WM10DBL - Visseuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WM10DBL HiKOKI au format PDF.

📄 88 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI WM10DBL - page 27
Caractéristique Détails
Type de produit Visseuse sans fil
Tension de la batterie 10,8 V
Capacité de la batterie 1,5 Ah
Vitesse à vide 0-350 / 0-1300 tr/min
Couple maximal 30 Nm
Poids 1,1 kg
Dimensions 190 x 65 x 220 mm
Utilisation Idéale pour les travaux de vissage et dévissage dans le bois et le métal
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la batterie et nettoyer les contacts
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et éviter tout contact avec l'eau
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - WM10DBL HiKOKI

Comment charger la batterie de la visseuse HiKOKI WM10DBL ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez le chargeur à une prise électrique. Attendez que le témoin lumineux indique que la charge est complète.
Que faire si la visseuse ne démarre pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement chargée et bien insérée dans la visseuse. Si le problème persiste, essayez une autre batterie si disponible.
Comment régler le couple de serrage sur la HiKOKI WM10DBL ?
Utilisez la molette de réglage du couple située sur le dessus de la visseuse pour ajuster le niveau de couple souhaité avant de commencer à visser.
Est-il possible d'utiliser la visseuse HiKOKI WM10DBL avec des forets ?
Oui, la HiKOKI WM10DBL peut être utilisée avec des forets adaptés à son mandrin. Assurez-vous de choisir le bon diamètre de foret pour votre application.
Que faire si le mandrin de la visseuse est bloqué ?
Si le mandrin est bloqué, essayez de le dévisser en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que la visseuse est éteinte et déconnectée de la batterie avant d'effectuer cette opération.
Comment nettoyer ma visseuse HiKOKI WM10DBL ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de la visseuse. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs ou de l'eau.
Quelle est la garantie de la visseuse HiKOKI WM10DBL ?
La visseuse HiKOKI WM10DBL est généralement couverte par une garantie de 2 ans, mais il est recommandé de vérifier les détails spécifiques de la garantie fournis lors de l'achat.
Comment savoir si la batterie de ma visseuse doit être remplacée ?
Si la batterie ne tient plus la charge ou si vous constatez une diminution significative de la puissance, il est probable qu'elle doive être remplacée.

Questions des utilisateurs sur WM10DBL HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WM10DBL - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WM10DBL de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI WM10DBL HiKOKI

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).

1) Sécurité sur l'aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifier la prise. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise et/ou la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités. (Traduction des instructions d'origine) 03Fre_WM10DBL_WE 12/2/11, 13:1026Français

e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.

5) Utilisation et entretien de l’outil à batterie

a) Recharger uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté pour un type de batterie peut constituer un risque d’incendie en cas d’utilisation avec une autre batterie. b) Utiliser les outils électriques exclusivement avec les batteries désignées. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d’incendie. c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée la garder à l’écart d’objets métalliques tels que trombones, pièces, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant interférer avec les bornes de la batterie. L’interférence avec les bornes de la batterie peut entraîner des brûlures ou un incendie. d) Dans des conditions extrêmes, du liquide peut couler de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide de la batterie peut entraîner des irritations ou des brûlures.

a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique. PRECAUTIONS Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infirmes.

PRECAUTIONS POUR LA VISSEUSE À

IMPULSION ÉLECTRONIQUE

1. Tenez l’outil électrique en mettant les mais sur les

surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une opération pendant laquelle l’attache est susceptible d’entrer en contact avec des fils cachés. Une attache entrant en contact avec un fil “sous tension” risque de provoquer la mise “sous tension" des éléments métalliques exposés de l’outil électrique, ce qui risque de résulter en un un choc électrique pour l'opérateur.

2. Cet outil portable est conçu pour percer ainsi que

serrer ou desserrer des vis. Ne l’utiliser qu’à cette fin.

3. Mettre des tampons dans les oreilles pour une

utilisation prolongée.

