur d'amortisseur.
Retirer l'amortisseur par le haut cote droit.
Positionner l'amortisseur par le haut.
Mettre la vis supérieur d'amortisseur et serrer.
| Vis supérieur d'amortisseur | M10 | 50Nm | Loctite®2701 |
Positionner la biellette delta et la biellette H.
Mettre la vis et serrer.
| Vis inférieur d'amortisseur | M10 | 50Nm | Loctite®2701 |
Metre la vis et serrer.
| Axe de biellette | M12 60Nm |
Remonter le pot d'échévement, les ressorts et le 2 silents bloc.
Remonter le silencieux arrriere et serrer les vis 3 avec les écrous nylstop.
Metre en place et serrer la vis 4.
| Vis chãssis M6 10Nm |
Remonter la plaque laterale droite.
Retirer la moto du trépied.
DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT


REMONTAGE DE LA ROUE AVANT

Moto sur trépied.
Dévisser les deux vis 1 et l'écrou 2.
Dévisser les deux vis 3
Extraire l'axe par le cote droit.
Enlever la roue de la fourche.

ATTENTION
Ne pas actionner le levier de frein avant quand la roue avant est retiree.
Vérifier que le disques de frein ne soit pas sale d'huile ou deGRAISSSE.Dans ce cas, nettoyer le disques avec du nettoyant pour freins.
Motul® P2 Brake CleanNettoyant
Installer l'entretoise 1 sur le cote gauche du moyeu de roue.
Installer la roue avant dans la fourche et monter l'axe en l'ayant préalablement graissé.
Serrer une des vis 2 de pied de fourche coté droit.
| Vis de pied de fourche | M8 | 15Nm |
| Mettre l'écrou 3 en place et serrer. | ||
| Ecrou d'axe de roue avant | M20 | 60Nm |
| Serrer les deux vis 2, desserer la vis de pied de fourche coté droit. | ||
| Vis de pied de fourche | M8 | 15Nm |
Actionner plusieurs fois le levier de frein avant jusqu'à ce que les plaquettes touchent le disque.
Retirer la moto du trépied et enforcer la fourche plusieurs fois.
Serrer les 2 vis de pied de fourche.
ROUES, PNEUS
DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE


REMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE


Installer la moto sur un trépied.
- Devisser I'ecrou et extraire la piece glissante 2
-Taper I'axe 3 avec un marteau nylon. - Sortir l'axe.
- Déplacer la roue le plus en avant possible.
-Extraire la chaine et la roue.

ATTENTION
Ne pas actionner la pedale de frein arriere quand la roue arriere est retiree.
Vérifier que le disque de frein ne soit pas sale d'huile ou deGRAISSE.Dans ce cas, nettoyer le disque avec du nettoyant pour freins.
Motul® P2 Brake CleanNettoyant pour frein
Vérifier que les deux entreprises 1 et 2 de roues soient bien en position.
ROUES, PNEUS


Installer la roue dans le bras et insérer I'axe de roue préalablementGRAISSÉ.
Monter la chaine.
Positionner les tendeurs de chaine 1 et installer I'ecrou 2 mais ne pas serrer.
Contrer la tension de chaine (p.43).
Serrer I'ecrou 2.
Ecrou d'axe de roue arriere M24 100Nm
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrrière avant jusqu'à ce que les plaquettes touchent le disque. Retirer la moto du trépied.
CONTRôle DE LA PRESSION DES PNEUMATIQUES

Contrôler régulierrement la pression des pneumatiques avec un manomètre de précision.
- Enlever le bouchon de valve.
- Verifier la pression d'air quand le pneu est froid.
Pression d'air du pneu en utilisation tout terrain.
| Avant | 0,9bar |
| Arrière | 0,9bar |
Si la pression n'est pas conforme au tableau ci-dessus :
- Corriger la pression.
- Remetre le bouchon de valve.
ROUES, PNEUS
USURE ET DOMMAGES
- Contrôler régulierrement la profondeur de la bande de roulement.
Profondeur bande de roulement ≥ 3mm
Si la profondeur est inférieure à la valeur indiquée :
- Changer le pneumatique
Vérifier l'absence de coupures, fentes, clous, objets pointus ou de hernies sur le pneumatique.
Si le pneumatique est endommagé :
- Changer le pneumatique
VERIFICATION DE LA TENSION DES RAYONS

Ne pas néglier le contrôle et la tension des rayons.

ATTENTION
Une bonne tension assure stabilité et sécurité de pilotage.
- Faire une verification avant et après chaque utilisation de la moto, plus particulièrement si elle est neue ou en cas de changement de rayons.
- Avec un tournevis, frapper légerement sur chaque rayon. le son doit être clair.
- S'il est sourd, faire refendre les rayons chez un concessionnaire Sherco.
Couple de serrage indicatif 5 - 6 Nm
FREINS
VERIFICATION DE LA GARDE DU FREIN AVANT À MAIN

Tirer le levier vers le guidon et vérifier la garde A.
Garde du levier de frein avant ≥ 3mm
Si la garde ne correspond pas aux indications, suivez les instructions suivantes.
RéGLAGE DE LA GARDE DU LEVIER DE FREIN AVANT

Régler la garde à l'aide de la vis de réglage.
-Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour éloigner le levier.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour rapprocher le levier.
CONTRôle DU Niveau DE LIQUIDE FREIN AVANT

Mettre le bocal en position horizontale.
Vérifier le niveau du liquide au travers duvoyant. S'assurer que le niveau (entre les deux flèches) est le plus proche de la flèche haute.

