500 SEF (2024) - Motorrad Sherco - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 500 SEF (2024) Sherco als PDF.
| Produkttyp | Enduro-/Geländemotorrad |
| Marke | Sherco |
| Modell | 500 SEF (2024) |
| Hubraum | 478,22 cm³ |
| Motortyp | Einzylinder 4-Takt, Flüssigkeitskühlung |
| Bohrung x Hub | 95 mm x 63,9 mm |
| Verdichtungsverhältnis | 11,60:1 |
| Ventilsteuerung | 4 Ventile DOHC, Kettenantrieb |
| Start | Elektrisch |
| Einspritzung | SYNERJECT |
| Motorölkapazität | 1,1 Liter SAE 10W50 |
| Getriebe | Manuell, 6 Gänge |
| Kupplung | Mehrscheiben-Ölbad, hydraulisch betätigt |
| Rahmen | Halbperimeter aus CrMo-Stahl, Aluminium-Heckrahmen |
| Gabel | Kayaba USD Ø48 mm (geschlossene oder offene Kartusche) |
| Hinterer Stoßdämpfer | Kayaba mit separatem Ausgleichsbehälter |
| Federweg vorne / hinten | 300 mm / 330 mm |
| Vorderbremse | Scheibe Ø260 mm |
| Hinterbremse | Scheibe Ø220 mm |
| Reifen | Vorne 90/90-21'', hinten 140/80-18'' |
| Reifendruck Gelände | 0,9 bar |
| Tankinhalt | 9,7 L (davon 1 L Reserve) |
| Kraftstoff | Super bleifrei, Oktanzahl 95 |
| Batterie | Lithium 12V 2Ah (Factory) oder Blei 12V 4Ah (Racing) |
| Abmessungen (L x B x Sitzhöhe) | 2260 mm x 820 mm x 950 mm |
| Wartung | Motorölwechsel und Filter alle 20 h, detaillierter Plan |
| Sicherheit | Keyless-System, Nothalt, Seitenständer mit Sicherheitsschalter |
Häufig gestellte Fragen - 500 SEF (2024) Sherco
Benutzerfragen zu 500 SEF (2024) Sherco
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Motorrad kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 500 SEF (2024) - Sherco und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 500 SEF (2024) von der Marke Sherco.
BEDIENUNGSANLEITUNG 500 SEF (2024) Sherco
LLENADO DE ACEITE MOTOR



Möchte ihren danken für das Vertrauen, das Sie der Firma durch den Kauf eines ihrer Produkte entgegenbringen.
Nun besitzen Sie eine SHERCO 450-500 SEF. Sie werden sicher viel Fahrspaß haben, wenn Sie die Ratschlüge und Anweisungen, die SHERCO in diesen Handbuch angegeben hat sowie die Straβenverkehrsrordnung befolgen.
Dieses Handbuch erklart die Betriebs- und Funktionseise, die Inspektion, die allgemeine Instandhaltung und Einstellung ihrer SHERCO. Falls Sie Fragen stellen möchen über these SHandbuch oder ihre Maschine, so konnen Sie Kontakt aufnehmen mit ihrem SHERCO-Handler: www.sherco.com / Rubrik "Handlernetz"
Achten Sie darauf, dass Sie diesen Handbuch aufmerksam und komplett durchlesen, bevor Sie ihre Maschine benutzen.
Um ihre SHERCO viel Jahre lang in einem perfekten Zustand zu halten, sorgen Sieitte fur die gesamte im Handbuch beschriebene Pflege und Instandhaltung.
(Das von Ihnen gekaufte Fahrzeug kann sich möglicherweise weniger von dem in dieser Handbuch vorgestellt den Fahrzeug untersuchen.)
SHERCO gehalt sich das Recht vor, alle Änderungen ohne Vorankündigung vorzunehmen.
EINTRAGEN DER SERIENNUMMERN
Tragen Sie die Seriennummern des Fahrzeugs in die entsprechenden Felder ein.
Handlerstempel
Rahmenummer (S.251)
Motortyp und Motornummer (S.251)
INHALT
Technische Daten 246
Beschreibung des Fahrzeugs 250
Anbringungsort der Seriennummern 251
Bedien- und Kontrollelemente 252
Bedienung mit den Händen: Kupplungshebel, Vorderradbremshebel, Kombischalter 252
Fußbedienung: Fußschalthebel, Ständer, Hinterradbremse 255
Instrumentenanzeige, Kilometerzahler 256
Offnen / Schlieben des Kraftstofftanks 260
Fahrenheit 261
Sicherheitshinweis 262
Kuhlsystem 263
Kontrolle des Kuhlflüssigkeitsstandss 263
Kuhlflüssigkeit ablassen 264
Kuhlflüssigkeit aufhalten 265
Motoreinstellung 266
Das Spiel des Gaszugabels prufen 266
Instandhaltung des Motors 267
Prufen des Motorolstands 267
Motorolwechsel und austausch des oilfilters 268
Motorol einfullen 269
Einstellungen am Fahrwerk 270
Lenkerposition 270
Einstellung der Lenkanslage 271
DemFahrerentsprechendeGrundeinstellungdes Fahrwerks 271
Einstellen der Druckstufe der Gabel 272
Einstellen der Zugstufe der Gabel 272
Einstellen der Druckstufe des Stossdampfers bei niedriger Geschwindigkeit 273
Einstellen der Druckstufe des Stossdampfers bei hoher Geschwindigkeit 273
Einstellung der Zugstufe des Stoßdampfers 274
Prufen der Einfederung des Stossdampfers bei Leergewicht 274
Prüfen der Einfederung des Stossdämpfers unter Belastung 274
StoBdampfer Kayaba 275
Die Feder des Stossdampfers auswechseln 275
Instandhaltung Teil Rahmen 276
Abbauen der sitzbank 276
Wiedereinbau der sitzbank 276
Abbauen des Luftfilters 276
Reinigung des Filters 277
Wiedereinbau des Filters 277
Ausbau des Kraftstofftanks 278
Wiedereinbau des kraftstofftanks 279
Entleerung der Arme der Gabel 280
Reinigung der Staubkappen der Gabel 280
Prufen des Spiels der Lenkkopflager 280
Einstellen des Spiels der Lenkopflager 281
Reinigung der Kette 281
Prufen der Kettenspannung 281
Einstellen der Kettenspannung 282
Einstellung der Kupplung 282
Prufen des Kupplungsflüssigkeitsstands 283
Ausbau des Stossdampfers 284
Wiedereinbau des Stossdampfers 284
Rader, Reifen 285
Ausbau des Vorderrads 285
ledereinbau des Vorderrads 285
Ausbau des Hinterrads 286
Wiedereinbau des Hinterrads 286
Kontrolles des Reifendrucks 287
Verschleiss und Schaden 288
Überprüfung der Speichenspannung 288
Bremsen 289
Überprüfung Des Games der Vorderadrbremse 289
Einstellen des Spiel's der Vorderradbremse 289
Kontrolle des Flüssigkeitsstands der Vorderradbremse .. 289
Hinzufugen von Bremsflüssigkeit Vorn 290
Einstellung der Position des Pedals der
Hinterradbremse 290
Uberprüfung des Spiels des Pedals der
Hinterradbremse 290
Einstellung des Spiels 291
Kontrolle des Flüssigkeitsstands der Hinterradbremse ... 291
Hinzufugen von Bremsflüssigkeit Hinten 291
Entferen der Bremsbeläge Vorn und Hinten 292
Kontrolle der Bremsbeläge Vorn und Hinten 292
Austauschen der Bremsbeläge Vorn und Hintern 292
Instandhaltung Stromkreis 293
Ausbau des Akkus 293
Einbau des Akk 294
Laden des Akkus 294
Hauptsicherung auswechseln 295
Die Sicherung des Licht-Kabelstrangs auswechseln 295
Ausbau der Scheinwerferplatte 295
Wiedereinbau der Scheinwerferplatte 296
Ausweiseln der Lampe des Scheinwerfers oder des
Standlichts 296
Reichweite des Scheinwerfers einstellen 297
Die Batterie des Kilometerzahlers ersetzen 297
Waschen und Stillegung 298
Waschen des Motorrads 298
Stilllegung des Motorrads 298
Inbetriebnahme nach Stilllegung 298
Wartungs-Plan 299
Ansugs Drehmorte. 302
Technische Daten 500 Supermotard 306
Wartungs-Plan 500 Supermotard 308
Warranty 311
TECHNISCHE DATEN
| ABMESSAGENGEN | |
| Gesamtlänge | 2260 mm |
| Gesamtbreite | 820 mm |
| Sitzbankhöhe | 950 mm |
| Radstand | 1490 mm |
| Bodenfreiheit | 355 mm |
| MOTOR 450 SEF 500 SEF | ||
| Typ | Flüssigkeitsbekühler Viertakt-Einzylinder | |
| Hubraum | 449,4 cc | 478,22 cc |
| Bohrung/Hublänge | 95mm X 69,9mm | 95mm X 63.9mm |
| Verdichtungsgrad | 12.30 : 1 | 11.60 : 1 |
| Verteilung | 4 Ventile DOHC Kettenantrieb | |
| Startsystem | Elektrischer Starter | |
| Durchmesser Einlassventil | 38 mm | |
| Durchmesser Auslassventil | 30,5 mm | |
| Spiel des kalten Einlassventils | 0.15-0.2mm | |
| Spiel des kalten Auslassventils | 0.2-0.25mm | |
| Zündkerze | NGK LMAR9E-J | |
| Zündkerzen-Elektrodenabstand | 0.7 mm | |
| Elektronische Einspritzung | SYNERJECT | |
| Wechselstromgenerator | 12V, 220W | |
| Motoröl-Fassungsvermögen | 1,1 Liter SAE 10w50 | |
| GETRIEBE | |
| Typ | Schaltgetriebe |
| Kupplung | Mehrsheiben-Ölbadkupplung, hydraulisch betätgelt |
| Primärübersetzung | 25:68 |
| Getriebe | 6 Gänge |
| Nachgeschaltete Übersetzung | 14 X 50 |
TECHNISCHE DATEN
FAHRWERK
| Rahmen | Halbperimetrisch aus CrMo-Stahl mit hinterem Bögel aus Aluminium |
| Gabel | KAYABA USD Ø48mm Closed cartridge (Factory) |
| KAYABA USD Ø48mm Open cartridge (Racing) | |
| Hinterradaufhängung | KAYABA suspension with separate cylinder |
| Federweg vorne/hinten | 300/330mm |
| Vorderadbremse | Scheibe Ø260mm |
| Hinterradbremse | Scheibe Ø220mm |
| Scheibenbremsen | Verschleibgrenze: 2,7mm vorne und 3,6mm hinten |
| Reifen vorn | 90/90-21'' |
| Reifen hinten | 140/80-18'' |
| Druck bei jedem Gelände vorne/hinten | 0,9 bar |
| Fassungsvermögen Kraftstofftank | 9,7L, wovon 1L Reserve |
| Benzin | Carburant Super sans plomb (Octane 95) |
ELEKTRISCHE ANLAGEN
| Akku | BS BSLi-02 Lithium (Factory) | 12V 2Ah |
| Yuasa YTX5 LBS (Racing) | 12V 4Ah | |
| Scheinwerfer | S2 | 12V 35/35W |
| Parklicht | W5W | 12V 5W |
| Rücklicht/Bremslicht | LED | |
| Blinker | R10W | 12V 10W |
| Tachometer-Batterie | CR 2032 | Batteriespannung: 3V |
| Kennzeichenleuchte | W5W | 12V 5W |
KAYABA USD (FACTORY) 048MM
| Druckstufe | Komfort | 20 Klicks zusück |
| Standard | 12 Klicks zusück | |
| Sport | 8 Klicks zusück | |
| Zugstufe | Komfort | 18 Klicks zusück |
| Standard | 12 Klicks zusück | |
| Sport | 10 Klicks zusück | |
| Steifheit Feder | Gewicht des Fahrs: 65-75kg | 4.2N/mm |
| Gewicht des Fahrs: 75-85kg | 4.4N/mm (ursprünglich) | |
| Gewicht des Fahrs: 85-95kg | 4.6N/mm | |
| Öltyp | KAYABA 01M | 345 CC |
TECHNISCHE DATEN
| EINSTELLUNGEN - GABEL KAYABA USD (RACING) Ø48MM | ||
| Druckstufe | Komfort | 18 Klicks zuruck |
| Standard | 14 Klicks zuruck | |
| Sport | 12 Klicks zuruck | |
| Zugstufe | Komfort | 14 Klicks zuruck |
| Standard | 12 Klicks zuruck | |
| Sport | 10 Klicks zuruck | |
| Feder-Steifheit | Gewicht des Fahrs: 65-75kg | 4.2N/mm |
| Gewicht des Fahrs: 75-85kg | 4.4N/mm (ursprünglich) | |
| Gewicht des Fahrs: 85-95kg | 4.6N/mm | |
| Öltyp | KAYABA 01M | 345 cm3 |
| Ölstand gemessen (Gabel zusammengerück und ohne Feder) ab dem oberen Rand des Rohrs | 120 mm | |
| EINSTELLUNGEN - STOSSDÄMPFER KAYABA | ||
| Druckstufe niedrige Geschwindigkeit | Komfort | 20 Klicks darüber |
| Standard | 14 Klicks darüber | |
| Sport | 12 Klicks darüber | |
| Druckstufe hohe Geschwindigkeit | Komfort | 2,5 Umdrehungen |
| Standard | 1,5 Umdrehungen | |
| Sport | 1 Umdrehungen | |
| Zugstufe | Komfort | 15 Klicks darüber |
| Standard | 13 Klicks darüber | |
| Sport | 11 Klicks darüber | |
| Feder-Steilheit | Gewicht des Fahrs: 65-75kg | 48N/mm |
| Gewicht des Fahrs: 75-85kg | 50N/mm (ursprünglich) | |
| Gewicht des Fahrs: 85-95kg | 54N/mm | |
TECHNISCHE DATEN
| PRODUKTE FÜR DIE WARTUNG UND VERBRAUCHSMATERIAL | ||
| Motoröl | SAE 10W50 | Motul® 300V² 4T Factory Line |
| MotorölMotoröl Temperatur über 30°C oder Sand verwenden | SAE 15W60 | Motul® 300 4T Factory Line Off Road |
| Kühlflüssigkeit | Motul® Motocool Factory Line -35°C | |
| Bremsflüssigkeit | DOT 4 | Motul® RBF 700 DOT 4 |
| Gabelöl | KAYABA 01M | |
| Stoßdämpferöl | KAYABA K2C | |
| Spray für Kette der nachgeschaltete Übersetzung | Motul® C3 Chain Lub OffRoad | |
| Luftfilter-Reinigungsmittel | Motul® A1 Air Filter Clean | |
| Schmiermittel für Luftfilter | Motul® A2 Air Filter Oil | |
| Reinigungsmittel Kunststoff | Motul® E9 Wash & Wax Spray | |
| Felgen-Reinigungsmittel | Motul® E3 Wheel Clean | |
| Bremsscheiben-Reinigungsmittel | Motul® P2 Brake Clean | |
| Universal-Schmiermittel | Motul® P4 EZ Lub | |
Rechte Seite
1 - Blinker Clignotants hintenarr.
2 - SelleSitzbank.
3 -Brempedal hiten.
4 - Benzintank.
5 - Blinker vorn.
6 - Licht.