4. Manipuler le chargeur d’une seule main est

extrêment dangereux. Dès lors, toujours le tenir fermement des deux mains.

5. Après avoir installé la mèche, tirer légèrement sur

celle-ci pour s’assurer qu’elle est fermement fixée. En effet, si la mèche n’est pas bien mise en place, ele pourrait se détacher de l’outil et provoquer un accident.

6. Utiliser la mèche qui correspond à la vis.

7. Le fait de serrer avec l’outil une vis à un angle

inadéquat peut endommager la tête de la vis et de plus, il est alors impossible de transmettre la force requise à cette vis. Dès lors, toujours serrer les vis en alignant la visseuse perpendiculairement à celles-ci.

8. Chargez toujours la batterie à une température de

0–40°C. Une température inférieure à 0°C entrainera une surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas être chargée à une température supérieure à 40°C. La température la plus appropriée serait de 20 – 25°C.

9. N’utilisez pas le chargeur continuellement.

Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de commencer la prochaine charge de batterie.

10. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le

trou de raccord de la batterie rechargeable.

11. Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable et

12. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable.

Le fait de cour-circuiter la batterie génèrera un courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui entraînera la brûlure ou l’endommagement de la batterie.

13. Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait exploser.

14. Apportez la batterie aù magasin ou vous l’avez

achetée dès que la durée de vie de postcharge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne jetez pas de batterie usagée.

15. L’utilisation d’une batterie usagée endommagera

16. Avant de percer dans un mur, un plancher ou un

plafond, vérifier la présence d’éventuels fils électriques cachés. PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d’une fonction de protection qui coupe automatiquement l’alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s’arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.

1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue,

le moteur s’arrête. Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la batterie.

2. En cas de surcharge de l’outil, actionnez le

commutateur de l’outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l’outil.

3. En cas de surchauffe due à un travail trop intensif,

l’alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l’utiliser. En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. 03Fre_WM10DBL_WE 12/2/11, 13:1027Français

AVERTISSEMENT Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :

1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne

s’accumulent pas sur la batterie. 䡬 Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie. 䡬 Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie. 䡬 Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière. 䡬 Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).

2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu

tel qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.

3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est

déformé ou laisse penser qu’elle est défectueuse.

4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés).

5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise

électrique ou à un allume-cigare.

6. N’utilisez pas la batterie à d’autres fins que celle

7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même

après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.

8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à

une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).

9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute flamme en

cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.

10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante

d’électricité statique.

11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur,

de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez plus. PRECAUTION

1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant

fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à l’eau claire et contactez immédiatement un médecin. En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer l’oeil.

2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la

batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.

3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,

de surchauffe, de décoloration, de déformation et/ ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant. AVERTISSEMENT Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile. 䡬 Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels que clous, fil d’acier, de cuivre ou autre fil dans la mallette de rangement. 䡬 Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le couvercle jusqu’à ce que les orifices de ventilation soient dissimulés afin d’éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 1) 03Fre_WM10DBL_WE 12/2/11, 13:1028Français

Modèle WM10DBL Type de batterie BCL1015 BCL1030M Mode à impulsion Vis de bois ø3,8 × 50 mm électronique Mode boulon Boulon ordinaire M4 – M8 Boulon

haute résistance M4 – M6 Mode vis Petite vis de perçage ø5 Capacité *1 auto-perceuse Perçage de bois ø12 Mode perçage Perçage d’acier ø5 Perçage mortier ø6 Mode embrayage Petite vis M6 électronique *2 Mode à impulsion électronique 19 N·m {194 kgf·cm} 20 N·m {204 kgf·cm} Couple de Mode boulon [Temps de serrage: 3 sec.] Le serrage est un boulon à haute serrage résistance M8, (dureté de 12,9) (Maximum) Utilisation support à six pans creux [à 20°C, pleine Mode vis auto-perceuse 14 N·m {143 kgf·cm} charge] Mode perçage 1,6 N·m {16 kgf·cm} 2,5 N·m {25 kgf·cm} Mode embrayage électronique *2 Embrayage 10-point 1 – 6 N·m {10 – 61 kgf·cm} Edge shape Largeur sur plats 6,35, forme d’insertion de foret Type de moteur Moteur à courant continu Mode à impulsion électronique 0 – 2200 min

