Tone Hammer 500 - Ampli guitare Aguilar - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Tone Hammer 500 Aguilar au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Amplificateur de basse de 500 watts, technologie de classe D, préampli analogique. |
|---|---|
| Connectivité | Entrée instrument, sortie XLR, sortie casque, entrée auxiliaire. |
| Contrôles | Contrôle de gain, égaliseur 4 bandes, contrôle de volume, switch de préampli. |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un transport facile. |
| Poids | Environ 2,5 kg. |
| Utilisation | Idéal pour les répétitions, les concerts et les enregistrements en studio. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les connexions et nettoyer les contacts. |
| Sécurité | Utiliser avec des câbles de qualité pour éviter les courts-circuits. |
| Informations générales | Garantie limitée, consulter le manuel pour les spécifications complètes. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Tone Hammer 500 Aguilar
Questions des utilisateurs sur Tone Hammer 500 Aguilar
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ampli guitare au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Tone Hammer 500 - Aguilar et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Tone Hammer 500 de la marque Aguilar.
MODE D'EMPLOI Tone Hammer 500 Aguilar
Cette tête d'ampliasse ultra legere embarque le préampli du populaire Tone Hammer (pedale de préampli / DI), une égalisation trois bandes flexible, un contrôle "drive" coloré et 500 watts de puissance pour un poids total de 1,8kg. Le Tone Hammer® 500 vous donna rle « Son Aguilar » de reférence et pourra se glisser dans la poche de n'importe quel sac, prét à partir en concert - le choix idéal des bassistes itinérants.
Table des matieres
- Instructions de sécurité page 20
II. Débuter page 21
A. Conventions du manuel
B. Installation de base
C. Circuits de protection
III. Caracteristiques et fonctions Page 22
A. Panneau avant
B. Panneau arrête
IV. Information sur la garantie Page 24
I. Instructions de sécurité
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d'incendie ou d'électrocution, n'exposez pas l'équipment à la pluie ou à l'humidité. Aguilar Amplification ne pourrait être tenu pour responsable des dommages ou blessures résultat d'une u tilisation ou d'un entretien inadéquat de l'appareil.
ATTENTION : RISQUE D'ELECTROCUTION ! NE PAS OUVRIR! Aucun composant ne peut etre entretenu par l'utiliseur. Ceci est un dispositif a haute tension, et le voltage interne peut etre mortel. Entretien et réparation doit etre effectués uniquement par du personnel qualifié.
Afin d'assurer une utilisation sure de l'appareil, veuillez suivre ces directives
- Lisez le manuel d'utilisation dans sa totalité avant d'essayer d'utiliser l'appareil. Le manuel doit être conservé pour être consulté si besoin ultérieurement.
- Respectez toutes les mesures de sécurité, averissements et instructions contenus dans ce manuel.
- Débranche toujours l'amplificateur de la prise murale avant nettoyage. Employez seulement un chiffon sec. N'employez pas d'áerosols ou de solvants.
- Eloignez l'appareil des sources d'eau telles que piscines, baignoires et éviers, et ne l'expose pas à la pluie ou aux éclaboussures. Ne placez pas d'objets replis de liquide sur l'appareil.
- Des conduits d'évacuation de chaleur sont disposés sur les côts et à l'arrête de l'amplificateur. Maintenez un espace d'au moins 5cm autour de ces conduits pour fournir une ventilation suffisante.
- Eloignez l'amplificateur des sources de chaleur et de toute flamme, telles que des apparèils de chauffage, radiateurs, fournaux ou bougies allumées, etc.
- Assurez-vous que le cable d'alimentation est intact avant de le brancher à l'unité. N'employez pas de cable d'alimentation dont l'isolement ou les connecteurs sont visiblement endommages.
- Ce dispositif est équipé d'une configuration de sécurité qui exige l'utilisation d'une prise triphasée. Ne contrevenez pas à l'objet de sécurité de cette prise. Si la prise ne s'a adapté pas à votre installation, consultez un électricien pour le remplacement de votre prise murale.
- Utilisez seulement les accessoires listed dans ce manuel, ou spécifiés par le fabricant.
10.N'installez pas cet amplificateur sur des chariots ou autres objets mobiles. - Quand l'amplificateur est en service, assurez-vous que le cable d'alimentation soit disposé de manière à ce qu'on ne marche pas dessus, que l'on ne se prenne pas les pieds dedans, qu'il ne soit pas pince ou endommagé d'une quelconque manière.
12.N'utilisez pas ce dispositif avec des fixations murale ou de plafond non spécifiées par le fabricant. - Pourdéconnecter complètement l'appareil du réseau électricque, débranchez le cordon d'alimentation. Pour une protection supplémentaire, débranchez le dispositifpendant les orages, ou s'il n'est pas utilisépendant de longues périodes.
- Aucun composant ne peut être entretenu par l'utilisateur. Entretien et réparation doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. Si l'unité a été exposée au liquide, à une chaleur intense, au feu, ou a subi des dommages mécaniques quels qu'ils soient, n'essayez pas de l'actionner. Débranchez l'unité de la prise murale et consultez un professionnel qualifié.
II. Débuter
A. Conventions du manuel
Dans ce manuel, les mots qui apparaissent en italieque représentent les contrôles physiques réels du Tone Hammer® 500.
B. Installation de base
Tension d'entrée : 100-120/200-240 ~VAC 50/60 hertz
Fusible principal : interne T 6,3A/250V
Consommation maximale de puissance : 670
Choisissez la tension appropriée pour votre pays grâce au commutateur de tension d'entrée au dos de l'amplificateur. Choisissez 115V pour 100-120V ou 230V pour 220, 230 ou 240V.