■ Linke Seite
7 - Kraftsofftankverschluss.
8 - Rücklicht/Bremslicht / Kennzeichenbeleuchting
9-FuBschalthebell.

BESCHREIBUNG DES FAHRZEUGS

ANBRINGUNGSORT DER SERIENNUMMERN
■ Seriennummer des Fahrzeugs

Die Seriennummer des Fahrzeugs ist auf der rechten Seite der Lenksäule eingeschlagen.
Motortyp und Motornummer

Die Motornummer ist auf der linken Seite des Gehäuses eingeschlagen.
BEDIEN- UND KONTROLLEMENTE
BEDIENUNG MIT DEN HändEN: KUPPLUNGSHEBEL, VORDERRADBREMSHEBEL, KOMBISCHALTER
Kupplungshebel

Der Kupplungshebel 1 befindet sich an der linken Seite des Lenkers und verfügt über eine Einstellschraube A.
Vorderradbremshebel

Der Vorderadbremshebel 1 befindet sich an der rechten Seite des Lenkers und verfügt über eine Einstellschraube B.
Schalter links

Fernlicht (Scheinwerfer).
2 Abblendlicht (Abblendscheinwerfer).
3 Standlicht (Standlichtleuchte).
4 Signalhorn.
5 Blinker.
Lichtschalter On/Off

Zwei mögliche Positionen: Position ON 1 : Alle Leuchten leuchten. Position OFF 2 : Es leuchtet keine Leuchte.
Schalter rechts

Instrumentenanzeige

Schlüsselschalter


Blinkerschalter

Anlasserknopf.
2 Auswahl der Lichtverteilungskurve.
Instrumentenanzeige.
Bedienknopf fur die Funktionen des Kilometerzahlers.
3 Schlüsselschalter.
Der Schlüsselschalter umfasst zwei Positionen:
Position 1.
Der Motor ist abgeschaltet und kann nicht gestartet werden.
Position 2.
Der Motor kann gestartet werden.
1 Blinker links.
2 Blinker rechts.
3 Abschalten Blinker.
BEDIEN- UND KONTROLLEMENTE
KEYLESS-System
Das Motorrad ist mit einem „Keyless“-System ausgestattet. Es ermöglicht ein Starten des Motorrads ohne Schlüssel und ohne den Schalter ON/OFF. Es zündet automatisch und Goes nach 30 Sekunden Inaktivität des Motorrads aus. Lithium-Ionen-Batterien sind wesentlich leichter als Bleibatterien, haben eine geringe Selfsentladung und bei Temperaturen über 15^ (60^) mehr Startleistung. Die Startleistung von Lithium-Ionen-Batterien verringgert sich jedoch bei niedrigen Temperaturen mehr als bei Bleibatterien.
Es konnen mehrere Startversuche nötig sein. Dazu 5 Sekunden den E-Starterknopf drücken und zwischen durch 30 Sekunden warten. Die Pausen sind notwendig, damit sich die entstandene Wärme in der Lithium-lonen-Batterie vertieren kann und die Batterie nicht beschädigt wird.
Wenn die geladene Lithium-Ionen-Batterie bei Temperatures unter 15^ (60 F) den Starter nicht oder nur schwach durchzieht, ist sie nicht defekt, sondern muss innerlich erwartt werden, um die Startleistung (Stromabgabe) zu steigern. Die Startleistung steigt mit der Erwärung.
Notausschaltung des Motors

Zwei mögliche Positionen:
Knopf nicht gedrück: in dieser Position kann das Motorrad gestartet werden.
Knopf gedrück :Das sich in Betrieb befindliche Motorrad schaltet sich aus und das abgeschaltete Motorrad kann nicht gestartet werden.
Wahlschalter des Kennfeldes Einspritzung


Position : Kennlinie „soft".
Position 2: Kennlinie "hard".
BEDIEN- UND KONTROLLEMENTE
FUSSBEDIENUNG: FUSSSCHALTHEBEL, STÄNDER, HINTERRADBREMSE
■ Fußschalthebel

Betätigungssschema des Fußschaltebels zum Wechseln der 6 Gänge.
■ FüBbremse

Bedienung der Hinterradbremse.
Seitenänder

Das Sicherheitsgummi entfernen, den Fuß auf den Ständer drücken und hij ausgeklappt halten, bis er das ganze Gewicht des Motorradsträgt.
① ACHTUNG
-
Der Ständer verfügbar über ein Sicherheitssystem, das ihr automatisch zurückklappt, sobald sich das Motorrad nicht mehr in der vertikalien Position befindet.
-
Durch seine Bauart bedingt hält der Ständer nur das ewicht des Motorrads aus.
BEDIEN- UND KONTROLLEMENTE
INSTRUMENTENANZEIGE, KILOMETERZAHLER

① ACHTUNG
Um das Eindringen von Wasser zu verhindern, beim Waschen einen Mindestabstand von von 20 cm einhalten.
Knopf 1:
Display 1,2,3 andern
Gedrück halten von Knopf 1:
Display 1: DST Einstellung
Display 2: DST2 Einstellung
Knopf 2:
Display 1,2,3 andern
Gedrück halten von Knopf 2:
Display 1: DST auf 0 rücksetzen
Display 2: DST2 auf 0 rücksetzen
Display 3: MAX/AVG auf 0 rücksetzen

1257

Display 1: Geschwindigkeit, Uhrzeit, DST 1

1257
图

Display 2: Geschwindigkeit, Uhrzeit, DST2

2019ART

Display 3: Wechsel der Geschwindigkeit AVG/MAX, Betriebsstunde, ODO

Kontrolleuche der Blinker

Kontrolleuche des Fernlichts

Kontrolleuche FI (MIL):
Ausfall des Einspritzsystems

Kontrolleuchte für niedrigen Kraftstoff
Füllstand
Schaltermodus
Das Fahrzeug muss nicht unter Spannung stehen
Linker Knopf:
Ermöglicht das Navigieren zwischen den
verschieden Displays
In den Modus DST und DST2 gelangen Ermöglicht
das Verringern der Distanz im Modus DST.
Rechter Knopf:
Ermöglicht das Navigieren zwischen den verschiedenen
Displays Ermoglicht das Zurücksetzen auf 0 DST/DST2,
Geschwindigkeit MAX/AVG (Knopf 3s gedrück halten)
Ermöglicht das Vermöbern der Distanz im Modus DST

Abb.1 Funktion SPD
Funktion SPD Momentangeschwindigkeit (Displays 1 und 2):
Geschwindigkeit des Fahrzeugs an. Die Geschwindigkeit kann in km/h (Standardeinstellung) oder in mph angezeigt werden.(S.259).

Abb. 2 Funktion MAX
Funktion MAX Maximalgeschwindigkeit (Display 3):\ zeigt die max. Geschwindigkeit seit dem letzten Zurücksetzen auf 0 an. Die Geschwindigkeit kann in km/h (Standardeinstellung) oder in mph angezeigt werden. (S.259). Zurücksetzen auf 0 → Funktion MAX → Rechter Knopf 3s gedrückt → 0 → Zurücksetzen auf 0 ausgeführnt.

Abb. 3 Funktion AVG
Funktion AVG Durchschnittsgeschwindigkeit (Display 3): Durchschnittsgeschwindigkeit des Fahrzeugs seit dem letzten Zurücksetzen auf 0 an. Die Geschwindigkeit kann in km/h (Standardeinstellung) oder in mph angezeigt werden. (S.259). Zurücksetzen auf 0 Funktion AVG Rechter Knopf 3s gedrück 0 Zurücksetzen auf 0 ausgeführrt.

Abb. 4 Funktion DST
Funktion DST Tageskilometer (Display 1): die vom Fahrzeug gefahrene Teilkilometerzahl seit dem letzten Zurücksetzen auf 0 an. Die Geschwindigkeit kann in km/h (Standardeinstellung) oder in mph angezeigt werden (S.259). Zurücksetzen auf 0 Funktion DST. Rechter Knopf 3s gedrückt 0.0 Zurücksetzen auf 0 ausgeführt.

Abb. 5 Funktion DST2
Funktion DST2 Tageskilometer (Display 2) die vom Fahrzeug gefahrene Teilkilometerzahl seit dem letzten Zurücksetzen auf 0 an. Die Geschwindigkeit kann in km/h (Standardeinstellung) oder in mph angezeigt werden. (S.259). Zurücksetzen auf 0 Funktion DST2 Rechter Knopf 3s gedrückt 0.0 Zurücksetzen auf 0 ausgeführt.

Abb. 6 Funktion Einstellung der Distanz

Abb. 7 Funktion ODO

Abb. 8 Funktion ART

Abb. 9 Funktion Uhrzeit

Abb. 10 Funktion Batterie schwach/Batteriefehler
Die Funktionen DST und DST2 können vom Benutzer parametriert werden
Parametrierung DST(Display 1) Linker Knopf 3s gedrückt das Symbol "DST" blinkt Linker Knopf zur Verringerung des Wertes/Rechter Knopf zur Erhöhung des Wertes zurück zu Display 1.
Parametrierung DST2 (Display 2) Linker Knopf 3s gedrückt das Symbol „DST2" blinkt Linker Knopf zur Verringerung des Wertes/Rechter Knopf zur Erhöhung des Wertes zurück zu Display 2.
Funktion ODO Gesamtkilometerzahler (Display 3):Zeigt die vom Fahrzeug gefahrene
Gesamtkilometerzahl an. Die Gesamtstrecke wird je nach gewähler Einheit angezeigt, entweder in Kilometern (Standardeinstellung) oder in mp/h.
(S.259). Die Anzeige dieser Informationen kann nicht auf 0 zurückgesetzt werden. Über 399 999 km (od. Meilen) hinaus wird der Zähler auf 0 zurückgesetzt.
Funktion ART Betriebsstunden (Display 3):
zeigt die Betriebsstunden des Fahrzeugs an. Die Anzeige dieser Informationen kann nicht auf 0 zurückgesetzt werden. Bis 99h59min Zunahme in Schritten von 1 Minute Nach 99h59min und bis 9.999h Zunahme in Schritten von 1 Stunde Nach 9.999 Stunden bleibt der Zähler auf thisem Wert stehen.
Funktion Uhrzeit (Display 1 und 2):
zeigt die Uhrzeit an.
Funktion Batterie schwach/Batteriefhler
wenn die Batteriespannung des Zählers unter 2,4V sindt, erscheint auf dem Display das Symbol „Batterie schwach"
wenn die Batteriespannung des Zählers kritisch wird, zeit der Zähler nur noch das blinkende Symbol „Batterie schwach" an.
BEDIEN- UND KONTROLLEMENTE
Einstellungsmenu
| Linken und rechten Knopf:gleichzeitig 3s gedrückt halten: Aktivierung des Einstellungsmodus | |
| Linker Knopf | Rechter Knopf |
| Auswahr M/H und KM/H | |
| Auswahr Formate 24h und 12h | |
| Abnahme der Tageszeit Abnahme des Werts der Wartungsanzeige | Zunahme der Tageszeit Zunahme des Werts der Wartungsanzeige |
Der Wechsel der Bereiche erfolgt automatisch alle 5 s
| UNIT (Ausb Wahl der Einheit) | LIFE (Radumfang) | PPr (Impulsanzahl) | (Format 12/24h) (Einstellung Uhrzeit) | (Wartungsanforderung) | ||
| Meilen oder Km: Standardeposition: Km | 12 oder 24h Standardeposition: 24h | Einstellung der Uhrzeit | Einstellung der Wartungsanforderung in Betriebsstunden Standardeposition 5h (erste Inspektion) | |||
| Die grau eingezeichneten Einstellungen nicht ändern | OFF: deaktiviert | Werteinstellung | ||||
Funktion Wartungsanforderung:
ermöglich die Einstellung einer Anforderung für Wartungsarbeiten.
Wenn der sich verringernde Wert für die Wartungsanforderung 0 erreicht hat, erscheint im Display die Wartungsanzeige.
Die verbleibende Zeit bis zur nachsten Wartungsarbeit anzeigen:
Vom Hauptdisplay aus Linker Knopf 3s gedrück der Wert wird angezeigt keine Aktion automatisch zusammen zu Display 3.
Hinweis:
Falls die Wartungsanzeige deaktiviert (Off) ist, wird der Wert OFF angezeigt.
Zum Löschen des Wartungslogos:
Vom Hauptdisplay aus Linker Knopf 3s gedrück der Wert wird angezeigt Rechter Knopf 3s gedrück Zurücksetzen auf 0 ausgeführrt (die Zahlung wird vom parametrierten Wert aus neu gestartet).
BEDIEN- UND KONTROLLEMENTE
ÖFFNEN / SCHLIESSEN DES KRAFTSTOFFTANKS
Kraftstoff