Si le niveau est inférieur au repère MIN, faire l'appoint de liquide selon les instructions ci-dessous.
FREINS
COMPLEMENT DE LIQUIDE DE FREIN AVANT


ATTENTION
- Le liquide hydraulique est très corrosif.
- Il peut être dangereux pour la peau.
-
Lire attentivement les recommandations sur l'emballage.
-
Dévisser les deux vis 1.
Enlever le couvercle 2 avec sa membrane 3
Remplir le bocal avec du liquide de frein jusqu'au repère A.
| Niveau de liquide de frein sous le rebord du bocal. | 5mm |
| Motul® RBF 700 liquide de frein DOT4 | |
- Reposer la membrane, le couvercle et les deux vis.
RéGLAGE DE LA POSITION DE LA PÉDALE DE FREIN ARRIÈRE

La position de la pedale de frein se regle comme suit: débloquer le contre écrou 1 puis visser ou dévisser la vis 2 afin de追寻 la position désirée. Serrer l'écrou une fois la pedale réglée.
Ecrou de butée de pédale de frein 10NmM6
Verifier la garde ( ci-dessous).
VERIFICATION DE LA GARDE DE LA PEDALE DE FREIN ARRIÈRE

- Decrocher le ressort 1.
- Actionner plusieurs fois la pédale.
Garde pedale de frein arriere ≥ 3mm A ≥ 5mm
-Fixer le ressort
Si la garde ne correspond pas aux indications, reportez-vous au réglage de la garde (p.53).
FREINS
RéGLAGE DE LA GARDE

Décrocher le dessort 1.
- Desserrer l'écrou 2 et tourner la tige 3 jusqu'à ce que la garde soit correcte.
Garde pedale de frein arrriere ≥ 3mm A ≥ 5mm
Bloquer la tige 3 et serrer l'ecrou 2
Ecrou 10Nm
CONTRôle DU Niveau DE LIQUIDE FREIN ARRIÈRE

Positionner la moto sur une surface plane.
Vérifier le niveau du liquide au travers duvoyant.
S'assurer que le niveau (entre les deux flèches) est le plus proche de la flèche haute.

Si le niveau est inférieur au repère MIN, faire l'appoint de liquide selon les instructions ci dessous
COMPLEMENT DE LIQUIDE DE FREIN ARRIERE

Retirer le bouchon 1 avec sa membrane 2 .
Remplir de liquide jusqu'au repere A.
Motul® RBF 700 liquide de frein DOT4

Reposer la membrane et le couvercle avec son joint torque.
FREINS
DÉMONTAGE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE

- Retirer les clips 1 et l'axe 2.
- Retirer les plaquettes de frein.
Ne pas actionner le levier de frein avant ou la pedale de frein arrriere quand les plaquettes sont retirees.

CONTRôle DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE

Verifier l'usure des plaquettes.
Epaisseur minimum des plaquettes A ≥ 1mm
Si le remplacement est nécessaire, tous changers les plaquettes par paire.
REEMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE

Vérifier que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse. Dans ce cas, nettoyer les disques avec du nettoyant pour freins.
Motul® P2 Brake CleanNettoyant pour frein
FREINS

Installer de nouvelles plaquettes
Remonter les deux axes 2 et les clips 1.
Vérifier les niveaux de liquide de frein et compléter si nécessaire. (p.49 à p.52).

ATTENTION
Ne pas utiliser la moto tant que le levier de frein et la pédale ne sont pas opérationnels. «Pomper» à plusieurs reprises avec le levier/la pédale jusqu'à ce que les plaquettes soient au contact des disques.
ENTRETIEN CIRCUIT ÉLECTRIQUE
DéPOSE DE LA BATTERIE


Désactiver tous les consommateurs et arrêté le moteur.

ATTENTION
ATTENDRE AU MOINS 30 SECONDES, MOTO ÉTEINTE ET IMMOBILE, AFIN QUE LE SYSTÉME KEYLESS COUPE TOUT CONTACT. RISQUE IMPORTANT D'ENDOMMAGEMENT DU CALCULATEUR (ECU)
- Demonter la salle (p.36)
- Demonter le filtré à air (p.36).
La batterie est placee au fond du boitier de filtre.
- Demonter les deux vis 1 de la piece de maintainen de la batterie.
- Debrancher le cable négatif 2 de la batterie.
- Debrancher le cable positif 3 de la batterie.
- Enlever la batterie par le haut.
ENTRETIEN CIRCUIT ÉLECTRIQUE
REPOSE DE LA BATTERIE

- Enfilier la batterie dans son logement.
- Connector le cable positif à la batterie.
- Connecter le cable négatif à la batterie.
- Installer la piece de maintain de la batterie et serrer les deux vis 1.
Vis chàssis 10NmM6
- Vérifier le positionnement des cables de batterie pour qu'ils ne génent pas lors de la manipulation du filtré à air.
- Remonter le filtré à air (p.37).
- Remonter la salle (p.36).
CHARGE DE LA BATTERIE
La batterie est de type sans entretien. Si le vehicule reste non utilise pour une longue période, il est recommandé de déconnecter la batterie et de l'entreposer dans un endroit sec. Dépose de la batterie (p.53).
Vérifier à l'aide d'un voltmètre la tension de la batterie :
Si la tension est insuffisante, déposer la batterie et recharger la à l'aide d'un chargeur.
Factory: un chargeur spécifique pour batterie Lithium.
| Charge batterie (12V) | 0.5A pendant 10 heures ou 5A pendant 30min |
Déconnecter le chargeur en fin de charge.
Installer la batterie ( ci-dessus).
ENTRETIEN CIRCUIT ÉLECTRIQUE
REEMPLER LE FUSIBLE GÉNÉRAL

Demonter la salle (p.36).
Le fusible principal se trouve sur le relais de démarreur.
Retirer le fusible defectueux et le remplacer par un nouveau fusible de meme valeur.
| Fusible principal | 30A |
Mettre un nouveau fusible de reserve dans la boite à fusible.
- Remonter la salle (p.36).
REPLACER LE FUSIBLE DE PROTECTION FAISCEAU LUMIÈRE

Demonter la selle (p.36).
Lefusibledeprotectionfaisceaulumieresetrouve 1 sous le montant supérieur de la boucle arriere cote droit de la moto.
Retirer le fusible défectueux et le remplacer par un nouveau fusible de même valeur.
| Fusible de protection faisceau lumière | 15A |
- Remonter la salle (p.36).
DÉMONTAGE DE LA PLAQUE PHARE

Dégrafer les caoutchous croit et gauche 1 de chaque cote de la fourche.
Désengager l'ensemble durite de frein/cable de compteur du guide supérieur et inférieur.
Dégager la plaque phare vers le haut Débrancher le connecteur 2 et refirer la plaque phare.