Reliez vous ou vos baffles à la sortie haut-parleur de l'amplificateur en utilisant un cable de connexions de Speakon à Speakon, ou de Speakon à 1/4 . Utilisez des cables de haut-parleur de 30 cm ou plus pour des connexions appropriées.
La puissance que cet amplificateur produit varie en fonction du niveau d'impédance de votre ou de vos baffles.
Un haut-parleur de 8 ohms - 250 watts
Deux haut-parleurs de 8 ohms - 500 watts
Un haut-parleur de 4 ohms - 500 watts
Reliez l'amplificateur à la prise murale en utilisant le cable d'alimentation fourni.
Branchez votre instrument.
Avec le réglage de volume Master et le bouton Drive au minimum, mettez en marche votre amplificateur. Ajustez comme suit :
Préampli :
- Augmentez le Gain tout en jouant.
- Si vous avez un instrument particulièrement puissant, il peut être nécessaire de pousser le bouton -10dB pour empêcher le clip de s'activer. Ce bouton est localisé à côté du jack Input et une fois enforcé il abaisse votre niveau de signal d'entrée de 10dB.
- Augmentez le réglage de volume Master jusqu'à ce que vous atteigniez le volume désiré.
C. Caractéristiques de protection
Le Tone Hammer® 350 est équipé de plusieurs circuits de protection concus pour empêcher tous dommages à l'amplificateur dans les cas ou les limites de la la plage de fonctionnement normale sont dépassées. Les protections incluent des détecteurs de surtension, de surchauffe, de courant continu et de haute frequencies. Si l'un de ces circuits est déclenché, l'amplificateur limitera sa puissance de sortie ou s'arrête. En cas d'arrêt, l'amplificateur essayera rapidement de se remettre en marche, et vérifier si la défaillance est toujours presente. En cas d'arrêt, les indicateurs Operate et Statut s'éteindront.
III. Caractéristiques et fonctions
A. Caracteristiques du panneau avant
Protection d'entrée:
-10dB
Section de préampli :
Treble: +/- 14dB @ 4 kHz
Mid Level: + / - 16dB
Le contrôle Drive modifie la structure de gain et d'EQ en interaction avec la position du contrôle de gain. En modifier la structure du circuit, Drive donne une structure d'EQ et de gain « vintage » qui s'adapte à la façon dont vous reglez le contrôle de Gain. Plus le contrôle de Gain est bas, plus l'EQ est appliqué « de façon platte ». Plus le contrôle de Gain est haut, plus la structure du gain devient saturée, et plus les basses sont serrées et les aigus lissés.
Le circuit Drive vous permet d'obtenir une,enorme variété de caractéristiques tonales en ajustant simplement les contrôles de Gain, de Mid Level et de Mid Freq.
Quand l'indicateur Clip vire au rouge, cela indique que le préampli est amné à saturer. Le clip peut être souhaitable en fonction de vos goûts. Si vous souhaitez un son plus propre vous pouvez ajuster les contrôleles Input pad, Gain et Drive. Tous ces éléments, y compris le niveau de sortie de votre basse, affectent la fréquence à laquelle l'indicateur de clips s'éteindra. En « clippant», le Tone Hammer® 500 ne causera aucuns dommages à votre amplificateur.
Section de boucle d'effets :
La section de boucle d'effets est prévue pour être employée avec des éléments de rack professionnels ayant un niveau d'entrée nominal de 4dBu. Des pédales d'effets devraient être employées avant l'ampli.
Section D.l.:
Niveau de sortie nominal D.l.: -20dBu
Bouton Pre/Post D.I.:
Pre - votre signal à la sortie D.I. XLR avant vos réglages de Gain et d'EQ, mais après la protection d'entrée -10dB.
Post - le Gain, les réglages d'EQ et les effets seront envoyés à la sortie D.I. XLR.
Lift/Ground: Si vous constatéz un bourdonnement en utilisant le D.l., cela peut-être du à une boucle à la terre. Dans de nombreux cas,enforcer le bouton Lift/Ground peut résoudre ce problème.
- Note : Le Tone Hammer® 500 ne sera pas endommagé par une alimentation fantôme passant par le D.l. Une alimentation fantôme est une source d'alimentation qui peut être déclenchée via le sélecteur d'entrée de certaines tables de mixage et employée pour actionner certains types de microphones. L'utilisation d'une alimentation fantôme (habituellement marquee comme 48V) n'aura aucun effet sur le D.l. ou l'amplificateur en général.
B. Caracteristiques du panneau arriere
Sorties de haut-parleurs :
Deux sorties speakon sont fournies. N'importe qu'elle combinaison de caissons de haut-parleurs peut etre employeeantant que la charge n'est pas inférieure a 4 ohms. Les jacks speakon sont cablés +1 -1.
Sortie accordeur:
Une sortie accordeur 14 "est disponible. Quand l'amplificateur est en mode coupe son, votre signal atteint quand même la sortie accordeur.
Sélecteur de tension d'entrée :
Le commutateur Input Voltage yous permit de changer la tension d'opération si vous voyagez avec votre Tone Hammer 500. Vous pouvezCHOISIR entre 115V pour 100-120V et 230V pour 220, 230 ou 240V.
III. Information sur la garantie
Service de garantie en dehors des Etats-Unis : Le service de garantie peut etre different dans notre pays. Veuillez enterer en contact avec le distributeur d'Aguilar de notre pays pour obtenir des informations sur les conditions et procedures.
Pour才知道 le distributeur de votre pays, merci de visiter http://www. aguilaramp.com/shop_international_dealers.htm
Notice Facile