Vitessa à vide Mode boulon 0 – 1300 min

Mode embrayage électronique *2 0 – 1140 min

Nombre de Mode à impulsion électronique 0 – 1090 min

(1,5 Ah 3 piles) (3,0 Ah 6 piles) Dimensions de l’outill

Longueur totale × hauteur × hauteur centrale (BCL1015 engagé) (BCL1030M engagé) Poids 1,0 kg 1,2 kg (BCL1015 engagé) (BCL1030M engagé) Diode témoin Diode BLANCHE SPECIFICATIONS Cette machine présente 20 modes de fonctionnement. Il est possible de choisir jusqu’à 4 modes depuis le commutateur de sélection de mode. Les quatre modes correspondants aux utilisations les plus communes, ont été paramétrés comme modes de fonctionnement par défaut. Vous pouvez choisir librement vos modes de fonctionnement favoris en utilisant un adaptateur en option. Pour plus de détails, veuillez vous référer à la section "Sélection du mode et fonctions de réécriture" à la page 32. OUTIL ELECTRIQUE *1: Les capacités de la machine BCL1015 sont inférieures à celles du modèle BCL1030M lorsqu’il s’agit d’une opération extrême, car même si les deux machines présentent la même tension à la batterie, elles diffèrent de par leur structure interne. *2: Le mode embrayage électronique n’est pas un mode de fonctionnement par défaut. 03Fre_WM10DBL_WE 12/2/11, 13:1029Français

3. Jeu d’adaptateur de mandrin de foreuse : N° de Code

Utiliser les forêts disponibles sur le marché local. Les accessoires à option sont sujets à changements sans préavis. APPLICATION 䡬 Enfoncement et extraction de petites vis, petits écrous, vis mécaniques, vis de bois, vis de taraudage, etc. 䡬 Forage de différents bois. 䡬 Forage de différents métaux.

1. Retrait de la batterie

Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie pour l’enlever (voir Fig. 1 et 2). ATTENTION : Ne jamais court-circuiter la batterie.

2. Mise en place de la batterie

Insérer la batterie tout en respectant la polarité (voir Fig. 2). CHARGE Avant d’utiliser la visseuse à impulsion électronique, chargez la batterie comme suit.

1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur

une prise secteur. Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une prise murale, le voyant témoin clignote en rouge (à intervalles d’une seconde).

2. Insérer la batterie dans le chargeur.

Insérer fermement la pile dans le chargeur, jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec le fond du chargeur comme illustré Fig. 3.

Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, le voyant témoin s’allume en rouge. Quand la batterie est complètement chargée, le voyant témoin clignote en rouge (à intervalles d’une seconde). (voir Tableau 1) (1) Explication de la lampe témoin Les explications de la lampe témoin se trouvent sur le Tableau 1, en fonction de l’état du chargeur ou de la pile rechargeable. ACCESSOIRES STANDARDS En plus de l’outil principal (1), l'emballage contient les accessoires énumérés dans le tableau ci-après. Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.

  • Caractères gravés N° de mèche N° de code N° 2 992671 N° 3 992672 1 Chargeur (UC10SL2 ou UC10SFL) p. 1
  • WM10DBL 2 Batterie (BCL1015) p. 2
  • (2LCSK) 3 Boîtier en plastique p. 1
  • 4 Couvercle de batterie p. 1
  • 1 Chargeur (UC10SL2 ou UC10SFL) p. 1
  • WM10DBL 2 Batterie (BCL1030M) p. 2
  • (2LMSK) 3 Boîtier en plastique p. 1
  • 4 Couvercle de batterie WM10DBL Ne contient pas le chargeur, la batterie, le (NN) boîtier plastique et le couvercle de batterie. Désignation Caractères p. 1

