DB 751 - Ampli guitare Aguilar - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DB 751 Aguilar au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Amplificateur de guitare Aguilar DB 751 |
|---|---|
| Puissance de sortie | 750 watts à 4 ohms |
| Type d'amplification | Classe D |
| Réponse en fréquence | 20 Hz - 20 kHz |
| Connectivité | Entrée XLR, entrée jack 1/4" |
| Utilisation | Idéal pour les guitaristes professionnels et les performances en direct |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les connexions et nettoyer les entrées/sorties |
| Sécurité | Utiliser avec des enceintes compatibles pour éviter les surcharges |
| Informations générales | Conçu pour offrir une qualité sonore optimale et une portabilité |
FOIRE AUX QUESTIONS - DB 751 Aguilar
Questions des utilisateurs sur DB 751 Aguilar
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ampli guitare au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DB 751 - Aguilar et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DB 751 de la marque Aguilar.
MODE D'EMPLOI DB 751 Aguilar
I. Instructions de sécurité page 20
Français Page 19I. Instructions de sécurité
AVERTISSEMENT :Pourréduirelesrisquesd’incendieoud’électrocution,
n’exposezpasl’équipementàlapluieouàl’humidité.Aguilar Amplicationnepourraêtretenupourresponsabledesdommagesou blessuresrésultantd’uneutilisationoud’unentretieninadéquatde l’appareil. ATTENTION : RISQUE D’ELECTROCUTION ! NE PAS OUVRIR! Aucun composantnepeutêtreentretenuparl’utilisateur.Ceciestundispositif à haute tension, et le voltage interne peut être mortel. Entretien et réparation doivent être effectués uniquement par du personnel qualié. And’assureruneutilisationsûredel’appareil,veuillezsuivrecesdirectives 1.Lisezlemanueld’utilisationdanssatotalitéavantd’essayerd’utiliserl’appareil. Le manuel doit être conservé pour être consulté si besoin ultérieurement.
2. Respectez toutes les mesures de sécurité, avertissements et instructions contenus
dans ce manuel. 3.Débrancheztoujoursl’amplicateurdelaprisemuraleavantnettoyage. Employezseulementunchiffonsec.N’employezpasd’aérosolsoudesolvants. 4.Eloignezl’appareildessourcesd’eautellesquepiscines,baignoiresetéviers,et nel’exposezpasàlapluieouauxéclaboussures.Neplacezpasd’objetsremplis deliquidesurl’appareil. 5.Desconduitsd’évacuationdechaleursontdisposéssurlescôtésetàl’arrièrede l’amplicateur.Maintenezunespaced’aumoins5cmautourdecesconduits pourfourniruneventilationsufsante. 6.Eloignezl’amplicateurdessourcesdechaleuretdetouteamme,tellesque desappareilsdechauffage,radiateurs,fourneauxoubougiesallumées,etc. 7.Assurez-vousquelecâbled’alimentationestintactavantdelebrancherà l’unité.N’employezpasdecâbled’alimentationdontl’isolationoules connecteurs sont visiblement endommagés. 8.Cedispositifestéquipéd’unecongurationdesécuritéquiexigel’utilisation d’uneprisetriphasée.Necontrevenezpasàl’objectifdesécuritédecetteprise. Silaprisenes’adaptepasàvotreinstallation,consultezunélectricienpourle remplacement de votre prise murale. 9.Utilisezseulementlesaccessoireslistésdanscemanuel,ouspéciésparle fabricant. 10.N’installezpascetamplicateursurdeschariotsouautresobjetsmobiles. 