Tone Hammer 700 - Ampli guitare Aguilar - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Tone Hammer 700 Aguilar au format PDF.
| Caractéristiques techniques | 700 Watts de puissance, préampli à transistor, égaliseur 4 bandes, sortie XLR, entrée pour pédale de commande. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les bassistes professionnels, adapté aux concerts et aux répétitions, facile à transporter. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les connexions, nettoyer les prises, utiliser un chiffon doux pour le boîtier. |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, utiliser avec des câbles appropriés, respecter les limites de puissance. |
| Informations générales | Poids léger, dimensions compactes, garantie constructeur, compatible avec divers types de basses. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Tone Hammer 700 Aguilar
Questions des utilisateurs sur Tone Hammer 700 Aguilar
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ampli guitare au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Tone Hammer 700 - Aguilar et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Tone Hammer 700 de la marque Aguilar.
MODE D'EMPLOI Tone Hammer 700 Aguilar
Félicitations pour l’achat de l’amplificateur basse Tone Hammer® 700! Cette tête d’ampli basse ultra légère embarque le préampli du populaire Tone Hammer® (pédale de préampli / DI), une égalisation trois bandes flexible, un contrôle “Drive” coloré et 700 watts de puissance pour un poids total de 2,22 kg. Le Tone Hammer® 700 vous donnera le « Son Aguilar » de référence et pourra se glisser dans la poche de n’importe quel sac, prêt à partir en concert – le choix idéal des bassistes itinérants. Ce solide ampli délivre 700 watts continus à 4 ou 2,67 ohms, dispose d’une section EQ ultra flexible ainsi que d’une boucle d’effets en série, des sorties XLR symétriques, et deux sorties speakon en façade arrière. Table des matières
I. Consignes de sécurité importantes page 20
III. Caractéristiques et fonctions page 22
A. Panneau avant B. Panneau arrière
I. Consignes de sécurité importantes
MISE EN GARDE : Pour prévenir les risques d'incendie ou d'électrocution, veillez à ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité. Aguilar Amplification décline toute responsabilité en cas de dommage ou blessure résultant d'un usage ou d’un entretien inappropriés. ATTENTION : RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! NE PAS OUVRIR L'APPAREIL ! le produit ne contient aucune pièce qui peut être réparée par l'utilisateur. Il s'agit d'un appareil à haute tension, et les tensions internes peuvent être mortelles. Toutes les interventions de réparation doivent être effectuées uniquement par une personne qualifiée.
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions. 3. Veuillez tenir compte de toutes les mises en garde.
4. Veuillez suivre toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser l'appareil à proximité d’un point d'eau.
6. Nettoyer uniquement avec un chiffon doux et sec.
7. Ne pas bloquer les ouvertures d’aération. Effectuer l'installation conformément aux
instructions du fabricant.
8. Ne pas installer à proximité de sources de chaleur comme les radiateurs, les grilles de
chauffages, les poêles ou les autres appareils (y compris des amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
9. Ne pas détériorer la sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche
polarisée possède deux broches dont l'une est plus large que l'autre. Une prise avec borne de terre est dotée de deux broches et d'une troisième broche de mise à la terre. La broche large ou la troisième broche sont fournies pour assurer votre sécurité. Si la fiche fournie n'entre pas dans votre prise, veuillez consulter un électricien pour remplacer la prise obsolète.
10. Protéger le cordon d'alimentation pour éviter qu'il soit piétiné ou pincé,
particulièrement au niveau des fiches, des prises de courant et à l'endroit où il sort de l'appareil.
11. Utiliser uniquement les fixations/accessoires recommandés par le fabricant.
12. Débrancher cet appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
13. Confier toute réparation à un technicien qualifié. Une réparation est nécessaire
lorsque l'appareil a été endommagé d'une manière ou d'une autre, comme p. ex. si le cordon d'alimentation ou la prise est endommagée, si du liquide a été renversé sur l'appareil, si des objets sont tombés dans l'appareil, si l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité, s'il ne fonctionne pas normalement ou s'il est tombé.
14. Il y a des trous d'aération sur les côtés et à l'arrière de l'amplificateur pour dissiper la
chaleur. Veuillez garder au moins un espace de 2" (5 cm) autour de ces trous d'aération pour assurer une ventilation suffisante.