Ausschließlich bleifreies Benzin mit einer Oktanzahl von mindestens 95, gemischt mit 2-Takt-Motoröl verwenden.
Tankverschluss

Öffnen: Den Tankverschluss gegen den Uhrzeigersinn drehen.
SchlieBen: Den Tankverschluss im Uhrzeigersinn drehen.
FAHREN
Motor-Kaltstart
- Den Fußschalthebel in die Leerlaufstellung bringen.
- Den Choke betätigen.
- Den Motor anlassen durch Drücken auf den Starter-Knopf, ohne Gas zu geben.
- Den Motor einige Minuten lang warm werden setzen.
- Den Choke deaktivieren.
Motor-Warmstart
Befolgen Sie die vorstehenden Anweisungen ohne die Schritte 2-4 und 5.
Cambio de marcha
Die Fuchschalthebel-Positionen sind angegeben (S.255).
-
Um die Leerlaufstellung zu finden, auf den Fußschalthebel drücken und wenn der erstige Gang erreicht ist (man fuhlte einen Widerstand), den Hebel leicht mit dem Fuß nach obenziehen.
-
Das Gas zurücknehmen während Sie auskuppeln.
- Den niedrigeren Gang einlagen.
- Nach und nach Gas geben während Sie einkuppeln.
Parken
- Den Motor mit dem Ausschaltknopf ausschalten. Das Keyless-System unterbricht nach 30 Sekunden Inaktivität automatisch die Zündung und alle Kontakte.
Machen Sie sich mit allen Bedienelementen und deren Funktionen vertraut, bevor Sie das Fahrzeug verwenden.
SICHERHEITSHINWEIS
- Nicht nach Alkoholkonsum fahren.
- Tragen Sie bei der Benutzung des Fahrzeugs einen zugelassenen Sicherheitshelm.
- Die Maschine in einem eigenen Betriebszustand zu halten und sie richtig instand zu halten und zu warten, erhöht ihre Zuverlösigkeit und Sicherheit bei der Verwendung.
- Benzin ist entzündlich, daß nur bei abgestelltem Motor tanken!
- Die Abgase sind giftig, den Motor niemals in einem geschlossenen Raum in Gang setzen.
- Parken Sie das Fahrzeug immer auf flachem, ebenem Boden und nicht am Hang oder auf weichem Untergrund. Stets prufen, ob das Fahrzeug standfest und eben steht.
- Täglich vor dem Fahren die folgenden Punkte überprüfen:
Reifen: Abnutzungsgrad und Reifendruck.
Motorol: Fullstand (S.272).
Benzin: Füllstand + Kein Leck vorhanden.
Antriebskette: Durchhang (S.286).
Lenkung: Kein Blockieren.
Bremsen: Funktion, Spiel, kein Bremsflüssigkeitsleck, Abnutzung der Bremsbeläge (S.293 bis 297).
Gasgriff: Spiel (S.267).
Kupplung: Spiel (S.286 bis 287).
Elektrische Ausrüstung: Funktionieren des Signalhorns und der Lichter (S.252 bis p.253).
Fester Sitz
(Mattern, Schrauben...): Sicherstellen, dass alle Teile des Fahrzeugs korrekt befestigt sind (S.303).
Falls Sie während dieser Kontrollen eine Anomalie oder Funktionstörung feststellen, konsultieren Sie das Kapitel INSTANDHALTUNG UND EINSTELLUNGEN这点es Handbuchs oder wenden Sie sich an einen Sherco-Vertragshandler.
KONTROLLE DES KÜHLFLUSSIGKEITSSTANDS



Motorrad horizontal
① ACHTUNG
HeiBe Kuhlflüssigkeit kann schwere Verletzungen verursachen.
Die Kuhlflüssigkeit ist schädlich.
- Im Falle des Kontaks mit der Haut oder den Augen, bei Verschlucken oder Verletzungen, die von der heißen Kühlfüssigkeit verursicht wurden: EINEN ARZT AUFSUCHEN.
- Schutzhandschuhe tragien.
- Nicht die Kuhlflüssigkeit durch Wasser oder Frostschutzmittel ersetzen, dadurch kann Ihr Motor Schaden erleiden.
Die Kontrolle und das Auffullen von Kuhlflüssigkeit bei kaltem Motor durchführren.
- Setzen Sie die Schraube 2 wieder ein.
- Stellen Sie das Motorrad aufrecht auf eine horizontale.
Oberfläche.
- Schrauben Sie die Kappe 1 ab.
- Schrauben Sie die Entlüftungsschraube 2 heraus.
-Einfullen, bis die Flüssigkeit ohne Luft austritt.
| Kühlflüssigkeit Motul | ® Motocool Factory Line -35°C |
- Setzen Sie die Schraube 2 wieder ein.
| Entlüftungsschraube M6X8 8Nm |
- Füllen Sie die Flüssigkeit bis zum oberen Rand des Kühlers auf.
- Setzen Sie die Kappe 1 wieder auf und prufen Sie, ob sie sich in der richtigen Position.
1 ACHTUNG
Esistwichtig,disese Methode zubefolgen.
Das Fehlen von Kühlflüssigkeit oder das Vorhandensein eines Luftenschusses im Kuhler links kann zu schwerwiegenden Schäden am Motor führen.


Den Flüssigkeitsstand im Ausdehnungsgefaβ prufen.
Der Kuhlflüssigkeitspegel muss die Markierung LEVEL" erreichen.
Wenn der Flüssigkeitsstand nicht stimmt, den Deckel abschrauben 3.
Flüssigkeit bis zur Markierung "LEVEL" auffüllen.
| Kühlflüssigkeit Motul | ® Motocool Factory Line -35°C |
Den Deckel wieder festdrehen 3.
KÜHLFLUSSIGKEIT ABLASSEN


① ACHTUNG
Sicherstellen, dass das Motorrad aufrecht und auf horizontalem Untergrund stehen.
- Ein Auffanggefaß unter das Motorrad stellen.
- Den Deckelund 1 die Schraube 2 entfern.
Die Kuhlflüssigkeit ablaufen halten.
HINWEIS
Zum Schutz der Umwelt die abgelassene Flüssigkeit in einer Sammelstelle abgeben.
KUHLSYSTEM
KÜHLFLUSSIGKEIT AUFFÜllen



Schaube 2 mit einer neuen Dichtung wieder einsetzen.
- Gießen Sie neue Kuhlflüssigkeit durch das Loch im Deckel.
| Kühflüssigkeit | Motul® Motocool Factory Line -35°C |
- Füllen Sie auf, bis die Flüssigkeit die Entlüftungsschraube 3 erreicht.
- Ersetzen Sie die Entlüftungsschraube 3 durch eine neue Dichtung.
| Ablassschraube Kühflüssigkeit | M6X45 8Nm |
-Fullung fortsetzen.
- Wenn der Füllstand erreicht ist: (ca. 1,1 Liter).
- Stellen Sie das Motorrad wieder auf den Seitenänder und wiederholen Sie den Nivelliervorgang (S.264).
-Kappe 1 austauschen
MOTOREINSTELLUNG
DAS SPIEL DES GASZUGKABELS PRÜFEN
■ Spiel des Gaszugkabels

Lenker in gerader Position, überprüfen, ob das Spiel am Gasgriff korrekt ist.
Spiel des Gaszugabel 2....4mm
Falls es nicht korrekt ist, das Spiel des Gaszugkabels einstehen.
Das Motorrad starten und im Leerlauf laufen setzen. Den Lenker drehen und sicherstellen, dass der Leerlauf konstant ist. Wenn sich die Drehzahländert, das Spiel des Gaszugkabels einstehen.
Das Spiel des Gaszugskabels einstellen

Stellen Sie die Spannung des Gaskabels am Griff mithilfe des Spanners ein.
Lösen Sie die Kontermutter 2 und stellen Sie die Spannung des Kabels mithilfe des Spanners 1 ein. Wenn das gewünschte Spiel erreicht ist,ziehen Sie die Kontermutter 2 fest.
INSTANDHALTUNG DES MOTORS
PRÜFEN DES MOTORÖLSTANDS



- Den Motor 5 Minuten lang laufen halten.
- Sicherstellen, dass das Motorrad aufrecht auf den
2 Rädern und auf horizontalem Untergrund stehen. - Den Motor ausschalten und 2 Minuten warten.
- Den Motorölstand anhand der Kontrollleuchte 1 des Kupplungsgehauses wie unter dargestellt prufen.
Falls notwendig, Öl nachfüllen:
- Den Einfullstopfen für das Motoröl vom Kupplungsbehause abschrauben.

-Motorol nachfüllen.
Motoröl SAE 10W501,1L
① ACHTUNG
Ein unkorrekt Ölstand kann ihren Motor beschädigen.
- Nicht mit dem Motorrad fahren, wenn der Ölstand unterhalb der Marke Minimum liegt.
INSTANDHALTUNG DES MOTORS
MOTORÖLWECHSEL UND AUSTAUSCH DES ÖLFilters





- Das warme Motoröl ablassen.

ACHTUNG
Schutzhandschuhe tragen.
- Das Motorrad aufrecht auf eine horizontale Fläche stellen.
- Ein Auffanggefaß für das gebrauchte Motoröl unter das Motorrad stellen.
Die Ablassschrauben und abschrauben. - Den magnetischen Stopfen 3 abschrauben.
Die Vorfilter 4 und 5 entfern. -
Das Öl ablaufen halten.
Die Schrauben 9 entfernen und den Kettenkasten 10 abnehmer. -
Den Ölfilterstopfen II abschrauben.
- Den Ölfilter mit einem Haken herausnahmen.
- Das Öl ablaufen halten.
Die Stopfen 1, und mit einem Fettloser reinigen.
Die Vorfilter 4 und 5 reinigen und inspierten und bei Bedarf auswechseln.
INSTANDHALTUNG DES MOTORS
MOTORÖL EINFÜLLEN



- Den neuen Ölfilter in der richtigen Richtung wie auf dem Foto wieder anbringen.
- Den Stopfen mit einem neuen O-Ring einsetzen.
| Ölfilterstopfen | M45 | 15Nm |
- Den Stopfen 3 mit einer neuen Dichtung einsetzen.
| Magnetischer Stopfen | M12 | 15Nm |
Die Vorfilter 4 und 5 sowie die Stopfen 1 und 2 wie auf dem Foto Nr. 4 wieder anbringen.
| Stopfen 1 | M18 | 15Nm |
| Stopfen 2 | M21 | 20Nm |
- Den Motorol-Einfullstopfen 2 bschrauben (p.267).
-Motorol einfullen.
| Motoröl | 1,1L | SAE 10w50 |
-Kontrollieren Sie den Ölstand am Schauglas. (p.267)
- Füllen Sie bei Bedarf zusätzliches Öl nach.
HINWEIS
Der Filter 12 muss unbedingt bei jedem Ölwechsel ausgewechselt werden.
① ACHTUNG
Zum Schutz der Umwelt müssen benutzte Ole und Filter zu einer Sammelstelle gebracht werden und darüber nicht in den Abfluss oder in die Natur gelangen.
LENKERPOSITION



Die Gabel-T-Stücke haben zwei Löscher mit Abstand A.
| Abstand zwischen den Lächern A | 13mm |
Die Lenkerbrücken sind mit einem Abstand B exzentriert
| Exzentrizität der Brücken B | 4mm |
Das Motorrad wird mit dem Lenker in der zurückgesetzten Position geleifert.
Die vier Schrauben 1 entfernen.
- Die Lenkerflansche und den Lenker entfern.
Die beiden Schrauben 2 entfernen.
- Die Brücken abziehen und in die gewünschte Stellung bringen.
| Befestigungsschrauben der Brücken | M10x35 | 40Nm | Loctite® 243™ |
Den Lenker und die Flansche wieder anbringen. Die vier Schrauben 1 anbringen und gleichmäßig festziehen.
| Befestigungsschrauben Lenkerflansche | M8x25 | 25Nm |
Der Lenker kann auch auf die Brücken ausgerichtet werden.
EINSTELLUNGEN AM FAHRWERK
EINSTELLUNG DER LENKANSCHLAGE

- Der Lenkinkel kann mittels der Einstellschrauben an den Innenseiten der Lenksäule verändert werden.
Die Mutter 1 losen und die Schraube 2. anziehen, bis der gewünschte Lenkwinkel erreicht wird.
Die Mutter anziehen und den gleichen Arbeitsgang an der anderen Seite durchführren.
Sicherungsmutter Lenkanschlag
M8 20Nm
DEM FAHRER ENTSPRECHENDE GRUNDEINSTELLUNG DES FAHRWERKS
Falls das Gewicht des Fahrs nicht der Norm entspricht, kann man dies durch das Anpassen der Steifheit der Federn (Gabel und Stoßdämpfer) ausgleichen.
Standardgewicht des Normfahrers (inklusive Ausrüstung)
de 75 bis 85kg
EINSTellen DER DRUCKSTufe DER GABEL

KAYABA RACING

KAYABA FACTORY
Die Schrauben bestimmen das Verhalten der Gabel, wenn sie Gabel, wenn sie zusammengedrück wird. Drehen Sie sie im Uhrzeigersinn erhoht die hydraulische Bremse der hydraulischen Bremse (und umgekehrt).
Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Schaube 1 im Uhrzeitigersinn bis zum Anschlag und drehen Sie sie dann um die vorgeschriebene Anzahl von Klicks darüber.
| Einstellen der Druckstufe KAYABA (Racing) | Komfort | 18 Klicks |
| Standard | 14 Klicks | |
| Sport | 12 Klicks | |
| Einstellen der Druckstufe KAYABA (Factory) | Komfort | 20 Klicks |
| Standard | 12 Klicks | |
| Sport | 8 Klicks |
EINSTellen DER ZUGSTufe DER GABEL

KAYABA RACING
Die Einstellschrauben 2 bestimm den das Verhalten der Gabel, wenn Druck abgelassen wird. Drehen der Schrauben im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt).
Drehen Sie die Schraube 2 bis zum Anschlag und dann wieder die entsprechende Anzahl an Klicks zurück.