ENTRETIEN CIRCUIT ÉLECTRIQUE
REMONTAGE DE LA PLAQUE PHARE

Brancher le connecteur électric.
Engager la plaque phare en s'assurant que les trous de la plaque phare soient en place dans les pions du garde boue.
Faire passer l'ensemble durite de frein/cable de compteur dans les guides supérieur et inférieur 3. Attacher les brides en caoutchoucs.
Contrôler le réglage de la portée du phare (p.57).
REMPACER L'AMPOULE DE PHARE OU LA VEILLEUSE

Déposer la plaque phare et le phare (p.55)
Retirer la protection caoutchouc 1.
Tourner d'un quart de tour la douille dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour l'extraire du phare.
Appuyer légerement sur l'ampoule tout en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire de la douille.
Mettre en place une nouvelle ampoule 2.

| Ampoule de phare S2 | 12V 35/35W |
Revisser la douille avec l'ampoule dans le phare en vissant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Repositionner la protection caoutchouc 1
La veilleuse 3 se remplace simplement en retardant la douille du reflecteur.
| Veilleuse W5W | 12V 5W |
Reposer la plaque phare et le phare.
ENTRETIEN CIRCUIT ÉLECTRIQUE
RÉGLER LA PORTÉE DU PHARE

La portée se regle avec une moto en état de fonctionnement avec son pilote.
Pour regler la portee du phare, visser ou devisisser la vis à la base du phare.
Visser la vis 1 augmente la portée du phare.
Dévisser la vis 1 diminue la portée du phare.
REPLACER LA BATTERIE DU COMPTEUR



- Déposer la plaque phare (p.55).
- Sortir la centrale clignotants pour pouvoir acceder aux vis de compteur.
- Enlever les vis et-retirer le compteur en le sortant vers le haut.
- Debrancher les 3 connecteurs du compteur.
- Ouvrir le compteur à l'aide d'une piece.
- Installer une nouvelle batterie (marquage sur le haut).
Batterie de compteur CR 2032 3V
- Remonter le capot enPNANT garde de ne pas endommager le joint silicone.
- Vérifier que le compteur fonctionne.
- Rebrancher les connecteurs du compteur.
- Réinstaller le compteur sur le support.
- Visser les vis 2 et remetre la centrale clignotant.
- Reposer la plaque phare et le phare (p.56).
- Régler le compteur (p.16).
LAVAGE ET REMISAGE
LAVAGE DE LA MOTO REMISAGE DE LA MOTO
SHERCO you conseille de laver votre vehicule aussi souvent que possible afin de maintainir son bon etat de marche et de prolonger sa durée de vie.
- Boucher la sortie du silencieux d'échémpement et le filtré à air (afin de boucher la sortie d'échémpement utiliser la référence 8527, afin de boucher l'admission d'air utilisé la référence 4476).
- Pour dégraisser le moteur, appliquer du dégraissant, nettoyer avec un pinceau puis, rincer le moteur avec un tuyau d'arrosage.
- Laver le reste du vehicule avec de l'eau chaude savonneuse.
- Rincer à l'eau claire.
- Sécher avec une peu de chamois ou un chiffon propre et doux.
- Sécher la chaîne et la lubrifier avec uneGRAISSSE spéciale chaîne.
- Une fois le nettoyage terminé, enlever les protections du filtré à air et de l'échéppement, démarrer le moteur et le laisser tourner quelques minutes au ralenti.
Éviter l'utilisation de matériel à haute pression qui risque de provoquer des infiltrations d'eau dans les roulements, la fourche ect... et qui entraîne des dommages très importants. Utiliser un détergent de force moyenne.