11.Quandl’amplicateurestenservice,assurez-vousquelecâbled’alimentation soitdisposédemanièreàcequ’onnemarchepasdessus,quel’onnese prennepaslespiedsdedans,qu’ilnesoitpaspincéouendommagéd’une quelconquemanière. 12.N’utilisezpascedispositifavecdesxationsmuraleoudeplafondnonspéciées par le fabricant. 13.Pourdéconnectercomplètementl’appareilduréseauélectrique,débranchez lecordond’alimentation.Pouruneprotectionsupplémentaire,débranchezle dispositifpendantlesorages,ous’iln’estpasutilisépendantdelongues périodes. 14.Aucuncomposantnepeutêtreentretenuparl’utilisateur.Entretienet réparationdoiventêtreeffectuésuniquementpardupersonnelqualié.Sil’unité aétéexposéeauliquide,àunechaleurintense,aufeu,ouasubides dommagesmécaniquesquelsqu’ilssoient,n’essayezpasdel’actionner. Débranchezl’unitédelaprisemuraleetconsultezunprofessionnelqualié. Page 20II. Spécications: Puissance de sortie: 975 watts @ 2 ohms, 750 watts @ 4 ohms, 400 watts @ 8 ohms Section préampli: trois 12AX7 Section puissance: 12MOSFETcomplémentaireslatéraux Transformateur: transformateur de puissance toroïdal personnalisé Aguilar Section EQ: réglages de tonalité passifs avec contrôle des mediums actif, grave: +12/-12@40Hz;mediums:+12/-12@750Hz;aigu:+12/-7@4kHz Deep Switch: ajoute5dBdepousséeà30Hz Brigth Switch: ajoute5dBdepousséeà5-7Hz Boucle d’Effets: Le Send est un interrupteur push/pull permettant de sélectionner ligneouinstrument;leReturnestpush/pullpouropérerenparallèleouensérie Entrées: unjackd’entrée1/4”avecinterrupteuractif/passif Sorties: deuxsortiesdehaut-parleursNeutrikSpeakon,unesortiesymétrique JensenXLR(-32dB)avecinterrupteurpre/postEQetcommutateurdeterre.Sortie accordeur. Refroidissement: ventilateurssilencieuxdehautequalitéaveccontrôledevitesse thermique Dimensions: 431mmLx355mmlx133mmH Taille de rack: trois unités, adaptateurs de mise en rack inclus Poids: 19 kilogrammes Garantie: 10 ans avec limitations Options: pédalefootswitch,mallettedetransportenTolexauxcouleursdelasérie DB, sac de rack Caractéristiques du panneau avant : Entrées: Switch -6dB: Insèreuntamponde-6dBsurlepassagedusignalpourdonnerdela exibilitédansleréglagedugainpourdesbassestrèspuissantes. Potentiomètre de gain: Contrôlelegaindelasectionpréampli Brigth Switch: Ajoute5dBdepousséeà5-7Hz Potentiomètre aigu: +12/-7dB@4kHz Potentiomètre de mi-portée: +12/-12@750Hz Potentiomètre basse: +12/-12@40Hz Deep Switch: Ajoute5dBdepousséeà30Hz Potentiomètre principal: ContrôlelevolumeVoyant de clip: Clignotesilepréamplicoupe.Ajusterlegain,l’EQoule volume. Entrée FX: Envoielesignalàvosunitésd’effets.Reliezl’entréedevotreunité d’effetsàcejack Retour FX: Renvoielesignaldevosunitésd’effetsàl’amplicateur.Reliezlasortie devosunitésd’effetsàcejack. Boucle d’effets: Leboutond’envoiestunpush/pullquipermetdesélectionnerligneou instrument.Vouspouvezutiliseruneunitéd’effetsdestudio(niveauligne)ouune stompbox(nécessiteleniveauinstrument)danslaboucled’effets.Ajustezla quantitéd’“envoi“(Send)and’obtenirdesperformancesmaximalespourvos unitéd’effetsetle«retour»(Return)pourobtenirlabonnedosedesignaltraité. Leboutonde“retour“(return)estunpush/pullpourlesopérationsen parallèleouensérie.Enmodeparallèle,lesignaltraitéestmélangéausignal«sec »(dry).Enmodesérie,leseffetsintégrésàlaboucleserontappliquésàl’intégralité