KAYABA FACTORY
| Einstellen der Zugstufe KAYABA (Racing) | Komfort | 14 Klicks |
| Standard | 12 Klicks | |
| Sport | 10 Klicks |
| Einstellen der Zugstufe KAYABA (Factory) | Komfort | 18 Klicks |
| Standard | 12 Klicks | |
| Sport | 10 Klicks |
EINSTELLUNGEN AM FAHRWERK
EINSTellen DER DRUCKSTufe DES STOSSDÄMPFERS BEI NIEDRIGER GESCHWINDIGKEIT

KAYABA
Die Einstellschraube 1 bestimmt das Verhalten des Stoßdampfers bei langsamen Druckstufen (Empfindlichkeit). Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt).
Drehen Sie die Schraube 1 mit einem Schraubendreher bis zum Anschlag und dann wieder die entsprechende Anzahl an Klicks darüber.
Nicht die Mutter 2 lose.
STOSSDAMPFER KAYABA
| Einstellen der langsamen Druckstufe | Komfort | 20 Klicks |
| Standard | 14 Klicks | |
| Sport | 12 Klicks |
EINSTellen DER DRUCKSTufe DES STOSSDAMPFERS BEI HOHER GESCHWINDIGKEIT

KAYABA
Die Einstellmutter 2 bestimmt das Verhalten des Stoßdampfers bei schneller Druckstufe (starke Stöbe). Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt).
Drehen Sie Die Mutter 2 mit einem Steckschluss bis zum Anschlag und dann wieder die entsprechende Anzahl an Klicks darüber.
- Nicht die Schraube I Iosen.
STOSSDAMPFER KAYABA
| Einstellung der schellen Druckstufe | Komfort | 2,5 Umdrehungen |
| Standard | 1,5 Umdrehungen | |
| Sport | 1 Umdrehungen |
EINSTELLUNG DER ZUGSTUFE DES STOSSDÄMPFERS

Die Einstellschraube 1 bestimmt das Verhalten des Stoßdampfers während der Zugstufe.
Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhoht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt).
Drehen Sie die Schraube bis zum Anschlag und dann wieder die entsprechende Anzahl an Klicks zurück.
STOSSDAMPFER KAYABA
| Einstellung der Zugstufe | Komfort | 15 Klicks |
| Standard | 13 Klicks | |
| Sport | 11 Klicks |
PRÜFEN DER EINFEDERUNG DES STOSSDÄMPFERS BEI LEERGEWICHT


Das Motorrad auf den Dreifuß stellen
Den Abstand R1 zwischen einem festem Punkt am Rahmen und der Radachse messen.
Das Motorrad auf den Rädern stehend
Den Abstand R2 zwischen demselben festen Punkt am Rahmen und der Radachse messen. Die statische Einfederung entspricht der Differenz R1-R2.
Statische Einfederung 35mm - 40mm
Falls die statische Einfederung davon abweicht, die Vorspannung des Stoßdampfers entsprechend einstellen (S.275).
PRÜFEN DER EINFEDERUNG DES STOSSDÄMPFERS UNDER BELASTUNG

Der Fahrer sitsz auf dem Motorrad
Den Abstand R3 zwischen demselben festen Punkt am Rahmen und der Radachse messen. Die Einfederung unter Belastung entspricht der Differenz R1-R3.
Einfederung unter Belastung 95mm bis 100mm
Falls die Einfederung unter Belastung davon abweicht, die Feder austauschen.. (S.275).
EINSTELLUNGEN AM FAHRWERK
STOSSDÄMPFER KAYABA

- Den Stoßdämpfer abmontieren und reinigen (S.288).
Die Gegenmutter I Iosen.
Die Mutter zu- bzw. aufschauben, je nach gemessener Einfederung bei Leergewicht.
| Angaben | Um eine Umdrehung aufschauben | Erhöht die Einfederung bei Leergewicht um 4mm |
| Um eine Umdrehung zuschrauben | Vermindert die Einfederung bei Leergewicht um 4mm |
Die Gegenmutter I wieder festziehen.
- Den Stoßdämpfer wieder montieren.
Die Einfederung bei Leergewicht prufen.
DIE FEDER DES STOSSDÄMPFERS AUSWECHSELN

- Den Stoßdämpfer abmontieren und reinigen (S.288).
-
Entsprechend Ihr Gewicht eine Feder auswahlen.
-
Den Stoßdämpfer wieder montieren.
Die Einfederung unter Belastung prufen (S.278)
Die Zugstufe einstellen (S.278).
| Und einbau. Steifheit der Feder | KAYABA |
| Gewicht des Fahrs (mit Ausrüstung): 65-75 kg | 44N/mm |
| Gewicht des Fahrs (mit Ausrüstung): 75-85 kg | 46N/mm |
| Gewicht des Fahrs (mit Ausrüstung): 85-95 kg | 48N/mm |
INSTANDHALTUNG TEIL RAHMEN
AUSBAUDERSITZBANK

Die Dzeus-Schraube der Sitzbank eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeitigersinn offen.
- Die Sitzbank durch Ziehen zur Rückseite des Motorrads hin entfernen.
WIEDEREINBAU DER SITZBANK

- Ziehen Sie die Rückbank wieder nach vorne und vergewissern Sie sich, dass die Rille 1 in den Block 2 des Tanks eingeführt wird. Die Aussparungen 3 in der Sitzbank müssen in der darauf vorgesehen Lasche der hinteren Ose 4 laufen.
Die Dzeus-Schraube eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn festdrehen.
ABBAEN DES LUFTFILTERS

Der Luftfilter ist ein entscheidendes Element für das optimale Funktionieren Ihres Motors. Seine Instandhaltung ist dazu sehr wichtig.
Ein verstopfter Luftfilter mindet die Leistung Ihres Motorrads, erhöht den Kraftstoffverbrauch und, was noch schlimmer ist, Verunreinigungen konnen in den Motor gelangen und Dort zu einer vorzeitigen Abnutzung führen.

Die Sitzbank abmontieren.
Die Rändelschraube entfernen.
Den Filter mit seiner Plastikhalterung herausnahmen.
Den Filter von seiner Plastikhalterung offen.
INSTANDHALTUNG TEIL RAHMEN
REINIGUNG DES FILTERS
Das Schaumstoffelement des Luftfilters mit einem speziellen Flüssigreinigungsmittel reinigen und trocknen halten.
1 INFO
Den Luftfilter nicht mit einem Lösemittel oder mit Benzin reinigen.
| Lufffilter | Motul® A1 Filter Clean |
1 INFO
Den Filter nicht auswirgen. Diese nur drücken. Den Luftfilter mit einem Filterölträken.
| Filteröl | Motul® A2 Air Filter Oil |
Reinigen Sie bei Bedarf das Innere des Luftkastens mit einem Lappen.
WIEDEREINBAU DES FILTERS

Das Filtrerelement wieder auf seiner Halterung anbringen. Darauf achten, dass es an den sechs Nasen optimal angebracht ist.
An der Filtrervorderseite einen Fettfilm auftragen.

Den Filter mit seiner Halterung wieder anbringen, darauf achten, dass er optimal zentriert ist. Die Rändelschaube 2 wieder anbringen.
Prufen, ob der Luftfilter optimal platziert ist.
Die Sitzbank wieder anbringen (S.280).
INSTANDHALTUNG TEIL RAHMEN
AUSBAU DES KRAFTSTOFFTANKS



Nehmen Sie den Sattel ab (S.276).
Lösen Sie die Schrauben des Tanks.
Ziehen Sie den Entlüftungsschlauch 2 aus dem oberen T-Stück der Gabel.
Ziehen Sie den elektrischen Stecker 3 der Benzinpumpe ab.
Entfernen Sie die Benzinschlauchseinheit, indem Sie den Stecker 4 zusammen und dann die Schlauchseinheit 5 Herausziehen.
Vermeiden Sie, dass Schmutz in den Benzinschlauch gelangt. Dies kann zu einem Festfressen führen.
Lösen Sie die Schrauben 6 der rechten und linken Kiemen.
Lösen Sie die beiden Kiemen der Kühler seitlich undziehen Sie den Tank nach oben ab, indem Sie die Einheit aus Schlauch und elektrischem Anschluss durch den Tankschacht Herausziehen.
① ACHTUNG
Vorsicht, es besteht die Gefahr von Benzinspritzern. Halten Sie Ihr Gesicht nicht Gesicht in die Achse des Benzinauslasses der Pumpe.
INSTANDHALTUNG TEIL RAHMEN
WIEDEREINBAU DES KRAFTSTOFFTANKS


Vergewisern Sie sich, dass das Gaskabel 1 und der Kupplungsschlauch 2 richtig liegen.
Führer Sie die Schlauch-/Steckerbaugruppe durch den Tankschacht.
Setzen Sie den Tank ein, indem Sie die Kühlerkiemen auseinanderziehen, und stellen Sie safer, dass keine Kabel oder Schläuche eingeklemmt werden.
Überprüfen Sie den Sitz der Seitenplatten mit den Kiemen des Tanks.
Schlieben Sie den elektrischen Stecker 3 und den Benzinschlauch 4 an.
Montieren Sie die Tanksschraube mit dem Gummiring.
Rahmenschrauben M6 10Nm
Montieren Sie die Schrauben 6 der Kuhlerkiemen.
Montieren Sie die Sitzbank (S.276).
INSTANDHALTUNG TEIL RAHMEN
ENTLERUNG DER ARME DER GABEL

Ach einer gewissen Betriebszeit sammelt sich in der Gabel unter Druck stehende Luft an.
Alle 5 bis 10 Betriebsstunden (je nach Beanspruchung) ist diese zu entlüften.
Beikalter, komplettentspannter Gabeldie Schrauben an jedem der Gabelstopfen entfernen und wieder anbringen.
REINIGUNG DER STAUBKAPPEN DER GABEL

Motorrad auf den Dreifuß stellen.
Das Vorderrad abmontieren (S.289).
Die Schutzverkleidungen der Gabel abmontieren.
Die Staubkappen nach unten schieren.
Die Staubkappen und die Gabelrohre reinigen und schmieren.
Universal-Schmiermittel Motul® P4 EZ Lub
Die Staubkappen wieder anbringen und überschüssiges Öl abwischen.
Die Schutzverkleidungen der Gabel wieder anbringen Das Vorderrad wieder montieren (S.289).
Das Motorrad vom Dreifußnehmen.
PRÜFEN DES SPIELS DER LENKKOPFLAGER

Motorrad auf den Dreifuß stellen.
Die Arme der Gabel nach vorne und hinter drücken.
In den Lenkkopflagernarfkein Spiel spürbar sein.
Den Lenker von links nach rechts bewegen.
In den Lenkkopflagernarfkein Widerstand spürbar sein.
In Falle eines Spiels und/oder Widersands das Spiel einstellen der Lager auftragen und/oder diese wechseln.
Das Spiel der Lager einstelle (S.285).
Motorrad vom Dreifußnehmen.
EINSTellen DES SPIELS DER LENKKOPFLAGER


REINIGUNG DER KETTE

PRÜFEN DER KETTENSPPANNUNG

Motorrad auf den Dreifuß stellen.
Die Schrauben 1 und 2 lose.
Die Mutter 3 losen und wieder festziehen.
| Lenkungsmutter | M20 | 30Nm |
Die Schrauben anziehen.
| Obere Gabelschraube von Gabel | M8x35 | 17Nm |
| Top fork screws | M8x35 | 12Nm |
Die Schraube 2 anziehen.
| Schraube des oberen T-Stücks | M8x30 | 25Nm | Loctite®243TM |
Das Spiel der Lenkkopflager prufen. (S.284).
Das Motorrad vom Dreifußnehmen.
HINWEIS
Die Lager mussen mindestens einmal pro Jahr eingefett werden.
Eine regelmäßige Reinigung der Kette verlangert deren Lebensdauer betrachtlich.
Die Kette reinigen und Schmiermittel fur Kette.
| Kettenreinigungsmittel | Motul® C1 Chain clean |
| Kettenspray | Motul® C3 Chain Lub Off Road |
Motorrad auf den Dreifuß stellen.
Die Kette nach oben drücken und die Kettenspannung messen, wie in dem Schema dargestellt.
| Kettenspannung | 50mm...53mm |
Falls die Kettenspannung nicht korrekt ist, stellen Sie diese ein. (S286).
Ansonsten das Motorrad vom Dreifußnehmen.
INSTANDHALTUNG TEIL RAHMEN
EINSTellen DER KETTENSPPANNUNG