ATTENTION
Pour éviter toutes infiltrations d'eau, respecter une distance minimale de lavage de 20 cm.
Avant d'entreposer le vehicule pendant une longue durée (plus de 2 mois), suivez les instructions suivantes:
- Laver toute la moto.
- Vider le réservoir d'essence.
- Demonter la bougie et injector un spray à l'intérieur du moteur par le trou de la bougie. Bougie demontée mettre quelques impulsions de démarreur pour recouvrir d'un film protecteur la paroi du cylindre.
- Remonter la bougie.
- Déposer la batterie (p.53).
- Charger la batterie (p.54).
- Lubrifier tous les cables à l'aide d'un spray.
8.- Caler la moto de façon que les roues ne touchent pas le sol. - Protégier la sortie du pot d'échévement avec un sac plastique pour empêcher l'humidité d'entrée.
- Vaporiser un spray sur les surfaces métalliques non peintes, moteur et cablages électriques.
- Recouvrir la moto d'une housse réspirante.
MISE EN SERVICE APRES REMISAGE
Reinstaller la batterie (p.55).
Remplir le réservoir de carburant.
Effectuer les opérations de graissage et d'entretien (p.59)
Effectuer un essai sur route.
PLAN D'ENTRETIEN
| PLAN DE GRAISSAGE ET D'ENTRETIEN | Après 5 heures | Toutes les 20 heures |
| MOTEUR | ||
| Vidanger moteur, changer filtre, nettoyer pré filtre et changer si nécessaire | ● | ● |
| Nettoyer aimant du bouchon de vidange | ● | ● |
| Remplacer bougie (après 50 heures) | ||
| Vérifier jeu aux soupapes, régler | ● | ● |
| Vérifier serrage vis fixation moteur | ● | ● |
| INJECTION | ||
| Nettoyer venturi | ● | |
| ACCESSIONS | ||
| Vérifier étanchéité circuit de refroidissement | ● | ● |
| Vérifier étanchéité et fixation échépendement | ● | ● |
| Vérifier état, souplesse et position du cable, régler, graisser | ● | ● |
| Vérifier niveau dans maître-cylindre d'embrayage | ● | ● |
| Nettoyer filtre à air et boîter | ● | ● |
| Vérifier état et position des fils électriques | ||
| Vérifier fonctionnement circuit électrique (code/phare, stop, clignotants, témoins, éclairage compteur, klaxon, commodos) | ● | ● |
| FREINS | ||
| Vérifier niveau liquide de frein, épaisseur des plaquettes, disques | ● | ● |
| Vérifier état et étanchéité durites de frein | ● | ● |
| Vérifier état, course à vide pédale et levier de frein, régler | ● | ● |
| Vérifier serrage vis circuit de frein et disques | ● | ● |
| PARTIE - CYCLE | ||
| Vérifier fonctionnement et étanchéité fourche et amortisseur | ● | ● |
| Nettoyer les cache-poussière | ● | ● |
| Purger les bras de fourche | ● | ● |
| Vérifier serrage général de la visserie | ● | ● |
| Vérifier serrage général de la visserie | ● | ● |
| ROUES | ||
| Vérifier tension des rayons et voile des jantes | ● | ● |
| Vérifier état et pression des pneus | ● | ● |
| Vérifier état chaîne, pignon, couronne, guides, tension chaîne | ● | ● |
| Graisser la chaîne | ● | ● |
| Vérifier le jeu des roulements de roues | ● | ● |
ENTRETIEN ANNUEL
| TRAVAUX D'ENTRETIEN IMPORTANTS RECOMMANDÉSPOUVANT ÉTRE DEMANDÉS EN SUPPLEMENT | Au moins 1X par an |
| Fourche | ● |
| Amortisseur | ● |
| Nettoyer et graisser roulements de direction et caches | ● |
| Remplacer la fibre de verre du silencieux | ● |
| Traiter les raccords et contacteurs électriques avec un aérosol protecteur | ● |
| Remplacer le liquide de frein | ● |
| VÉRIFICATIONS ET TRAVAUX D'ENTRETIEN IMPORTANTS À EFFECTUER PAR LE PILOTÉ | Avant chaque utilisation | Après chaque utilisation |
| Niveau d'huile | ● | |
| Vérifier niveau liquide de frein | ● | |
| Vérifier état des plaquettes de frein | ● | |
| Vérifier fonctionnement de l'éclairage | ● | |
| Vérifier fonctionnement de l'advertissement sonore | ● | |
| Graisser câbles / gaz | ● | |
| Purger régulièrement les bras de fourche | ● | |
| Sortir régulièrement les cache-poussière, nettoyer | ● | |
| Nettoyer chaîne, graisser, vérifier tension, régler si nécessaire | ● | |
| Nettoyer filtré à air et boîter | ● | |
| Vérifier état des pneus et pression | ● | |
| Vérifier niveau liquide de refroidissement | ● | |
| Vérifier étanchéité durites d'essence | ● | |
| Vérifier état de toutes les commandes | ● | |
| Vérifier freinage | ● | ● |
| Passer produit anticorrosion Protector sur pieces nues (exceptés freins et échéppement) | ● | |
| Mettre Protector sur contacteur et bouton éclairage | ● | |
| Vérifier régulièrement serrage tous écrous, vis, colliers | ● |
1 ATTENTION
Vérifier le serrage des vis de votre moto après la première sortie / les premières heures d'utilisation.
En usage competition il faut faire la revision des 20 heures après chaque course!
Il ne faut pas depasser la revision de plus de 2 heures.
Les revisions dans les ateliers sherco ne remplacent pas les contrôles et l'entretien par le pilote !
VERIFICATIONS ET TRAVAUX D'ENTRETIEN IMPORTANTS DEVANT ETRE EFFECTUES PAR UN ATELIER SHERCO
| Usage compétition Sable | Toutes les courses | Toutes les 20h | Toutes les 30h | Toutes les 50h |
| Contrôler l'usure des disques d'embrayage | ● | ● | ||
| Contrôler la longueur des ressorts d'embrayage | ● | ● | ||
| Vérifier que la noix d'embrayage ne soit pas marquée | ● | |||
| Vérifier que la cloche d'embrayage ne soit pas marquée | ● | |||
| Contrôler l'usure du cylindre | ● | |||
| Remplacer le piston | ● | |||
| Contrôler les yeux aux soupapes | ● | ● | ||
| Contrôler l'usure des arbres à cames | ● | |||
| Contrôler l'usure des coupelles | ● | |||
| Contrôler l'usure des guides de soupapes | ● | |||
| Remplacer les soupapes | ● | |||
| Remplacer les ressorts de soupapes | ● | |||
| Vérifier le fonctionnement du tendeur de chaine de distribution | ● | ● | ● | |
| Contrôler le faux-rond en bout d'embiellage | ● | ● | ● | |
| Remplacement bielle | ● | ● | ● | |
| Remplacer les roulements de vilebrevin | ● | ● | ● | |
| Contrôler l'usure totale de la boite (pignons, roulements, fourchettes) | ● | ● | ||
| Remplacer la laine de roche du silencieux d'échéppement | ● | |||
| Contrôler la longueur de la chaine de distribution | ● | |||
| Contrôler les paliers des arbres à cames | ● | |||
| Contrôler les erreurs ECU avec l'outil diagnostic Sherco | ● | ● | ● | ● |
| Contrôler et charger la batterie | ● | |||
| Contrôler la pression du carburant | ● | |||
| Contrôler les pompes à huile | ● | |||
| Nettoyage corps injection + stepper | ● | ● | ● | ● |
COUPLES DE SERRAGE
| COUPLES SERRAGE PARTIE CYCLE | Dimension | Valeur (Nm) | Frein filet |
| Vis bouton arrêt d'urgence | M3 | 3Nm | |