le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira. (2) Eviter d’effectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser. ATTENTION 䡬 Si la batterie est chaude quand elle est rechargée, parce qu’elle est restée longtemps en plein soleil ou parce qu’elle vient juste d’être utilisée, la lampe pilote du chargeur clignote en s’allumant pendant 1 seconde, puis en s’éteignant pendant 0,5 seconde. Dans une telle éventualité, laisser la batterie refroidir, puis procéder à la recharge. 䡬 Quand la lampe témoin clignote rapidement (à intervalles de 0,2 seconde), vériffier le chargeur et retirer tout objet étranger qui serait tombé dans son connecteur. S’il n’y a rien d’amormal, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce cas, les enlever et les porter à un réparateur agréé. Batterie en surchauffe. Chargement impossible (le chargement commencera une fois que la batterie sera froide). Tableau 1 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) S’allume sans interruption S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) S’allume pendant 1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Avant la recharge Pendant la recharge Recharge terminée Clignote S’allume Clignote Clignote Lampe témoin (rouge) Veille en surchauffe S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde. (Eteint pendant 0,1 seconde) Recharge impossible Clignote Anomalie de la batterie ou du chargeur (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les plages de température des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 2; en outre, vous devez laisser refroidir les batteries avant de les recharger. Tableau 2 Plage de recharge des batteries (3) Au sujet du temps de recharge Suivant le type de chargeur et de batterie, le temps de recharge indiqué sur le Tableau 3 varie comme suit: Tableau 3 Temps de recharge (à 20°C) REMARQUE Le temps de recharge peut varier selon la température et la tension de la source.

4. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la

5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie.

REMARQUE Bien sortir la batterie du chargeur après usage, et la conserver. En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, Batteries rechargeables Températures de recharge de la batterie

䡬 Etant donné qu’il faut environ 3 secondes au micro- ordinateur intégré pour confirmer l’extraction de la batterie en cours de chargement avec UC10SL2 / UC10SFL, attendre 3 secondes au minimum avant de la réinsérer pour continuer le chargement. Si la batterie est réinsérée dans les 3 secondes, elle risque de ne pas être correctement rechargée.

AVANT LA MISE EN MARCHE

1. Préparatifs et inspection de la zone de travail

S’assurer que la zone de travail remplit les conditions citées dans le chapitre des précautions générales.

2. Vérification de la batterie

S’assurer que la batterie est fermement maintenue en place. En effet, si cette batterie n’est pas bien placée dans le chargeur, elle peut tomber et provoquer un accident.

3. Mise en place de la mèche

䡬 Mèche Pour installer la mèche, toujours se reporter aux démarches suivantes. (Fig. 4) (1) Repousser le manchon-guide vers l’arrière. (2) Insérer la mèche dans l’orifice hexagonel de la chabotte. (3) Relâcher le manchon-guide et le replacer à sa position originale. ATTENTION : Si le manchon-guide n’est pas replacé à sa position originale, la mèche n’est pas installée correctement. 䡬 Foret

  • Un foret à queue hexagonale peut être attaché directement à l’outil.
  • Pour fixer un foret sans queue hexagonale, utiliser un adaptateur pour mandrin porte foret vendu séparément. (1) Insérer le foret dans le mandrin. (2) Utiliser la clé du mandrin pour fixer le foret, en serrant le mandrin par chacun des trois orifices tour à tour. (Fig. 5)
  • Utiliser un foret en fer pour percer le trou pilote d’une vis à bois ou un trou de 10 mm ou moins. (1) Insérer le foret dans le mandrin. (2) Utiliser la clé du mandrin pour fixer le foret, en serrant le mandrin par chacun des trois orifices tour à tour. (Fig. 5) UTILISATION Comment prolonger la durée de vie des batteries 䡬 Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira.