EINSTELLUNG DER KUPPLUNG

① ACHTUNG
Eine nicht korrekte Kettenspannung kann mechanische Schäden hervorrufen.
Motorrad auf den Dreifuß stellen.
Die Mutter I Iosen.
Die Muttern 2 lose.
Die Schrauben 3 losen oder anziehen, bis die Kette die korrekte Spannung hat.
Kettenspannung 50mm...53mm
Die Symmetrie der beiden Seiten anhand der Markierungen 4 überprüfen.
Die Schrauben 5 anziehen.
Die Mutter 6 festziehen.
Mutter Hinterachse M24 100Nm
Das Motorrad vom Dreifußnehmen.
HINWEIS
Das Schiebeteil 7 dient der Anpassung an langere Ketten durch Drehen um 180^ .
Die Position des Hebels kann an die Bedürfnisse des Fahrs angepasst werden.
- Drehen des Rändelrads im Uhrzeigersinn führt zu einer Annaherung des Hebels.
INSTANDHALTUNG TEIL RAHMEN

- Drehen des Rändelrads gegen den Uhrzeigersinn führt zu einem Entfern den Hebels.
Schutz A ≥ 3mm
PRÜFEN DES KUPPLUNGSFLUSSIGKEITSSTANDS


ACHTUNG
Die Hydraulikflüssigkeit ist stark atzend Sie kann gefährlich für die Haut sein.
Die Empfehlungen auf der Verpackung grundlich lessen.
Den Hauptzylinder horizontal positionieren.
Die beiden Schrauben 1, den Deckel 2 und die Membran 3 entfernen.
- Den Flüssigkeitsstand prufen und bei Bedarf Flüssigkeit nachfüllen.
| Bremsflüssigkeitsstand 4mm unter dem Rand des | 4mm |
| Motul® RBF 700 Bremsflüssigkeit DOT 4 | |
- Den Deckel mit der Membran und den zwei Schrauben wieder anbringen.
INSTANDHALTUNG TEIL RAHMEN
AUSBAU DES STOSSDÄMPFERS



WIEDEREINBAU DES STOSSDÄMPFERS



Motorrad auf den Dreifuß stellen.
Abbau der rechten Seitenplatte
Die Schrauben 1 2 entfernen.
Den Schalldampfer am Auspuff entfern.

ACHTUNG
Den Schalldampfer nicht unmittelbar nach dem Betrieb des Motorrads abbauen. Risiko schwerer Verbrennungen
Die Achse 3 abmontieren.
Die Schraube 4 entfern.
Die obere Stoßdampferschraube entfernen.
Den Stödbämpfer an der rechten Seite von oben aus abnehmen.
Den Stobdampfer von oben aus positionieren.
Die obere Stoßdampferschraube anbringen und festziehen.
| ObereStoßdämpferschraube | M10 | 50Nm | Loctite®2701 |
Den Delta-Schwingarm und den H-Schwingarm positionieren. Die Schraube 1 anbringen und festziehen.
| Untere Schraube des Stößdämpfers | M10 | 50Nm | Loctite®2701 |
Die Schraube 2 anbringen und festziehen.
Achse des Schwingarms M12 60Nm
Den Auspufftopf, die Feder und die 2 Silent- Blocks wieder montieren.
Den hinteren Schalldampfer wieder anbringen und die Schrauben 3 mit einer selbstsichernden Mutter anziehen.
Rahmenschrauben M6 10Nm
Wiederanbringen der rechten Seitenplatte.
Das Motorrad vom Dreifußnehmen.
AUSBAU DES VORDERRADS


IEDEREINBAU DES VORDERRADS

Motorrad auf den Dreifuß stellen.
Die beiden Schrauben und die Mutter 2 lose.
Die beiden Schrauben 3 Iosen.
Die Achse von der rechten Seite aus herausnahmen.
Das Rad von der Gabel halten.

ACHTUNG
Bei abmontiertem Vorderrad nicht den Hebel für die Vorderradbremse betätigten.
Sicherstellen, dass die Bremsscheiben nicht mit Öl oder Fett verschmutzt sind. Falls noch, die Scheiben mit einem Reinigungsmittel für Bremsen reinigen.
Reinigungsmittel für Bremsen Motul® P2 Brake Clean
Den Abstandshalter an der linken Seite der Radname anbringen.
Das Vorderrad in der Gabel anbringen, die Achse zunachst einfetten und dann montieren.
Die Schrauben 2 anziehen.
Schraube am unteren Ende der Gobel M8 15Nm
Die Mutter 3 anbringen und festziehen.
Mutter der Achse des Vorderrads M20 60Nm
Die Schrauben an der rechten Motorradseite festziehen.
Schraube am unteren Ende der Gabel M8 15Nm
Mehrmans den Hebel der Vorderradbremse befattigen, bis die Bremsbeläge die Scheibe berühren.
RADER, REIFEN
AUSBAU DES HINTERRADS


Das Motorrad auf dem Dreifuß anbringen.
Die Mutter 1 losen und das Schiebeteil 2 herausnahmen.
- Mit einem Nylon-Hammer gegen die Achse klopfen.
Die Achse herausnehmer
- Das Rad so welt wie möglich nach vorneverschieben.
Die Kette und das Rad herausnehmer.
① ACHTUNG
Bei abmontiertem Hinterrad nicht das Pedal fur die Hinterradbremse betätigen.
- Das Motorrad vom Dreifußnehmen und die Gabel mehrmals nach unter drücken.
WIEDEREINBAU DES HINTERRADS

Sicherstellen, dass die Bremsscheiben nicht mit Öl oder Fett verschmutzt sind. Falls noch, die Scheiben mit einem Reinigungsmittel für Bremsen reinigen.
Reinigungsmittel für Bremsen Motul® P2 Brake Clean
Sicherstellen, dass die beiden Abstandshalter und der Räder optimal positioniert sind.



KONTROLLE DES REIFENDRUCKS

Das Rad im Schwingarm anbringen, die Achse zunachst einfetten und dann einfahren. Die Kette anbringen.
Die Kettenspanner 1 positionieren und die Mutter 2 anbringen, aber noch nicht festziehen. Die Kettenspannung kontrollieren (S.285). Die Mutter 2 festziehen.
Mutter der Achse des Hinterrads M24 100Nm
Mehrmals das Pedal der Hinterradbremse betätigen, bis die Bremsbeläge die Scheibe berühren. Das Motorrad vom Dreifußnehmen.
Regelmäß mit einem Prazisionsmanometer den Druck in den Reifen prufen.
- Den Stopfen des Ventils entfernen.
- Den Reifendruck bei kaltem Reifen prufen. Reifendruck für den Einsatz im Gelände
| Vorne | 0,9bar (13 psi) |
| Hinten | 0,9bar (13 psi) |
Falls der Druck nicht den Werten in der obigen Tabelle entspricht:
- Den Druck korrigieren.
- Den Stopfen des Ventils wieder anbringen.
RADER, REIFEN
VERSCHLEISS UNDSCHÄDEN
- Regelmäßige Tiefe des Laufflächenprofils kontrollieren.
Tiefes des Laufflachenprofils ≥ 3mm
Falls die Tiefe unterhalb des angegebenen Wertes liegt:
- Den Reifen wechseln.
Sicherstellen, dass der Reifen keine Einschnitte, Schnittspalte, Nagel, spitze Objekte oder.
Brüche aufweist. Falls der Reifen beschädigt ist:
- Den Reifen wechseln.
ÜBERPRÜFUNG DER SPEICHENSPANNUNG

Die Kontrolle und das Spannen der Speichen nicht vernachlüssigen
1 ACHTUNG
Die optimale Spannung garantiert stabiles und sicheres Fahren.
- Vor und nach jedem Einsatz des Motorrads die Speichen prufen, vor allem wenn das Motorrad neu ist oder bei einer Änderung des Wendekreises.
- Mit einem Schraubendreher leicht gegen jeder der Speichen klopfen. Der Ton muss klar sein.
- Falls dieser dumpf ist, die Speichen von einem Sherco-Vertragshandler neu spannen halten.
Indikatives Anzugsdrehmoment von 5 bis 6 Nm
BREMSEN
ÜBERPRÜFUNG DES SPIELS DER VORDERRADBREMSE

Den Hebel zum Lenker hinziehen und das Spiel prufen A.
Spiel des Hebels der Vorderradbremse ≥3mm
Falls das Spiel nicht den Angaben entspricht, beachten Sieitte die folgenden Anweisungen.
EINSTellen DES SPIELS DER VORDERRADBREMSE

Das Spiel mittels der Stellschraube 1 einstellen.
Die Schraube im Uhrzeigersinn drehen, um den Hebel vom Lenker zu entfernen
- Die Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Hebel an den Lenker anzunahern.
KONTROLLE DES FLUSSIGKEITSSTANDS DER VORDERRADBREMSE

Den Behälter in horizontale Stellung bringen. Den Flüssigkeitsstand an der Anzeige prufen. Sicherstellen, dass die Flüssigkeit (zwischen den beiden Pfeilen) mehr bis zum oberen Pfeil liegt.

Falls der Stand unterhalb der Markierung MIN liegt, gemäß den nachfolgenden Anweisungen Flüssigkeit nachfüllen.
HINZUFÜGEN VON BREMSFLUSSIGKEIT VORN


ACHTUNG
Die Hydraulikflüssigkeit ist stark itzend.
- Sie kann eine Gefahr für die Haut darstellen.
Die Empfehlungen auf der Verpackung gründlich lesen.
Die beiden Schrauben I lose.
Den Deckel 2 mit seiner Membran 3 entfernen.
Den Behälter bis zur Markierung A mit Flüssigkeit fällen.
| Bremsflüssigkeitsstand unter dem Rand des Behalters | 5mm |
| Motul® RBF 700 Bremsflüssigkeit DOT4 | |
- Die Membran, den Deckel und die beiden Schrauben wieder anbringen.
EINSTELLUNG DER POSITION DES PEDALS DER HINTERRADBREMSE

Die Position des Bremspedals wird folgendermaBen eingestellt: Die Gegenmutter Ilosen, dann die
Schaube zu- oder aufschauben, bis die gewünschte Position erreicht ist.
Sobald das Pedal eingestellt ist, die Mutter anziehen
Mutter für den Bremspedalanschlag 10NmM6
Das Spiel prufen ( unten).
ÜBERPRÜFUNG DES SPIELS DES PEDALS DER HINTERRADBREMSE

Die Feder aushängen.
- Das Pedal mehrmals betätigen.
Spiel des Pedals der Hinterradbremse ≥3mm A ≥5mm
Die Feder befestigen.
Falls das Spiel nicht den Angaben entspricht, siehe Spieleinstellung.(S.295).
BREMSEN
EINSTELLUNG DES SPIELS

Die Feder 1 aushänge.
Die Mutter 2 lose und die Stange 3 drehen. Bis das Spiel korrekt eingestellt ist.
Spiel des Pedals der Hinterradbremse ≥3mm A ≥5mm
Die Stange 3 feststellen und die Mutter 2 anziehen.
Mutter 10Nm
Die Mutter einhagen.
KONTROLLE DES FLUSSIGKEITSSTANDS DER HINTERRADBREMSE

Das Motorrad auf eineEbene Flache stellen.Den Flüssigkeitsstand an der Anzeige prufen.
Sicherstellen, dass die Flüssigkeit (zwischen den beiden Pfeilen) mehr bis zum oberen Pfeil liegt.

Falls der Stand unterhalb der Markierung MIN liegt, gemäß den folgenden Anweisungen Flüssigkeit nachfüllen.
HINZUFÜGEN VON BREMSFLUSSIGKEIT HINTEN

Den Stopfen 1 mit seiner Membran 2 entfernen. Flüssigkeit bis zur Markierung A.
Motul® RBF 700 Bremsflüssigkeit DOT4
- Die Membran und den Deckel mit seinem O-Ring wieder anbringen.

BREMSEN
ENTFERNEN DER BREMSBELÄGE VORN UND HINTEN

-Clip 1 und Haltestift 2 entfern.
Die Bremsbeläge entfern.
Nicht den Vorderradbremshebel oder das Hinterradbremspedal betätigen, während die Bremsbeläge abmontiert sind.