| Ecrou de rayon | M4 | 5Nm | |
| Vis Batterie | M4 | 7Nm | |
| Vis capot corps injection | M4 | 3Nm | |
| Vis capot maitre-cylindre | M4 | 7Nm | |
| Vis capteur T map | M4 | 5Nm | |
| Vis de compteur | M4 | 5Nm | Bleu |
| Vis feu arrière | M4 | 1Nm | Bleu |
| Vis protection de cadre | M4 | 2Nm | |
| Autre vis chôssis | M5 | 7nm | |
| Ecrou support filtré à aire | M5 | 10Nm | |
| Plaque retour béquille | M5 | 7Nm | Bleu |
| Vis actuateur ralentit | M5 | 8Nm | |
| Vis bavette de filtré | M5 | 7Nm | Bleu |
| Vis capteur TPS | M5 | 8Nm | |
| Vis commande de Gas | M5 | 10Nm | |
| Vis commutateur éclairage | M5 | 7Nm | |
| Vis embout pédale de frein | M5 | 7Nm | Bleu |
| Vis purge air fourche | M5 | 3Nm | |
| Vis régulateur | M5 | 8Nm | Bleu |
| Vis support durite frein | M5 | 7Nm | Bleu |
| Vis support injecteur | M5 | 8Nm | Bleu |
| Vis support protège main | M5 | 10Nm | |
| Vis vase expansion | M5 | 10Nm | Bleu |
| Autre vis chàssis | M6 | 10Nm | |
| Ecrou casse démarreur | M6 | 7Nm | |
| Vis Batterie | M6 | 10Nm | |
| Vis Db killer | M6 | 10Nm | |
| Vis de support compteur | M6 | 10Nm | Bleu |
| Vis garde boue avant | M6 | 12Nm | Bleu |
| Vis guide chaine | M6 | 12Nm | Bleu |
| Vis inferieur sabot | M6 | 8Nm | Bleu |
| Vis maître-cylindre arrêté | M6 | 8Nm | |
| Vis maître-cylindre embrayage | M6 | 10Nm | |
| Vis maître-cylindre frein avant | M6 | 10Nm | |
| Vis ouï radiateur (Réserveur) | M6 | 3Nm | |
| Vis patin guide chaine | M6 | 8nm | Bleu |
| Vis protection chaine | M6 | ||
| Vis protection fourche | M6 | 8Nm | Bleu |
| Vis protection pignon chaine | M6 | 12Nm | Bleu |
COUPLES DE SERRAGE
| Dimension | Valeur (Nm) | Frein filet | |
| Vis réglage butée pédale de frein | M6 | 8Nm | |
| Vis réglage jeu pédale de frein | M6 | 8Nm | |
| Vis cosse relat d'émarreur | M6 | 6Nm | |
| Vis sélecteur | M6 | 12Nm | Bleu |
| Vis Support bavette | M6 | 12Nm | Bleu |
| Vis verrouillage selle | M6 | 10Nm | Bleu |
| Autre vis chaudiess | M8 | 25Nm | |
| Ecrou de valve | M8 | 8Nm | |
| Ecrou Gripster | M8 | 12Nm | |
| Ecrou supérieur boucle arrêté | M8 | 25Nm | |
| Ecrou tendeur de chaine | M8 | 25Nm | |
| Vis bride guidon | M8 | 20Nm | Graisse cuivre |
| Vis couronne | M8 | 30Nm | |
| Vis de butée direction | M8 | 25Nm | Bleu |
| Vis disque frein | M8 | 35Nm | Rouge |
| Vis étrier de frein avant | M8 | 25Nm | Graisse cuivre |
| Vis guide chaine cadre | M8 | 25Nm | Bleu |
| Vis inferior boucle arrêté | M8 | 25Nm | Bleu |
| Vis pied de fourche | M8 | 20Nm | Graisse cuivre |
| Vis pincement colonne de direction | M8 | 25Nm | Graisse cuivre |
| Vis purge étrier avant | M8 | 10Nm | |
| Vis roulette | M8 | 25Nm | Bleu |
| Vis support culasse | M8 | 30Nm | Bleu |
| Vis fé inferieur fourche | M8 | 12Nm | Graisse cuivre |
| Vis fé supérieur fourche | M8 | 17Nm | Graisse cuivre |
| Axe moteur | M10 | 60Nm | |
| Axe pied d'amortisseur | M10 | 50Nm | |
| Axe supérieur amortisseur | M10 | 50Nm | |
| Ecrou béquille | M10 | 25Nm | |
| Vis banjo durite frein | M10 | 25Nm | |
| Vis pédale de frein | M10 | 25Nm | |
| Vis pontet | M10 | 40Nm | Rouge |
| Axe biellette Delta | M12 | 50Nm | |
| Axe biellette H | M12 | 50nm | |
| Axe châssis biellette H | M12 | 50Nm | |
| Vis Sonde lambda | M12 | 30Nm | |
| Axe bras oscillant | M16 | 100Nm | |
| Ecrou axe roue avant | M20 | 50Nm | Graisse cuivre |
| Vis écrou colonne de direction | M20 | 30Nm | |
| Ecrou roue arrêté | M24 | 100Nm | Graisse |
COUPLES DE SERRAGE
| Dimension | Valeur (Nm) | Frein filet | |
| Vis guide durite | Parker | 2Nm | |
| Vis interrupteur phare (Racing) | Parker | 2nm | |
| Vis pare main | Parker | 3Nm | |
| Vis support Bavette | Parker | 3Nm | |
| Vis ventilateur | Auto-perforante | 3nm | |
| Collier de serrage | 7Nm |
| COUPLES SERRAGE PARTIE MOTOR | Dimension | Valeur (Nm) | Frein filet |
| Vis de capteur de régime moteur | M5 | 7Nm | Rouge |
| Vis de stator | M5 | 7Nm | rouge |
| Vis décompresseur | M5 | 8Nm | Bleu |
| Vis plaquette blocage roulement | M5 | 8Nm | Bleu |
| Vis récapuérateur d'huile | M5 | 7Nm | Bleu |
| Ecrou de turbine pompe à eau | M6 | 10Nm | bleu |
| Vis axe limiteur | M6 | 12Nm | Rouge |
| Vis axe pignon démarreur | M6 | 12Nm | rouge |
| Vis axe pignon intermédiaire pompe à huite | M6 | 10Nm | Graisse |
| Vis couvre colasse | M6 | 10Nm | Graisse |
| Vis cylindre récepteur embrayage | M6 | 10Nm | Graisse |
| Vis de carter allumage | M6 | 10Nm | Graisse |
| Vis de carter embrayage | M6 | 10Nm | Graisse |
| Vis de carter moteur | M6 | 10Nm | Graisse |
| Vis de couvercle pompe à eau | M6 | 10Nm | Graisse |
| Vis de démarreur électrique | M6 | 10Nm | Graisse |
| Vis de tôle de guidage des arbres à cames | M6 | 10Nm | Bleu |
| Vis doigt de verrouillage sélection | M6 | 10Nm | Bleu |
| Vis du couvercle pompe à huite | M6 | 10Nm | Bleu |
| Vis étoile de sélection | M6 | 10Nm | Bleu |
| Vis extérieur colasse | M6 | 10Nm | Bleu |
| Vis obturator tendeur de distribution | M6 | 7Nm | |
| Vis patin guide distribution | M6 | 12Nm | Rouge |
| Vis patin tendeur de distribution | M6 | 12Nm | Rouge |
| Vis ressort embrayage | M6 | 10Nm | |
| Vis tendeur de distribution | M6 | 10Nm | Graisse |
| Vis vidange liquide refroidissement | M6 | 7Nm | Graisse |
| Ecrou de bride d'échévement | M8 | 25Nm | |
| Goujon de bride d'échévement | M8 | 25Nm | |
| Vis butée axe sélection | M8 | 15Nm | Rouge |
| Vis palier arbre à camé | M8 | 12Nm | Graisse |
COUPLES DE SERRAGE
| Dimension | Valeur (Nm) | Frein filet | |
| Bouchon de regard point mort haut | M10 | 10Nm | Grease |
| Bougie allumage | M10 | 15Nm | Graisse cuivre |
| Ecrou de culasse | M10 | 1er passage 15Nm2eme passage 30Nm3eme passage 50 Nm | Graisse |
| Goujon cylindre | M10 | 25Nm | Bleu |
| Ecrou allumage | M12 | 80Nm | Bleu |
| Sonde de température d'eau | M12 | 20Nm | Jaune |
| Régulateur pression d'huile | M16 | 20Nm | Graisse |
| Vis bouchon magnétique vidange | M16 | 25Nm | Graisse |
| Crépine compartment vilebrecquin | M18 | 25Nm | Graisse |
| Ecrou cloche d'embrayage | M20 | 100Nm | Bleu |
| Ecrou pignon primaire/vilebrecquin | M20 | 120Nm | Bleu |
| Ecrou pignon sortie boite | M20 | 100nm | |
| Raccord d'eau | M20 | 15Nm | Jaune |
| Vis couvercle filtré à huile | M24 | 15Nm | Graisse |
| Bouchon d'axe de distribution | M27 | 15Nm | Graisse |
| Bouchon de carter d'allumage | M27 | 15Nm | Graisse |
| Crépine aspiration d'huile | M32 | 25Nm | Graisse |