1. Sélection du mode et fonctions de réécriture

Le mode de fonctionnement change à chaque pression du commutateur de sélection du mode, sur le côté du corps de l’outil. Choisissez un mode de fonctionnement en fonction de l’utilisation voulu de l’appareil (Fig. 6). REMARQUE : La sélection du mode ne peut pas être modifiée après avoir installé le chargeur sur le corps et tiré sur le commutateur. (1) Réglage par défaut pour le mode de fonctionnement Les quatre modes suivants sont paramétrés sur cette machine comme mode de fonctionnement par défaut. REMARQUE : 䡬 Le couple de serrage obtenu dans un fonctionnement réel de serrage varie selon la vis ou le mandrin utilisé. Essayez de serrer quelques vis pour confirmer le couple de serrage voulu. 䡬 Utilisez le mode Boulon pour serrer les boulons. 䡬 Il est impossible de changer le mode si l’interrupteur est sur marche. Placez-le sur arrêt avant de changer de mode. (2) Modes de fonctionnement intégrés et fonction de réécriture du produit La machine comprend en tout 20 modes de fonctionnement. Le paramétrage de chaque mode est décrit ci-dessous. Vous pouvez choisir jusqu'à quatre modes de fonctionnement en utilisant l'adaptateur de communication en option. Vous pouvez également limiter le nombre de modes sélectionnables à un ou deux, ou paramétrer les quatre modes en un seul et même mode de fonctionnement. Symbole Mode de Exemple des fonctionnement fonctionnements applicables

Impulsion Serrage des vis à bois électronique "3" B Boulon "Continu" Serrage des boulons

Le couple maximum dans la liste correspond au couple maximum généré par l’outil dans un mode de fonctionnement sélectionné. Le couple de serrage obtenu dans un serrage réel varie en fonction de la vis ou du mandrin utilisé. Essayez de serrer quelques vis pour confirmer. *1: Le mode Boulon 1, 2 et 3 doit être interrompu tous les dix coups pour optimiser la précision du couple de serrage. *2: Avant de fixer une plaque fine avec une vis autoperceuse, assurez-vous que l'épaisseur de la plaque convient au diamètre de la vis. *3: Installation BCL1015 : 1,6 N·m {16 kgf·cm}, Installation BCL1030M : 2,5 N·m {25 kgf·cm} *4: En mode embrayage électronique 4 à 10, l’outil peut exécuter une rotation inverse brève lorsque la charge augmente, pour protéger la tête de vis. L’outil commence par tourner lentement et effectue un serrage lent. Lorsque le couple atteint la valeur de préréglage, le moteur cesse automatiquement la rotation pour ne pas serrer en excès. Aucun son d’embrayage du type mécanique, n’est généré. Vous pouvez changer de mode de fonctionnement, en utilisant le logiciel et en branchant l’adaptateur de communication entre l’outil et le PC.

2. Caractéristiques de l’entraînement à impulsion

électronique Contrairement à l’entraînement à impact traditionnel, l’entraînement à impulsion électronique exerce la force de frappe avec le moteur tournant régulièrement en avant et en arrière. Ce mécanisme permet de travailler plus silencieusement. Les caractéristiques suivantes sont peu courantes dans le cas d’un entraînement à impact traditionnel. Elles ne représentent toutefois pas de signe de dysfonctionnement. 䡬 L’outil a tendance à chauffer lorsqu'il est utilisé pour des serrages continus. Pour protéger le moteur et les pièces électroniques le contrôlant, cet outil est muni d’un circuit de protection thermique. En fonction de la vis et du matériau vissé, la frappe peut commencer plus tôt. Dans la mesure où la frappe augmente la température du moteur et des pièces électroniques, le circuit de protection thermique peut être activé tôt. Voir la section 1. Fonctionnement continu en page 35 pour la reprise après un arrêt déclenché par le circuit de protection thermique. En outre, l’entraînement à impulsion électronique contrôle la rotation du moteur systématiquement pour optimiser tous les modes de fonctionnement. En conséquence, les cas suivants peuvent se produire pendant le fonctionnement. 䡬 Le comportement au démarrage des opérations diffère selon le mode. Le mode de vis auto-taraudeuse (1) augmente la vitesse graduellement. Le mode embrayage électronique (rotation régulière) fait tourner le moteur à une vitesse très lente pendant un moment après le démarrage et augmente ensuite la vitesse. D’autre part, le mode embrayage électronique (rotation inverse) satisfait la vitesse de la rotation préréglée immédiatement après le démarrage. No. Mode