KONTROLLE DER BREMSBELÄGE VORN UND HINTEN

Die Bremsbeläge auf Abnutzung untersuchen.
Mindestärke der Bremsbeläge A ≥1mm
Falls ein Austausch erforderlich ist, die Bremsbeläge immer paarweise wechseln.
AUSTAUSCHEN DER BREMSBELÄGE VORN UND HINTEN

Sicherstellen, dass die Bremsscheiben nicht mit Öl oder Fett verschmutzt sind. Falls noch, die Scheiben mit Reinigungsmittel für Bremsen reinigen.
Reinigungsmittel ur Bremsen Motul® P2 Brake Clean
BREMSEN

Neue Bremsbelüge anbringen Die beiden Achesen
2 und die Clips 1 wieder anbringen.
Den Stand der Bremsflüssigkeit prufen und bei Bedarf Flüssigkeit nachfüllen (S.293 und S.295).
① ACHTUNG
Das Motorrad nicht betreiben, während der Bremshebel und das Pedal nicht Funktionieren.
Mehrmals mit dem Hebel/Pedal „pumpen“, Bis die Bremsbeläge an den Bremsscheiben anliegen.
INSTANDHALTUNG STROMKREIS
AUSBAU DES AKKUS


Samtliche Stromverbraucher ausschalten und den Motor ausstellen.
① ACHTUNG
BEI AUSGESCHALTETEM UND NICT WEWEGTEM MOTORRAD
MINDESTENS 30 SEKUNDEN WARTEN, BIS DAS KEYLESS-SYSTEM
JEGLICHEN KONTAKT TRENNT.
GROSSE GEFAHR DER BESCHÄDIGUNG DES
RECHNERS (ECU)
Die Sitzbank abmontieren (S.280).
- Den Luftfilter ausbauen (S.280).
- Der Akku befindet sich am Boden des Filtergehäuses.
Die beiden Schrauben tam Halteteil des Akkus entfernen.
- Das Minuskabel y 2 vom Akku abklemmen.
- Das Pluskabel 3 vom Akku abklemmen.
- Die Batterie von oben aus entnehmen.
INSTANDHALTUNG STROMKREIS
EINBAU DES AKKUS

Die Batterie in ihr Gehäuse einfahren.
- Das Pluskabel am Akku anschließen.
- Das Minuskabel an den Akku anschließen.
- Das Halteteil des Akkus anbringen und die beiden Schrauben 1 anziehen.
Rahmenschrauben 10NmM6
Die Verlegung der Batteriekabel überprüfen, so dass sie bei Arbeiten am Luftfilter nicht stären.
- Den Luftfilter wieder einbauen (S.281).
Die Sitzbank wieder anbringen (S.280).
LADEN DES AKKUS
Der Akku ist wartungsfrei. Falls das Fahrzeug sollte der Akku abgeklemmt in an einem trockenen Ort aufbewahrt werden. Ausbau des Akkus Extracción de la bateria (S.297).
Mit einem Voltmeter die Akkuspannung prufen:
| Akkuspannung | >12.5V |
Falls die Spannung nicht ausrecht, den Akku ausbauen und mit einem Ladegerät aufladen.
| Laden des Akkus (12V) | 0.5 Innerhalb von 10 Stunden oder 5A innerhalb von 30 Min |
Nach Abschluss des Ladevorgangs das Ladegerät abklemmen. Die Batterie installieren (→ offen).
INSTANDHALTUNG STROMKREIS
HAUPTSICHERUNG AUSWECHSELN

Die Sitzbank abmontieren (S.280). Die Hauptsicherung liegt am Anlasserrelais.
Die defekte Sicherung entfernen und durch eine neue Sicherung derselben Stärke ersetzen.
| Hauptsicherung 30A | 30A |
Eine neue Reservesicherung in den Sicherungskosten.
legen.
Die Sitzbank wieder anbringen (S.272).
DIE SICHERUNG DES LICH-T-KABELSTRANGS AUSWECHSELN

Die Sitzbank abmontieren (S.280).
Die Sicherung des Licht-Kabelstrangs liegt unterhalb der oberen Stütze der hinteren Ose an der rechten Motorradseite.
Die defekte Sicherung entfernen und durch eine neue Sicherung derselben Stärke ersetzen.
| Sicherung des Licht-Kabelstrangs | 15A |
Die Sitzbank wieder anbringen (S.280).
AUSBAU DER SCHEINWERFERPLATTE

Den Kontakt auf off stellen.
Die Gummielemente rechts und links zu beiden Seiten der Gabel öffnen.
Die Einheit Bremsschlauch/Zählerkabel von der oberen und unteren Führung lose.
Die Scheinwerferplatte nach oben abheben.
Den Anschluss abklemmen und die Scheinwerferplatte entfern.

INSTANDHALTUNG STROMKREIS
WIEDEREINBAU DER SCHEINWERFERPLATTE

Den elektrischen Anschluss anklemmen.
Die Scheinwerferplatte einführen, damit sicherstellen, dass die Licher der Scheinwerferplatte an den Stiften des Schutzblechs liegen.
Die Einheit Bremsschlauch/Zählerkabel durch die oberen und unteren Führungen 3 ziehen.
Die Gummiflansche anbringen.
Die Einstellung der Reichweite des Scheinwerfers kontrollieren (S.301).
AUSWECHSELN DER LAMPE DES SCHEINWERFERS ODER DES STANDLICHTS

Die Scheinwerferplatte und den Scheinwerfer abnehmer (S.299).
Den Gummischutz 1 entfernen.
Die Hülse eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen, um sie aus dem Scheinwerfer zunehmen.
Leicht auf die Lampe drücken, diese damit gegen den Uhrzeigersinn drehen und sie aus der Hülsenehmen.
Eine neue Lampe 2 einsetzen.

Scheinwerferlampe 12V 35/35W
Die Hülse mit der Lampe im Uhrzeigersinn in den Scheinwerfer einschrauben.
Den Gummischutz I wieder anbringen.
Das Standlicht 3 wird einfach ausgetauscht, indem man die Hülse vom Reflektor abnimmt.
Standlicht W5W 12V 5W
Scheinwerferplatte und den Scheinwerfer wieder anbringen ( offen).
INSTANDHALTUNG STROMKREIS
REICHWEITE DES SCHEINWERFERS EINSTELLN

Die Reichweite wird an einem betriebsbereiten.
Motorrad mit darauf sitzendem Fahrer eingestellt.
Für das Einstellen der Reichweite des Scheinwerfers die Schraube an der Scheinwerferunterseite hineinoder herausdrehen.
Das Hineindrehen der Schraube 1 lerholt die Reichweite des Scheinwerfers. Herausdrehen der Schraube 1 vermindert die Reichweite descheinwerfers.
DIE BATTERIE DES KILOMETERZÄHLERS ERSETZEN

- Die Scheinwerferplatte und den Scheinwerfer abnehmer (S.299).
- Die Blinkersteuerung I herausnahmen, um Zugriff auf die Schraube des Kilometerzahler zu erhalten.
- Die Schrauben 2 entfern und die Kilometerzahler nach oben herausziehen.
- Die 3 Verbinder vom Zähler abklemmen.
- Den Zähler mithilfe eines Teils offen.
- Eine neue Batterie einsetzen (Markierung an der Oberseite).

BatteriedesKilometerzahlersCR2032 3V
7. Die Abdeckung wieder anbringen, darauf achten, den Silikonring nicht zu beschädigen.
8. Sicherstellen, dass der Kilometerzahler Funktioniert.
9. Die Verbinder wieder an den Zähler anschließen.
10. Den Zähler wieder an der Halterung anbringen.
11. Die Schrauben 2 anziehen und die Blinkersteuerung wieder anbringen.
12. Die Scheinwerferplatte und den Scheinwerfer wieder anbringen (S.300).
13. Den Kilometerzahler einstellen (S.259).

WASCHEN UND STILLLEGUNG
WASCHEN DES MOTORRADS STILLLEGUNG DES MOTORRADS
SHERCO rāt dazu, Ihr Fahrzeug so oft wie möglich zu waschen, um dessen optimalen Betriebszustand zu erhalten und dessen Lebensdauer zu verlangern.
- Den Ausgang des Schalldampfers am Auspuff und den Luftfilter verstopfen (Plastiktüe + Gummzug oder ein Spezialstopfen).
- Zum Entfetten des Motor einen.
Entfeter aufbringen, mit einem Pinsel reinigen und schließlich den Motor mit einem Wasserschlauch abspulen.
- Den Rest des Fahrzeug mit warmem Seifenwasser waschen.
- Mit klarem Wasser abspulen.
- Mit einem Fensterleder oder einem sauberen, weichen Lappen abtrocknen.
- Die Kette trocknen und mit einem speziellen Kettenfett schmieren.
- Nach Abschluss des Waschvorgangs die Stopfen am Luftfilter und Auspuff entfernen, den Motor anlassen und einige Minuten im Leerlauf laufen halten.
Die Anwendung von Hochdruckgeräten vermeiden, die zum Eindringen von Wasser in die Lager oder in die Vordergabel führen kann... was möglicherweise schwere Beschädigungen nach sichzieht. Ein Reinigungsmittel mittlerer Stärke verwenden.