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES 500 SUPERMOTARD
| DIMENSIONS | |
| Longueur totale | 2270mm |
| Largeur totale | 825mm |
| Hauteur du siècle | 885mm |
| Empattement | 1488mm |
| Garde au sol | 280mm |
| PARTIE CYCLE | |
| Cadre | Semi-perimétrique en acier CrMo avec boucle arrêté en aluminium |
| Fourche | KAYABA USD Ø48mm Cartouche fermé |
| Suspension arrêté | KAYABA suspension à bonbonne séparée |
| Course avant arrêté | 300mm/300mm |
| Frein avant | Disque Ø310mm |
| Frein arrêté | Disque Ø220mm |
| Freins à disque | Limite d'usure : 2.7mm avant et 3.6mm arrêté |
| Pneumatique avant | 120/70 R 17 / 2bar |
| Pneumatique arrêté | 150/60 R 17 / 2,2bar |
| Capacité réservoir essence | 9,7 Litres dont 1Litre de réserve |
| Essence | Supercarburant sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 95 |
| MOTEUR | |
| Type | Monocylindre 4 temps refroidissement liquide |
| Cylindrée | 478,22cc |
| Alésage/Course | 98X63,4mm |
| Taux de compression | 11.60:1 |
| Distribution | 4 soupapes DOHC entrainement par chaîne |
| Système de démarrage | Démarreur électrique |
| Diamètre soupape admission | 38mm |
| Diamètre soupape échévement | 30,5mm |
| Jeu à froid soupape admission | 0.15-0.2mm |
| Jeu à froid soupape échévement | 0.2-0.25mm |
| Bougie | NGK LMAR9E-J |
| Distance entre les électrodes de bougie | 0.7 mm |
| Injection électronique | SYNERJECT |
| Alternateur | 12V, 220W |
| Capacité huile moteur | 1,1L SAE 15W60 |
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES 500 SUPERMOTARD
| TRANSMISSION | |
| Type | Manuelle |
| Embrayage | Multi disques à bain d'huile, commande hydraulique |
| Transmission primaire | 25 : 68 |
| Boite | 6 vitesse |
| Transmission secondaire | 15 x 43 |
| RéGLAGES - FOURCHE KAYABA USD Ø48MM | ||
| Compression | Confort | 20 clics en arrière |
| Standard | 12 clics en arrière | |
| Sport | 8 clics en arrière | |
| Détente | Confort | 16 clics en arrière |
| Standard | 12 clics en arrière | |
| Sport | 8 clics en arrière | |
| Type d'huile | KAYABA 01M | 345 CC |
| RéGLAGES - AMORTISSEUR KAYABA | ||
| Compressionasse vitesse | Confort | 20 clcs en arrière |
| Standard | 14 clcs en arrière | |
| Sport | 12 clcs en arrière | |
| Compression haute vitesse | Confort | 2,5 clcs en arrière |
| Standard | 1,5 clcs en arrière | |
| Sport | 1 clic en arrière | |
| Détente | Confort | 15 clcs en arrière |
| Standard | 13 clcs en arrière | |
| Sport | 11 clcs en arrière | |
| PRODUITS D'ENTRETIEN ET CONSOMMABLES | ||
| Huile moteur | SAE 15W60 | Motul® 300V 4T Factory Line Off Road |
| Liquide de refroidissement | Motul® Motocool Factory Line -35°C | |
| Liquide de frein | DOT 4 | Motul® RBF 700 liquide de frein |
| Huile de fourche | SAE 5 | |
| Huile d'amortisseur | KAYABA K2C | |
| Aérosol pour chaîne | Motul® C3 Chain Lub OffRoad | |
| Nettoyant filtré à air | Motul® A1 Filter Clean | |
| Lubrifiant pour filtré à air | Motul® A2 air Filter Oil | |
| Nettoyant plastique | Motul® E9 wash&Wax Spray | |
| Nettoyant jantes | Motul® E3 Wheel Clean | |
| Nettoyant disques de frein | Motul® P2 Brake Clean | |
| Lubrifiant universal | Motul® P4 EZ Lub | |
PLAN ENTRETIEN 500 SUPERMOTARD
| Tous les ans | ||||||||
| Après chaque course | ||||||||
| Toutes les 100 heures/Tout les 5000kms | ||||||||
| Toutes les 50 heures d'utilisation/Tout les 2500kms | ||||||||
| Toutes les 40 heures d'utilisation/Tout les 2000kms | ||||||||
| Toutes les 30 heures d'utilisation/Tout les 1500kms | ||||||||
| Toutes les 20 heures d'utilisation/Tout le 1000kms | ||||||||
| Toutes les 10 heures d'utilisation/Tout les 500 kms | ||||||||
| Après 1 heures d'utilisation | ||||||||
| CHASSIS | ||||||||
| Vérification des codes defaults | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier état et pression pnu | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérification des rayons | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérification tension chaine de transmission | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Inspector tous les flexibles (fuite) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visseries | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Remplacement huile/filtre + Nettoyage crépine moteur | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier batterie | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier le jeu de colonne de direction | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Contrôle plaquette frein avant arrêté | ● | ● | ● | |||||
| Vérifier course levier de frein avant arrêté | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Contrôle/rectifier le niveau de liquide d'embrayage et frein | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier disque de frein et visserie | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Contrôle le cadre | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Vérifier bras oscillant | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Contrôle les yeux évventuels de tous roulements (Roues, Bras oscillant, biellette, etc....) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Vérifier les moyieux/cercles | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Vérifier état/niveau liquide de refroidissement | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier l'état du cable d'accéléateur, l'absence de plüre et réglage | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Nettoyer le filtre à air et le boitier du filtre à air | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Effectuer entretien de la fourche | ● | |||||||
| Effectuer entretien de l'amortisseur | ● | |||||||
| Remplacer la laine de roche du silencieux | ● | ● | ||||||
| Graisser biellette de suspension | ● | ● | ● | |||||
| Graisser le roulement de colonne de direction | ● | |||||||
PLAN ENTRETIEN 500 SUPERMOTARD
| Tous les ans | ||||||||
| Après chaque course | ||||||||
| Toutes les 100 heures/Tout les 5000kms | ||||||||
| Toutes les 50 heures d'utilisation/Tout les 2500kms | ||||||||
| Toutes les 40 heures d'utilisation/Tout les 2000kms | ||||||||
| Toutes les 30 heures d'utilisation/Tout les 1500kms | ||||||||
| Toutes les 20 heures d'utilisation/Tout le 1000kms | ||||||||
| Toutes les 10 heures d'utilisation/Tout les 500 kms | ||||||||
| Après 1 heures d'utilisation | ||||||||
| MOTEUR | ||||||||
| Vidange Huile Moteur/filtre à Huile nettoyage crépine | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Remplacement Bougie | ● | |||||||