15. Veuillez vous assurer que le cordon d'alimentation est intact avant de le brancher
dans l'appareil. Ne pas utiliser un cordon visiblement endommagé au niveau de la gaine isolante ou de ses connecteurs.
16. L'appareil doit être connecté à une prise SECTEUR protégée par une prise de terre. Il
s'agit d'un appareil de Classe I, doté d'une fonction de sécurité qui nécessite l'utilisation de la fiche à trois broches avec mise à la terre.
17. Utiliser uniquement les accessoires énumérés dans ce manuel ou autrement spécifiés
18. Ne pas installer cet amplificateur sur des chariots ou d'autres objets mobiles.
19. Si la prise SECTEUR ou un coupleur d'appareil est utilisé(e) comme dispositif de
déconnexion, celui-ci doit rester facilement accessible. Pour déconnecter complètement l’appareil du secteur CA, débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant CA.
20. Ne pas utiliser cet appareil avec des supports muraux/de plafond qui ne sont pas
conseillés par le fabricant.Page 21
A. Conventions du manuel Dans ce manuel, les mots qui apparaissent en italique représentent les contrôles physiques réels du Tone Hammer®
B. Installation de base Tension d’entrée : 100-240~VCA 50/60 Hz Fusible principal : interne T 6,3 A H/250 V Consommation maximale de puissance : 835 W Le Tone Hammer® 700 dispose d’une entrée CA universelle, lui permettant de fonctionner sous n’importe quel voltage standard de 100 à 240 volts avec une fréquence de 50 ou 60 Hz Connectez votre (vos) enceinte(s) à la (aux) sortie(s) de haut- parleur de l'amplificateur en utilisant uniquement un (des) câble(s) avec Speakon à des connexions Speakon ou Speakon à des connexions de ¼" avec un cylindre isolé. L'amplificateur Tone Hammer® 700 utilise une topologie de charge pontable. Cela signifie que les deux bornes de sortie des haut-parleurs sont connectées à une tension dangereuse. Par conséquent, l'utilisation d'une prise ¼ "avec un cylindre non isolé pourrait présenter un risque d'électrocution. Les sorties des haut-parleurs sont câblées sur les broches 1+ et 1- sur les connecteurs Speakon à 4 pôles fournis sur le panneau arrière de le Tone Hammer® 700. Ces connecteurs conviennent à toutes les prises Speakon à 2 pôles ou 4 pôles standards et fonctionneront avec n'importe quel câble Speakon standard à 2 ou 4 fils vers le câble de haut-parleur Speakon. Utiliser un câble de haut-parleur de calibre 12 ou supérieur pour éviter la hausse de température dans le câble. Une température accrue pourrait compromettre l'isolation électrique du câble et augmenter le risque d'incendie et d'électrocution. La puissance que cet amplificateur produira varie en fonction du niveau d’impédance de votre ou de vos baffles. 8 Ω (un haut-parleur de 8 Ω) – 350 W 4 Ω (un haut-parleur de 4 Ω ou deux haut-parleurs de 8 Ω) – 700 W
2.67 Ω (un haut-parleur de 8 Ω et un haut-parleur de 4 Ω ou trois
haut-parleurs de 8 Ω) – 700 W Reliez l’amplificateur à la prise murale en utilisant le câble d’alimentation fourni. Branchez votre instrument. Avec le réglage de volume Master et le bouton Drive au minimum, mettez en marche votre amplificateur. Ajustez comme suit :Page 22
1. Augmentez le Gain tout en jouant.
2. Si vous avez un instrument particulièrement puissant, il peut
être nécessaire de pousser le bouton -10 dB pour empêcher le clip de s’activer. Ce bouton est localisé à coté du jack Input.
3. Augmentez le réglage de volume Master jusqu’à ce que vous
atteigniez le volume désiré. C. Caractéristiques de protection Le Tone Hammer® 700 est équipé de plusieurs circuits de protection conçus pour empêcher tous dommages à l’amplificateur dans les cas où les limites de la la plage de fonctionnement normale sont dépassées. Les protections incluent des détecteurs de surtension, de surchauffe, de courant continu et de hautes fréquences. Si l’un de ces circuits est déclenché, l’amplificateur limitera sa puissance de sortie ou s’arrêtera. En cas d’arrêt, l’amplificateur essayera rapidement de se remettre en marche, et vérifiera si la défaillance est toujours présente. Pendant ce temps, les indicateurs Operate et Statut s’éteindront.