dusignal.Ladosed’effetspeutêtreajustéegrâceaubouton“retour“(return).Si vous tirez le bouton de retour pour les opérations en série sans aucun effet branché danslaboucle,laboucleseraouverteetaucunsonn’enrésultera. Sortie symétrique XLR: Sélectionnezpre-EQdansunesituationdeconcertoùl’ingénieurdusonprend importelesignaldansunetabledemixage.L’ingénieurobtientlesignalavant l’étapepréampli,cequiluipermetd’employeruneéqualisationappropriéepour lelieu.L’EQsurscèneseratoujourssensibleàvosréglages.Sil’ingénieurveutin- clurevosréglagesEQdanslemixe,sélectionnezPostEQetvos réglagesdescèneserontenvoyésàlaconsole. LasortieD.I.est-32dB.Ceniveauestcorrectpourunsignalentrantdanslepréam- plid’unetabledemixage.Notresortiesymétriqueutiliselaplushautequalitéde transformateur de sortie Jensen. Si vous entendez des bruits parasites,changezlapositionducommutateurdeterre(groundlift)souslasortie. Footswitch : Utilisezlefootswitchoptionneld’Aguilarpouractiverlafonction«coupeson»ou pour vous accorder en silence. Caractéristiques du panneau arrière : Sorties de haut-parleurs:DeuxconnecteursNeutrikSpeakonsontfournis.Utilisezdes câblesdehaut-parleurde30cmoupluspourdesconnexionsappropriées. Sortie accordeur: Cettesortieenvoielesignalàl’accordeurconnecté.Cettesortie sera toujours active quand vous utiliserez la fonction coupe son du DB 751. Page 22III. Diagnostic et protection LeDB751estéquipéd’uncircuitd’autodiagnosticetdestatut/protection. Al’allumage,laLEDbleuedestatutdel’unitéclignoterapendant approximativement45secondes.Pendantcetempsplusieursparamètres ducircuitsontvériés,ouautorisésàêtreautocalibrés.
1. La haute tension B+ vers les tubes de préampli est lentement atteinte,
permettantauxappareilsdechauffagederéchaufferleslampesavant que le courant ne leur parvienne. 2.Lecourantensortied’ampliestcontrôlé.Siaucuneanomalien’est mesurée(étatnormal),l’unitépoursuivraleprotocoled’autotest. 3.LatempératureduradiateurdestransistorsMOSFETestcontrôléeetsi une température normale est détectée, alors seulement le contrôle de statut continuera. 4.Sitouteslestensionsettempératuressontconformesaux caractéristiquesd’usine,l’entréedel’amplietlesrelaisdesortiesseront activés.CecientraîneralanduclignotementdelaLEDdestatutet l’allumagedelaLEDdefonctionnement.L’ampliestmaintenantprêt pour un fonctionnement normal. 5.Lecircuitcontinuedesurveillerlesparamètresci-dessuspourprotéger leDB751etleshaut-parleursreliésàl’ampliencasd’erreurdel’unitéou del’utilisateur.L’étatducircuitseraindiquéparleclignotementdelaLED de statut.
6. Si la LED de statut continue de clignoter ou commence à clignoter
pendantl’utilisationdel’amplicateur,celaindiqueundéfautdu système.L’amplicateurdoitêtreréparépourfonctionnerànouveau normalement. Page23III. Information sur la garantie ServicedegarantieendehorsdesEtats-Unis:Leservicedegarantiepeut être différent dans votre pays. Veuillez entrer en contact avec le distributeurd’Aguilardevotrepayspourobtenirdesinformationssurles conditions et procédures. Pour trouver le distributeur de votre pays, merci de visiter http://www. aguilaramp.com/shop_international_dealers.htm Aguilar Amplication LLC 599 Broadway, 7th . NY, NY10012 Page 24
Notice Facile