| Contrôle et remplacement si nécessaire disque d'embrayage | ● | ● | ||||||
| Remplacement Piston | ● | ● | ||||||
| Vérifier/Mesurer le cylindre | ● | ● | ||||||
| Vérifier/Mesurer le culasse | ● | ● | ||||||
| Vérifier Jeux au soupapes | ● | ● | ● | |||||
| Contrôler l'usure des arbres à cames (à l'oeil) | ● | ● | ● | |||||
| Remplacer les soupapes/Ressort/Rondelles d'appuis/Coupelles | ● | ● | ||||||
| Remplacer bielle/Roulement/Maneton | ● | ● | ||||||
| Vérifier la boite de vitesse et les crabots remplaçer si nécessaire | ● | ● | ||||||
| Remplacer les Pompes à huile (aspiration/pression) | ● | ● | ||||||
| Remplacer la chaine de distribution | ● | ● | ||||||
| Remplacer Tous les roulements des carters centraux | ● | |||||||
| Remplacer de Tous les joints à l'èvre moteur | ● | |||||||
| Remplacement tendeur de chaine de distribution | ● | ● | ||||||
SIVNVAH
GARANTIE
GARANTIE
INFORMATION DU VEHICULE
VEHICLE:
VIN:
N° MOTEUR :
CLIENT:
ADDRESSE :
CODE POSTAL:PAYS:
DATE:
VENDEUR :
Cachet du concessionaire.
GARANTIE
MODALITES DE LA GARANTIE CONTRACTUELLE
SHERCO MOTORCYCLES accorde une garantie contractuelle pouvant varier de un mois a deux ans en fonction du modele. La durée de celle-ci vous sera indiquee par toute revendeur en accord avec les conditions de garanties.
Les conditions et couvertures de cette garantie contractuelle sont détaillées ci-après.
ENREGISTREMENT DU VEHICULE :
Le jour de la livraison de la moto, le concessionnaire et le client s'engage à replir le present carnet ainsi que la fiche de réception du vehicule. Le vehicule devra ensuite être enregistré par le concessionnaire sur le site internet dédié. Aucune garantie ne sera acceptée si le vehicule n'a pas été enregistré.
En cas de revente du vehicule, la garantie contractuelle est transfereable au nouveau propriete par le biais de ce carnet.
OBTENTION DE PRESTATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE CONTRACTUELLE :
Toute question concernant la garantie est a voir directement avec votre concessionnaire.
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé SHERCO. Lors d'une demande de prise en charge sous garantie, présente ce carnet à votre concessionnaire.
SHERCO MOTORCYCLES suggere de s'adresser a votre concessionnaire qui a vendu le vehicule; cependant, tous les concessionnaires agrees SHERCO peuvent effectuer des réparations sous garantie.
CONDITIONS D'OBTENTION DE LA GARANTIE CONTRACTUELLE
Toute demande de prise en charge au titre de la garantie contractuelle est soumise au respect des procedures et intervalles d'entretien détaillés dans ce carnet et dans le manuel du propriétaire. Ce carnet dument replis, ainsi que les factures sont les justificatifs d'entretien du vehicule.
Les justificats (factures) détaillant les opérations effectuees seront indispensablees pour beneficier de la garantie contractuelle accordedepar SHERCO MOTORCYCLES.
INFORMATIONS :
Il est recommandé d'effectuer les entretiens auprès d'un concessionnaire agréé SHERCO car lui seul dispose de l'outillage spécifique et informations techniques permettant un entretien ajustat.
L'utilisation de piece d'origine SHERCO uniquement garantira la validité de la garantie contractuelle.
L'entretien preconse ne dispense en aucun cas l'utiliseur d'effectuer certain contrôles quotidien (se reporter au manuel du propriétaire).
En cas d'anomalie, contacter votre concessionnaire dans les meilleurs déliais. Il appartient au propriétaire du vehicule de prendre toutes les précautions et disposition pour éviter d'autres dommages. Tout dommage indirect résultat de la poursuite de l'utilisation du vehicule après identification d'un problème ne sera pas couvert par la garantie contractuelle.
COUVERTURE DE LA GARANTIE CONTRACTUELLE
Est exclus de la garantie, tout frais de transport aller-retour chez le concessionnaire, frais de logement ou de repas, frais de depannage ou livreaison et la perte de l'usage du vehicule.
Cette garante ne couvre pas les dommages accidentels, les catastrophes naturelles, incendies, elle ne couvre pas non plus toute autre cause qui echappe au contrôle de SHERCO MOTORCYCLES.
Ne seras pas couvert par la garantie contractuelle, tout dommage causé par des modifications qui aurait pour but d'augmenter la puissance moteur, une mauvaise lubrification due à de mauvais réglages de carburation, un montage de piece ou d'accessoire non vendu par SHERCO MOTORCYCLES, l'utilisation de lubrifants ou de liquides non recommendés par SHERCO MOTORCYCLES et le non-respect des procédure d'entretien périodique et journaliers
Ne relève pas de la garantie contractuelle, les travaux d'entretien et de maintenance, le remplacement des pièces d'usure, les phénomènes esthétiques n' affectant pas le bon fonctionnement du vehicule, les imperfections de surface liées aux contraintes extérieures (chaleur, froid...) et au vieilissement, les vibration et bruits liés au fonctionnement du vehicule, le remplacement des pièces dans le cadre des évolutions de conception.
GARANTIE
LIMITATION DE LA GARANTIE ET RECOURS :
La garantie ne fournit aucune couverture pour les produits de consommation, pieces d'usure, les produits en contact des surfaces de frottement, ou exposées aux intempéries.
SHERCO MOTORCYCLES n'assume aucune responsabilité envers quiconque pour les dommages directs ou indirect de quelques nature que ce soit couverts par toute autre garantie expresse ou implicite ou resultant de tout autre contrat, d'une négligence ou d'un usage abusif qu'il soit.
CONTROLE ET ENTRETIEN
Contrôle annuel minimum obligatoire
Pour vous assurer une conduite en parfaite sécurité et vous permettre de profiter pleinement de votre moto, un contrôle annuel minimum est à réaliser (se reporter au manuel du propriétaire).
Périodicité des entretiens
La périodicité des entretiens a été définie en fonction d'une utilisation moyenne. Pour les vehicules soumis à une conduite extréme, les entretiens doivent être réalisés plus fréquement.
Définition conduite extréme
- Utilisation prolongée à haut régime
- Utilisation prolongée à basse vitesse
Cours trajets par temps froid - Utilisation en environnement poussièreux ou salin
Veuillez presentaer ce carnet a chaque entretien afin que le concessionnaire appose son cachet et les informations relatives à la revision.
GARANTIE
Date :
KM/Heures:
Cachet concessionnaire & signature.