III. Caractéristiques et fonctions
A. Caractéristiques du panneau avant Protection d’entrée: -10 dB Section EQ: Treble: +/- 14 dB @ 4 kHz Mid Level: +/- 16 dB Mid Frequency: 180 Hz – 1 kHz Bass: +/- 17 dB @ 40 Hz Le contrôle Drive modifie la structure de gain et d’EQ en interaction avec la position du contrôle de Gain. En modifiant la structure du circuit, Drive donne une structure d’EQ et de gain « vintage » qui s’adapte à la façon dont vous réglez le contrôle de Gain. Plus le contrôle de Gain est bas, plus l’EQ est appliqué « de façon platte ». Plus le contrôle de Gain est haut, plus la structure du gain devient saturée, et plus les basses sont serrées et les aigus lissés. Le circuit Drive vous permet d’obtenir une énorme variété de caractéristiques tonales en ajustant simplement les contrôles de Gain, de Mid Level et de Mid Freq. L’indicateur Clip: Quand l’indicateur Clip vire au rouge, cela indique que le préampli est amené à saturer. Le clip peut être souhaitable en fonction de vos goûts. Si vous souhaitez un son plus propre vous pouvez ajuster les contrôles Input pad, Gain et Drive. Tous ces éléments, y compris le niveau de sortiePage 23 de votre basse, affectent la fréquence à laquelle l’indicateur de clip s’éteindra. En « clippant », le Tone Hammer® 700 ne causera aucuns dommages à votre amplificateur. Section de boucle d’effets :
La section de boucle d’effets est prévue pour être employée avec des éléments de rack professionnels ayant un niveau d’entrée nominal de 4 dBu. La boucle d’effets est destinée aux opérations en série. Les pédales d’effets devraient être employées avant l’ampli. Section D.I.: Niveau de sortie nominal D.I.: -20 dBu Bouton Pre/Post D.I. : Pre - votre signal à la sortie D.I. XLR avant vos réglages de Gain et d’EQ, mais après la protection d’entrée -10 dB. Post - Gain, Drive, les réglages d’EQ, et les effets seront envoyés à la sortie D.I. XLR. Avec ce réglage, le contrôle Master agira uniquement sur le signal de sortie vers les haut-parleurs, et non pas sur le signal allant dans le D.I. Lift/Ground : Si vous constatez un bourdonnement en utilisant le D.I., cela peut-être du à une boucle à la terre. Dans de nombreux cas enfoncer le bouton Lift/Ground peut résoudre ce problème. La Tone Hammer® 700 peut être utilisée en tout sécurité sans être connectée à un baffle afin de faire des enregistrements en direct via la sortie XLR. *Note: Tone Hammer® 700 ne sera pas endommagé par une ali- mentation fantôme passant par le D.I. Une alimentation fantôme est une source d’alimentation qui peut être déclenchée via le sélecteur d’entrée de certaines tables de mixage et employée pour actionner certains types de microphones. L’utilisation d’une alimentation fantôme (habituellement marquée comme 48 V) n’aura aucun effet sur le D.I. ou l’amplificateur en général. B. Caractéristiques du panneau arrière Sorties de haut-parleurs : Deux sorties speakon sont fournies. N’importe quelle combinaison de caissons de haut-parleurs peut être employée tant que la charge n’est pas inférieure à 4 ohms. Les jacks speakon sont câblés +1, -1. Sortie accordeur : Une sortie accordeur ¼“ est disponible. Quand l’amplificateur est en mode coupe son, votre signal atteint quand même la sortie accordeur.Page 24
IV. Information sur la garantie
Service de garantie en dehors des Etats-Unis : Le service de garantie peut être différent dans votre pays. Veuillez entrer en contact avec le distributeur d’Aguilar de votre pays pour obtenir des informations sur les conditions et procédures. Pour trouver le distributeur de votre pays, merci de visiter http://www. aguilaramp.com/shop_international_dealers.htm
Ce symbole signifie que ce produit électrique et électronique doit être déposé auprès d'un représentant compétent, et non pas dans une poubelle ou une déchetterie. Merci de contacter le service administratif compétent de votre localité pour plus de détails sur le recyclage de ce produit.
Notice Facile