ACHTUNG
Um jegliches Eindringen von Wasser zu vermeiden, beim Waschen einen Mindestabstand von 20 cm halten.
Wenn Sie das Fahrzeug für längerere Zeit einlagern sollen (länger als 2 Monate), befolgen Sieitte die folgenden Anweisungen:
- Das gesamte Motorrad waschen.
- Den Benzintank leeren.
- Die Zündkerze entfernen, durch das Zündkerzenloch das Innere des Motors mit einem Spray einsprühen. Die Zündkerze wieder einbauen. Bei ausgebauter Zündkerze den Anlasser ein paar mal betätigten, um die Zylinderwand mit einer Schutzschicht zu überziehen.
- Den Akku herausnehmen (S.297).
- Den Akku Iaden (S.298).
- Sümmtliche Kabel mit einem Spray einfetten.
- Das Motorrad so verkeilen, dass die Räder nicht den Boden berühren.
- Den Auslass des Auspufftopfes mit einer Plastiktüte schützen, so dass keine Feuchtigkeit hinein gelangen kann.
- Auf die un lackierten Metalflächen, den Motor und die elektrischen Verkabelungen ein Spray aufbringen.
- Das Motorrad mit einer luftdurchlüssigen Hülle abdecken.
INBETRIEBNAHME NACH STILLLEGUNG
Den Akku wieder einbauen (S.297).
Den Tank mit Kraftstoff fällen.
Die Schmierungs- und Instandhaltungsarbeiten durchfuhren (S.303).
Das Motorrad auf der Straße testen.
WARTUNGS-PLAN
| SCHMIERUNGS-UND INSTANDHALTUNGSPLAN | Nach 5Stunden | Alle 20Stunden |
| MOTOR | ||
| Motorölwechsel durchfuhren, Filter austauschen, Vorderfinen und bei Bedarf ausstauschen | ● | ● |
| Magneten der Ablassschraube reinigen | ● | ● |
| Zündkerze wechseln (nach 50 Stunden) | ||
| Spiel an den Ventilen prüfen, einstellen | ● | ● |
| Festsitzen der Motorbefestigungsschrauben prüfen | ● | ● |
| EINSPRITZUNG | ||
| Venturohr reinigen | ● | |
| ZUBEHÖR | ||
| Prüfen, ob der Kühlkreislauf dicht ist | ● | ● |
| Prüfen, ob der Auspuff dicht und optimal befestigt ist | ● | ● |
| Zustand, Flexibilität und Position der Kabel prüfen, evtl. ändern, einfetten | ● | ● |
| Flüssigkeitsstand im Hauptzylinder der Kupplung prüfen | ● | ● |
| Luftfilter und Gehäuse reinigen | ● | ● |
| Zustand und Position der elektrischen Dühte prüfen | ||
| Prüfen, ob die Stromkreise Funktionieren (Abblendlicht, Bremslicht, Blinker, Kontrollleuchten, Kilometerzählerbeleuchtung, Hupe, Kombischalter) | ● | ● |
| BREMSEN | ||
| Den Stand der Bremsflüssigkeit sowie die Stärke der Bremsbeläge und Bremssscheiben prüfen | ● | ● |
| Zustand und Dichtigkeit der Bremschläuche prüfen | ● | ● |
| Zustand und Leerweg von Bremspedal und Bremshebel prüfen, bei Bedarf einstellen | ● | ● |
| Festigkeit der Schrauben am Bremskreis und den Bremssscheiben prüfen | ● | ● |
| FAHRWERK | ||
| Prüfen, ob Gabel und Stödbämpfer korrekt Funktionieren | ● | ● |
| Die Staubkappen reinigen | ● | ● |
| Arme der Gabel entleeren | ● | ● |
| Allgemein die Festigkeit der Schrauben prüfen | ● | ● |
| Lenkkopflager prüfen / einstellen | ● | ● |
| RÄDER | ||
| Spannung der Speichen und Felgen auf Schläge hin prüfen | ● | ● |
| Zustand und Druck der Reifen prüfen | ● | ● |
| Zustand der Kette, Zahnräder, Zahnkränze, Führungen und Spannung der Kette prüfen | ● | ● |
| Die Kette einmetten | ● | ● |
| Das Spiel der Radlager prüfen | ● | ● |
| Jährliche INSTANDHALTUNG | |
| WICHTIGE, EMPFOHLENE INSTANDHALTUNGARBEITEN, DIE ZUSÄZLICHERFORDERLICH SEIN KÖNNEN | Mindestens 1X pro Jahr |
| Gabel | ● |
| Stoßdämpfer | ● |
| Lenkkopflager und Abdeckungen reinigen und schmieren | ● |
| Die Anschlüsse und elektrischen Schaltschütze mit einem schützenden | ● |
| Spray behandeln | ● |
| Die Flüssigkeit der Hydraulikkupplung austauschen | |
| Die Bremsflüssigkeit austauschen | ● |
| COMPROBACIONES Y TRABAJOS DE MANTIMIENTO IMPORTANTES A REALIZAR POR EL PILOTOK | Vor jeder Benutzung | Nach jeder Benutzung |
| Ölstand | ● | |
| Bremsflüssigkeitsstand prüfen | ● | |
| Zustand der Bremsbeläge prüfen | ● | |
| Funktionsfähigkeit der Beleuchtung prüfen | ● | |
| Funktionsfähigkeit des akustischen Alarms prüfen | ● | |
| Kabel / Gaszug einfetten | ● | |
| Arme der Gabel regelmäßig entleeren | ● | |
| Staubkappen regelmäßig abnehmer, reinigen | ● | |
| Kette reinigen, einfetten, Spannung prüfen, bei Bedarf einstellen | ● | |
| Luftfilter und Gehäuse reinigen | ● | |
| Zustand und Druck der Reifen prüfen | ● | |
| Kühlflüssigkeitsstand prüfen | ● | |
| Dichtigkeit der Benzinschlüche prüfen | ● | |
| Den Zustand sümmllicher Bedienelemente prüfen | ● | |
| Bremsung prüfen | ● | ● |
| Auf unbehandelte Teile ein Korrosionsschutzmittel geben (außer Bremsen und Auspuff) | ● | |
| Schutzschicht auf dem Schaltschütz und dem Lichtsalter aufbringen | ● | |
| Regelmäßig das Festsitzen sümmllicher Muttern, Schrauben und chellen prüfen | ● |
① ACHTUNG
Nach der ersten Fahrt/ den ersten Betriebsstunden Ihres Motorrads Festigkeit der Schrauben prufen. Beim Renneinsatz muss die Überprüfung innerhalb von 20 Stunden nach jedem Rennen durchgeführt werden!
Die Überprüfung darf nicht um mehr als 2 Stunden übersritten werden. Überprüfungen in einer Sherco-Werkstatt ersetzen nicht die Kontrolle und Instandhaltung durch den Fahrer!
WARTUNGS-PLAN
WICHTIGE UBERPRUFGEN UND INSTANDHALTUNGSMASSNAHME, DIE VON EINER SHERCO-WERKSTATT DURCHZUFUHREN SIND
| SandWettbewerb Verwendung. | Jedes Rennen | Alle 20 Stunden | Alle 30 Stunden | Alle 50 Stunden |
| Überprüfen Sie die Kupplungsscheiben auf Verschleib | ● | ● | ||
| Überprüfen Sie die Länge der Kupplungsfedern | ● | ● | ||
| Überprüfen Sie, ob die Kupplungsnabe eingeschlagen ist. | ● | |||
| Überprüfen Sie, ob der Kupplungskorb eingeschlagen ist | ● | |||
| Überprüfen Sie den Verschleiß des Zylinders | ● | |||
| Ersetzen Sie den Kolben | ● | |||
| Ventilspiel prüfen | ● | ● | ||
| Nockenwellen auf Verschleiß prüfen | ● | |||
| Überprüfen Sie den Verschleiß der Tassenstöbel | ● | |||
| Überprüfen Sie den Verschleiß der Ventilführung | ● | |||
| Ersetzen Sie die Ventile | ● | |||
| Ersetzen Sie die Ventilfedern | ● | |||
| Überprüfen Sie die Funktion des Steuerkettenspanners | ● | ● | ● | |
| Check the run-out at the end of the crankshaft | ● | ● | ● | |
| Austausch des Pleuls | ● | ● | ● | |
| Kurbelwellenlager ersetzen | ● | ● | ● | |
| Überprüfen Sie den Gesamtverschleiß des Getriebes (Räder, Lager, Gabeln) | ● | ● | ||
| Ersetzen Sie die Dammwolle im Schalldämpfer | ● | |||
| Überprüfen Sie die Länge der Steuerkette | ● | |||
| Überprüfen Sie die Nockenwellenlager | ● | |||
| ECU Fehlerspeicher auslesen mit dem Sherco-Diagnosetool | ● | ● | ● | ● |
| Überprüfen der Batterielade Spannung | ● | |||
| Überprüfung des Kraftstoffdrucks | ● | |||
| Ölpumpen prüfen | ● | |||
| Injektionskorper Reinigen + stepper | ● | ● | ● | ● |
ANZUGSDREHMOMENTE
| FAHRWERK | Durchmesser | Wert (Nm) | Sicherung |
| Schrauben-Not-Aus-Taster | M3 | 3Nm | |
| Batterieschraube | M4 | 7Nm | |
| Einspritzkörper-Deckelschraube | M4 | 3Nm | |
| Hauptzylinderdeckelschraube | M4 | 7Nm | |
| Rahmenschutzschaube | M4 | 2Nm | |
| Rücklichtschrauben | M4 | 1nm | Blau |
| Speichennippel | M4 | 5Nm | |
| Tachioschaube | M4 | 5Nm | Blau |
| T-Map-Sensorschaube | M4 | 5Nm | |
| Actuator screw slows down | M5 | 8Nm | |
| Andere Rahmenschraube | M5 | 7nm | |
| Ausgleichsbehalterschraube | M5 | 10Nm | Blau |
| Bremspedal-Anschlagschraube | M5 | 7Nm | Blau |
| Filter flap screw | M5 | 7Nm | Blau |
| Gabel-Entüfungsschraube | M5 | 3Nm | |
| Gas control screw | M5 | 10Nm | |
| Halter Bremsleitung | M5 | 7Nm | Blau |
| Handschutz-Halterschraube | M5 | 10Nm | |
| Hebel-Rücklaufplatte | M5 | 7Nm | Blau |
| Injektor-Protektor Schraube | M5 | 8Nm | Blau |
| Lichtschalterschraube | M5 | 7Nm | |
| Luftfilter-Halte Mutter | M5 | 10Nm | |
| Reglerschaube | M5 | 8Nm | Blau |
| TPS-Sensorschaube | M5 | 8Nm | |
| Andere Rahmensschraube | M6 | 10Nm | |
| Batterie Schraube | M6 | 10Nm | |
| Bremspedal-Einstellschraube | M6 | 8Nm | |
| Bremspedal-Stopp-Einstellschraube | M6 | 8Nm | |
| Gabelschutzschraube | M6 | 8Nm | Blau |
| Hintere Hauptzylinderschraube | M6 | 8Nm | |
| Kettenführungsschraube | M6 | 12Nm | Blau |
| Kettenführungsschraube | M6 | ||
| Kettenradschutzschraube | M6 | 12Nm | Blau |
| Kettenschleiferschraube | M6 | 8nm | Blau |
| Kühlerverkleidung (Tank) | M6 | 3Nm | |
| Kupplung Hauptzylinderschraube | M6 | 10Nm | |
| Schaltebelschraube | M6 | 12Nm | Blau |
| Schraube Db Killer | M6 | 10Nm | |
| Screw Flap holder | M6 | 12Nm | Blau |
| Sitzverriegelungsschraube | M6 | 10Nm | Blau |
ANZUGSDREHMOMENTE
| Durchmesser | Wert (Nm) | Sicherung | |
| Starterkabelmutter | M6 | 7Nm | |
| Starter-Relaisklemmenschraube | M6 | 6Nm | |
| Tachohalterschraube | M6 | 10Nm | Blau |
| Unterfahrschutz Schraube unter | M6 | 8Nm | Blau |
| Vordere Hauptbremszyllinderschraube | M6 | 10Nm | |
| Vordere Kotflügelschraube | M6 | 12Nm | Blau |
| Andere Rahmenschraube | M8 | 25Nm | |
| Bremssattel Entlüftungsschraube | M8 | 10Nm | |
| Bremssattelschraube vorne | M8 | 25Nm | Cooper Fett |
| Bremsscheibenschraube | M8 | 35Nm | Rot |
| Gabelfussschrauben | M8 | 20nm | Cooper Fett |
| Kettenradschraube | M8 | 30Nm | |
| Kettenspannermutter | M8 | 25Nm | |
| Klemmschraube Lenkkopf | M8 | 25Nm | Cooper Fett |
| Lenkerflanschschraube | M8 | 20nm | Cooper Fett |
| Lenkstoppschraube | M8 | 25Nm | Blau |
| Obere Gabelbrücke | M8 | 17Nm | Cooper Fett |
| Oberer Mutter hinterer Hilfsrahmen | M8 | 25Nm | |
| Rahmenkettenführungsschraube | M8 | 25Nm | Blau |
| Reifenhaltermutter | M8 | 12Nm | |
| Schraube Kettenrolle | M8 | 25Nm | Blau |
| Untere Gabelbrücke | M8 | 12Nm | Cooper Fett |
| Untere Schraube hinterer Hilfsrahmen | M8 | 25Nm | Blau |
| Ventilmutter | M8 | 8Nm | |
| Zylinderkopf-Rahmen Schraube | M8 | 30Nm | Blau |
| Bremsleitungsschraube | M10 | 25Nm | |
| Bremspedalschraube | M10 | 25Nm | |
| Lenkerklemme Schraube | M10 | 40Nm | Rot |
| Motorachse | M10 | 60nm | |
| Stoßdämpfer oben | M10 | 50Nm | |
| Stoßdämpfer unten | M10 | 50Nm | |
| Supporting nut | M10 | 25Nm | |
| Delta-Link-Achse | M12 | 50Nm | |
| H-Linkachse | M12 | 50nm | |
| Rahmen H Achse | M12 | 50Nm | |
| Schrauben-Lambdasonde | M12 | 30Nm | |
| Schwingeachse | M16 | 100Nm | |
| Schraube Lenkkopf | M20 | 30Nm | |
| Vorderrad-Achsmutter | M20 | 50Nm | Cooper Fett |
| Hinterradmutter | M24 | 100Nm | Fett |
ANZUGSDREHMOMENTE
| Durchmesser | Wert (Nm) | Sicherung | |
| Handprotektorschrauben | Parker | 3Nm | |
| Klappenstützschraube | Parker | 3Nm | |
| Scheinwerferschalterschraube (Racing) | Parker | 2nm | |
| Schlauchführungsschraube | Parker | 2Nm | |
| Lüfterschraube | Selbstgebohrt | 3nm | |
| Klammer | 7Nm |
| MOTOR | Durchmesser | Wert (Nm) | Sicherung |
| Dekompressionsschraube | M5 | 8Nm | Blau |
| Drehzahlensensorschaube | M5 | 7Nm | Rot |
| Lagersicherungsplatte | M5 | 8Nm | Blau |
| Ölablassschraube | M5 | 7Nm | Blau |
| Statorschraube | M5 | 7Nm | Rot |
| Anlasserschrauben | M6 | 10Nm | Fett |
| Halteschraube Führungsschiene | M6 | 12Nm | Rot |
| Kühlmittelablassschraube | M6 | 7Nm | Fett |
| Kupplungsdeckelschraube | M6 | 10Nm | Fett |
| Kupplungsfederschraube | M6 | 10Nm | |
| Kupplungsnehmer Schraube | M6 | 10Nm | Fett |
| Kurbelgehäuseschrauben | M6 | 10Nm | Fett |
| Nockenwellen-Führungsplattenschrauben | M6 | 10Nm | Blau |
| Ritzelwellenschraube | M6 | 12Nm | Rot |
| Schraube Anlasser Zwischenrad | M6 | 12Nm | Rot |
| Schraube Gleidschiene | M6 | 12Nm | Rot |
| Schraube Ölpumpe Zwischenrad | M6 | 10Nm | Fett |
| Schraube Schaltarretierung | M6 | 10Nm | Blau |
| Schraube Schaltstern | M6 | 10Nm | Blau |
| Schrauben mit Ölpumpendeckel | M6 | 10Nm | Blau |
| Steuerkettenspanner Verschlusssschraube | M6 | 7Nm | |
| Steuerkettenspannerrschraube | M6 | 10Nm | Fett |
| Turbine Wasserpumper | M6 | 10Nm | Blau |
| Wasserpumpendeckelschraube | M6 | 10Nm | Fett |
| Zündungsdeckelschraube | M6 | 10Nm | Fett |
| Zylinderkopfdeckelschraube | M6 | 10Nm | Fett |
| Zylinderkopfschraube | M6 | 10Nm | Blau |
| Auswahl Welle Stoppschraube | M8 | 15Nm | Rot |
| Mutter Krümer | M8 | 25Nm | |
| Nockenwellenlagerschraube | M8 | 12Nm | Fett |
| Stehbolzen Krümer | M8 | 25Nm |
ANZUGSDREHMOMENTE
TECHNICHE DATEN 500 SUPERMOTARD
ABMESSAGEGEN
| Gesamtlänge | 2270mm |
| Gesamtbreite | 825mm |
| Sitzbankhöhe | 885mm |
| Radstand | 1488mm |
| Bodenfreiheit | 280mm |
FAHRWERK
| Rahmen | Semi-perimeter CrMo Stahl mit Aluminium Rahmenheck |
| Gabel | KAYABA USD Ø48mm Closed cartridge |
| Stoßdämpfer | KAYABA suspension with separate cylinder |
| Federweg vorne/hinten | 300mm/300mm |
| Vorderadbremse | Ø310mm |
| Hinterradbremse | Ø220mm |
| Scheibenstände | 2.7mm vorn und 3.6mm hinten |