N^ enregistrement entretien Sherconetwork®. - www.sherconetwork.com
Entretienrealised:
PROCHAIN ENTRETIEN :
GARANTIE
Date :
KM/Heures:
Cachet concessionnaire & signature.
N° enregistrement entretien Sherconetwork®. - www.sherconetwork.com
Entretienrealise:
PROCHAIN ENTRETIEN :
GARANTIE
Date :
KM/Heures:
N° enregistrement entretien Sherconetwork®. - www.sherconetwork.com
Entretienrealised:
PROCHAIN ENTRETIEN :
GARANTIE
Date :
KM/Heures:
Cachet concessionnaire & signature.
N° enregistrement entretien Sherconetwork®. - www.sherconetwork.com
Entretienrealise:
PROCHAIN ENTRETIEN :
GARANTIE
Date :
KM/Heures:
N° enregistrement entretien Sherconetwork®. - www.sherconetwork.com
Entretienrealised:
PROCHAIN ENTRETIEN :
GARANTIE
Date :
KM/Heures:
Cachet concessionnaire & signature.
N° enregistrement entretien Sherconetwork®. - www.sherconetwork.com
Entretienrealise:
PROCHAIN ENTRETIEN :
NOTES
INDEX
FRANÇAIS
p. 4
ENGLISH
p. 84
ESPÁN OL
p. 164
DEUTSCH
s. 244

- Change the tire.
- Changer le pneumatique.
Montaie del filtr de aire 197
Posicion 2. El motor peut arrancarse.
Dévisser ou visser les vis 3 jusqu'à conseguir la tension correcta de la cadena.
Quitar et tornillo 4.
Repositionner la protection 1.