| Reifen vorn / Reifen Luftdruck | 120/70 R 17 / 2bar |
| Reifen hinten / Reifen Luftdruck | 150/60 R 17 / 2,2bar |
| Fassungsvermögen Kraftstofftank | 9,7 L mit 1.0 L Reserve |
| Benzin | Bleifrei mindestens 95 Oktan |
MOTOR
| Typ | Flüssigkeitsgekuhlter Viertakt-Einzylinder |
| Hubraum | 478,22cc |
| Bohrung/Hub | 98X63,4mm |
| Verdichtung | 11.60:1 |
| Bauart | 4 Ventile DOHC Kettenantrieb |
| Startsystem | Électrico |
| Durchmesser Einlassventil | 38mm |
| Durchmesser Auslassventil | 30,5mm |
| Spiel des kalten Einlassventils | 0.15-0.2mm |
| Spiel des kalten Auslassventils | 0.2-0.25mm |
| Zündkerze | NGK LMAR9E-J |
| Zündkerzen-Elektronenabstand | 0.7 mm |
| Elektronische Einspritzung | SYNERJECT |
| Wechselstromgenerator | 12V, 220W |
| Motoröl-Fassungsvermögen | 1,1L SAE 15W60 |
TECHNICHE DATEN 500 SUPERMOTARD
| GETRIEBE | |
| Typ | Schaltgetriebe |
| Kupplung | Mehrsochen-Ölbadkupplung, hydraulisch betätig |
| Primäreübersetzung | 25 : 68 |
| Getriebe | 6 Gange |
| Sekundäreübersetzung | 15 x 43 |
| EINSTELLUNGEN - GABEL- KAYABA USD 048MM | ||
| Druckstufe | Komfort | 20 Umdrehungen |
| Standard | 12 Umdrehungen | |
| Sport | 8 Umdrehungen | |
| Zugstufe | Komfort | 18 Umdrehungen |
| Standard | 12 Umdrehungen | |
| Sport | 10 Umdrehungen | |
| Gabelöl | KAYABA 01M | 345 CC |
| EINSTELLUNGEN - STOSSDÄMPFER KAYABA | ||
| Druckstufe low Speed | Komfort | 20 Umdrehungen |
| Standard | 14 Umdrehungen | |
| Sport | 12 Umdrehungen | |
| Druckstufe high Speed | Komfort | 2,5 Umdrehungen |
| Standard | 1,5 Umdrehungen | |
| Sport | 1 Umdrehungen | |
| Zugstufe | Komfort | 15 Umdrehungen |
| Standard | 13 Umdrehungen | |
| Sport | 11 Umdrehungen | |
| CLEANING PRODUCTS AND CONSUMABLES | ||
| Motoröl | SAE 15W60 | Motul® 300V 4T Factory Line Off Road |
| Kühlflüssigkeit | Motul® Motocool Factory Line -35°C | |
| Bremsflübigkeit | DOT 4 | Motul® RBF 700 |
| Gabelöl | SAE 5 | |
| Stoßdämpferöl | KAYABA K2C | |
| Kettenspray | Motul® C3 Chain Lub OffRoad | |
| Luftfilter Reiniger | Motul® A1 Filter Clean | |
| Luftfilter Öl | Motul® A2 air Filter Oil | |
| Kunststoff Reiniger | Motul® E9 wash&Wax Spray | |
| Räder Reiniger | Motul® E3 Wheel Clean | |
| Bremsen Reiniger | Motul® P2 Brake Clean | |
| Universal Spray | Motul® P4 EZ Lub | |
WARTUNGPLAN 500 SUPERMOTARD
| Jedes Jahr | ||||||||
| Nach jedem Rennen | ||||||||
| Alle 100 Stunden / Alle 5000 km | ||||||||
| Alle 50 Stunden / Alle 2500 km | ||||||||
| Alle 40 Stunden / Alle 2000 km | ||||||||
| Alle 30 Stunden / Alle 1500 km | ||||||||
| Alle 20 Stunden / Alle 1000 km | ||||||||
| Alle 10 Stunden / Alle 500 km | ||||||||
| Nach 1 Stunde | ||||||||
| FAHRGESTELL | ||||||||
| Fehlerspeicher auslesen | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Überprüfen Sie den Zustand der Reifen und den Reifendruck | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Speichenspannung prüfen | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Kettenspannung prüfen | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Brems-/Kupplungsleitungen auf Dichtheit prüfen | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Schrauben. Muttern und Bolzen prüfen | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Motoröl Wechsel mit Filter, Vorsfilter reinigen und ggf. wechseln | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Batterie prüfen | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Lenkkopflager prüfen / einstellen | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Bremsbeläge auf Verschleiss prüfen | ● | ● | ● | |||||
| Überprüfen Sie den Fußbrems- und Handbremsebel und stellen Sie ggf. das Spiel ein. | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Bremsflüssigkeitsstand prüfen/nachfüllen | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Überprüfen Sie die stärke der Bremssscheiben und die Befestigung | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Überprüfen Sie den Rahmen auf Schäden | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Überprüfen Sie die Schwinge auf Schäden | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Überprüfen Sie das allgemeine Lagerspiel (Schwinge, Umlenkung, Räder...) | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Prüfen Sie Felgen und Naben | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Kühlmittelfällstand prüfen/nachfüllen | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Prüfen Sie alle Kabel und Züge auf Spanningsfreie Verlegung, ggf. schmieren | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Luftfilter und Kasten Reinigen | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Gabel Wartung | ● | |||||||
| Stoßdämpfer Wartung | ● | |||||||
| Tausch Auspuffwolle | ● | ● | ||||||
| Umlenkung fetten | ● | ● | ● | |||||
| Lenkkopflager fetten | ● | |||||||
WARTUNGPLAN 500 SUPERMOTARD
| Jedes Jahr | ||||||||
| Nach jedem Rennen | ||||||||
| Alle 100 Stunden / Alle 5000 km | ||||||||
| Alle 50 Stunden / Alle 2500 km | ||||||||
| Alle 40 Stunden / Alle 2000 km | ||||||||
| Alle 30 Stunden / Alle 1500 km | ||||||||
| Alle 20 Stunden / Alle 1000 km | ||||||||
| Alle 10 Stunden / Alle 500 km | ||||||||
| Nach 1 Stunde | ||||||||
| MOTOR | ||||||||
| Motorölwechsel mit Filter, Vorsfilter reinigen und ggf. wechseln | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Zündkerze wechseln | ● | |||||||
| Überprüfen Sie den Verschleiß der Kupplungsscheibe | ● | ● | ||||||
| Ersetzen Sie den Kolben | ● | ● | ||||||
| Überprüfen Sie den Verschleiß von Zylinder und Kolben | ● | ● | ||||||
| Kontrolle Zylinderkopf | ● | ● | ||||||
| Ventilspiel kontrollieren ggf. einstellen | ● | ● | ● | |||||
| Kontrolle des Verschleiros und Zustands der Nockenwelle | ● | ● | ● | |||||
| Ersetzen Sie die Ventile, die Ventilfedern, Unterlegscheiben | ● | ● | ||||||
| Ersetzen Sie das Pleul | ● | ● | ||||||
| Überprüfen/Ersetzen des Getriebes (Räder, Schaltgabeln...) | ● | ● | ||||||
| Ölpumpe ersetzen | ● | ● | ||||||
| Steuerkette ersetzen | ● | ● | ||||||
| Ersetzen Sie alle Lager des Kurbelgehäuses | ● | |||||||
| Ersetzen Sie alle O-Ringe/Simmerringe des Motors | ● | |||||||
| Steuerkettenspanner ersetzen | ● | ● | ||||||
WARRANTY
WARRANTY
FAHRZEUGINFORMATION
FAHRZEUG:
VIN:
MOTORENNUMMER:
KUNDE :
ADRESSE:
POSTLEITZAHL: LAND:
DATUM:
VENDOR:
Händlerstempel
GARANTIEBEDINGUNGEN
SHERCO MOTORCYCLES gewährt eine vertragliche Garantie, die je nach Modell zwischen einem Monat und zwei Jahren variieren kann. Die Garantiedauer wird Ohnen von Ihrem Handler gemäß den Garantiebedingungen mitgeteilt.
Die Bedingungen und Deckung dieser vertraglichen Garantie sind nachfolgend genauer aufgeführnt.
FAHRZEUGREGISTRIERUNG:
Am Tag der Auslieferung des Motorrads verpflichten sich der Handler und der Kunde, these Heft sowie das Fahrzeugannahmeformular auszufullen. Das Fahrzeug muss dann auf der entsprechenden Website vom Handler registriert werden. Es wird keine Garantie übernommen, wenn das Fahrzeug nicht registriert ist.
Im Falle eines Weiterverkaufs des Fahrzeugs ist die vertragliche Garantie mittels diesen Heftes auf den neuen Eigentümer übertragbar.
DIE INANSPRUCHNAHME VON LEISTUNGEN AUS DER VERTRAGLICHEN GARANTIE:
Fragen zur Garantie sollenn Sie direkt mit ihrem Handler besprechen.
Alle Garantiereparaturen sollenn von einem autorisierten SHERCO-Handler durchgefuhrt werden. Legen Sie these Heft Ihrem Handler vor, wenn Sie die Garantie in Anspruch behmen möhen.
SHERCO MOTORCYCLES empfeihlt, sich an den Handler zu wenden, der das Fahrzeug verkauft hat; alle autorisierten SHERCO-Handler können jedoch Garantiereparaturen durchfuhren.
BEDINGUGEN FÜR DIE INANSPRUCHNAHME DER VERTRAGLICHEN GARANTIE
Voraussetzung für die Inanspruchnahme der vertraglichen Garantie ist die Einhaltung der in dieser Heft und in der Betriebsanleitung beschrieben Wartungsverfahren und -Intervalle. Dieses ordnungsgemäß ausgefüllte Heft sowie die Rechnungen sind der Nachweis für die Fahrzeugwartung.
Die entsprechenden Belege (Rechnungen), auf denen die durchgeführten Arbeiten detailiert aufgeführrt sind, sind unerlässlich für die Inanspruchnahme der von SHERCO MOTORCYCLES gewährten vertraglichen Garantie.
INFORMATIONEN:
Es wird empfohlen, die Wartung bei einem autorisierten SHERCO-Handler durchführten zu laessen, da nur dieser über die speziellen Werkzeuge und technischen Informationen für eine ordnungsgemäß Wartung verfügbar.
Nur die Verwendung von SHERCO-Originalteilen garantiert die Gültigkeit der vertraglichen Garantie.
Die empfohlene Wartung entbindet den Benutzer in keiner Weise von der Durchführung bestimmter tätiglicher Überprüfungen (siehe Betriebsanleitung).
Wenden Sie sich im Falle einer Anomalie sochnell wie möglich an ihren Handler. Es liegt in der Verantwortung des Fahrzeughalters, alle Vorkehrungen und Maßnahmen zu treffen, um weitere Schäden zu vermeiden. Indirekte Schäden, die sich aus der weiteren Nutzung des Fahrzeugs nach Feststellung eines Problems ergeben, werden nicht von der vertraglichen Garantie abgedeckt.
VERTRAGLiche GARANTIEABDECKUNG
Ausgeschlossen von der Garantie sind alle Kosten für Hin- und Rückfahr zum Händlerbetrieb, Übernachtungs- oder Verpflegungskosten, Pannenhilfe oder Lieferkosten sowie der Nutzungsausfall des Fahrzeugs.
These Garantie deckt keine Unfallschaden, Naturkatastrophen, Brände oder andere Ursachen ab, die außerhalb der Kontrolle von SHERCO MOTORCYCLES liegen.
Von der vertraglichen Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf Änderungen zur Erhöhung der Motorleistung, schlechte Schmierung aufgrund falscher Vergasereinstellungen, Einbau eines nicht von SHERCO MOTORCYCLES verkaufen Teils oder Zubehörns, Verwendung von nicht von SHERCO MOTORCYCLES empfohlenen Schmiermitteln oder Flüssigkeiten und Nichtbeachtung der regelmäßigen und tätiglichen Wartungsarbeiten zurückzuführen sind.
WARRANTY
Nicht von der vertraglichen Garantie abgedeckt sind Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten, der Austausch von Verschleibeilen, asthetische Erscheinungen, die die ordnungsgemäß Funktion des Fahrzeugs nicht beeinträchtigen, Oberflächenmängel aufgrund von äußerten Zwängen (Hitze, Kälte...) und Alterung, Vibrationen und Gerausche im Zusammenhang mit dem Betrieb des Fahrzeugs, der Austausch von Teilen im Rahmen von Konstruktionsänderungen.
EINSCHRÄNKUNG DER GARANTIE UND DER ANSPRÜCHE:
Die Garantie gilt nicht für Verbrauchsgüter, Verschleibeiteile, Produkte, die mit Reibungsflächen in Berührung kommt oder den Elementen ausgesetzt sind.
SHERCO MOTORCYCLES übernimmt keine Haftung für direkte oder indirekte Schäden jeglicher Art, die durch eine andere ausdrückliche oder stillschweigende Garantie abgedeckt sind oder aus einem anderen Vertrag, Fährlichkeit oder Missbrauch jeglicher Art resultieren.
KONTROLLE UND WARTUNG
Vorgeschriebene jährliche Mindestüberprüfung
Um ein sicheres Fahren zu gewährleisten und Ihnen die volle Freude an ihrem Motorrad zu ermögen, muss mindestens eine jährliche Überprüfung durchgefuhrt werden (siehe Bedienungsanleitung).
Häufigkeit der Wartung
Die Häufigkeit der Wartung wurde entsprechend der durchschnittlichen Nutzung festgelegt. Bei Fahrzeugen, die extremen Fahrbedingungen ausgesetzt sind, sollte die Wartung früiger durchgeführt werden.
Definition fur extreme Fahrbedingungen
- Längere Fahrten mit hoher Drehzahl.
- Längere Fahrten mit niedriger Drehzahl.
- Fahrten bei kaltem Wetter.
- Fahrten in staubiger oder salzhaltiger Umgebung.
Bitte legen Sie theses Protokoll bei jedem Service vor, damit der Handler es abstempeln und Service-Informationen geben kann.
Datiert:
KM/Stunden:
Handlerstempel & Signatur
Sherconetwork® Registrierungsnummer - www.sherconetwork.com
Operation durchgeführt:
NACHSTE UBERARBEITUNG:
Datiert:
KM/Stunden:
Händlerstempel & Signatur
Sherconetwork® Registrierungsnummer - www.sherconetwork.com
Operation durchgeführt:
NACHSTE UBERARBEITUNG:
Datiert:
KM/Stunden:
Handlerstempel & Signatur
Sherconetwork® Registrierungsnummer - www.sherconetwork.com
Operation durchgeführt:
NACHSTE UBERARBEITUNG:
Datiert:
KM/Stunden:
Händlerstempel & Signatur
Sherconetwork® Registrierungsnummer - www.sherconetwork.com
Operation durchgeführt:
NACHSTE UBERARBEITUNG:
WARRANTY
Datiert:
KM/Stunden:
Handlerstempel & Signatur
Sherconetwork® Registrierungsnummer - www.sherconetwork.com
Operation durchgeführt:
NACHSTE UBERARBEITUNG:
Datiert:
KM/Stunden:
Händlerstempel & Signatur
Sherconetwork® Registrierungsnummer - www.sherconetwork.com
Operation durchgeführt:
NACHSTE UBERARBEITUNG:
SHERCO