fonctionnement Couple maximum Vitesse

plâtre Liste des modes de fonctionnement intégrés signifie mode de fonctionnement par défaut. 03Fre_WM10DBL_WE 12/2/11, 13:1033Français

3. Vérifiez le sens de rotation

La mèche tourne dans le sens horaire (vu de l’arrière) quand on appuie sur le côté R du bouton-poussoir. En appuyant sur le côté L du bouton-poussoir, la mèche tourne dans le sens anti-horaire. (Voir Fig. 7) (Les repères

sont marqués sur le corps.) ATTENTION : Il n’est pas possible d’utiliser le bouton-poussoir pendant que l’outil fonctionne. Pour presser le bouton, arrêter l’outil puis régler le bouton-poussoir.

4. Fonctionnement de l’interrupteur

䡬 Quand on tire sur la gâchette de l’interrupteur, l’outil tourne. Quand on relâche la gâchette, l’outil s’arrête. 䡬 La vitesse de rotation peut être contrôlée en faisant varier la force avec laquelle on appuie sur la gâchette. Quand on appuie légèrement sur la gâchette, la vitesse est lente, et elle augmente quand on appuie plus fort.

5. Utilisation de l’éclairage

Appuyez sur le déclencheur pour allumer le témoin. Le témoin reste allumé tant que vous appuyez sur le déclencheur. Le témoin s'éteint dès que vous avez relâché le déclencheur (Fig. 8). ATTENTION : N’exposez pas vos yeux directement à la lampe en la regardant. Une exposition continue de vos yeux à la lampe pourrait les blesser.

6. Serrage et desserrage des vis

Installer une mèche correspondant à la vis, faire coincider la mèche avec les rainures sur la tête de la vis, puis commencer à serrer. Appuyer sur l’outil juste assez pour que la mèche tienne dans les rainures. ATTENTION : 䡬 Si l’on serre trop longtemps une vis, celle-ci peut se briser. Serrer une vis avec l’outil décalé d’un angle par rapport à la vis peut endommager la tête de vis et la puissance appropriée ne sera pas transmise à la vis. Toujours visser avec l’outil parfaitement aligné sur la vis. 䡬 Utilisez l’embout adapté pour l’empreinte cruciforme sur la tête des vis. Veillez à utiliser un embout approprié tout particulièrement pour le serrage des vis auto-perceuse vu qu'un embout inapproprié peut fausser les vis.

7. Quantité de travail possible après un rechargement

Le tableau suivant indique la quantité de travail approximative pouvant être effectuée par l’outil venant d’être rechargé. (le nombre de vis serrées et d’opérations de perçage varie légèrement selon la dureté du bois ou du métal, de la température ambiante, des propriétés du chargeur, etc.) 䡬 L’outil ne revient pas au statut initial après une frappe. Lorsque le foret ou la douille sont enlevés de la vis ou du boulon alors que l’interrupteur est activé, l’outil continue la frappe. Pour revenir au statut initial, mettre l’interrupteur sur arrêt et lancer l’opération suivante. 䡬 La vitesse de rotation du moteur ne diminue pas même lorsque le niveau de la batterie est bas. Dans la mesure où cet outil effectue un contrôle constant de la vitesse, la vitesse de la rotation est pratiquement inchangée même lorsque le niveau de la batterie est bas. Les utilisateurs peuvent se servir de l’outil efficacement jusqu’à ce que la batterie soit épuisée. Il est toutefois difficile de connaître la puissance restante de la batterie en se basant sur la vitesse de rotation et l’outil peut s’arrêter soudainement pendant une opération. 䡬 L’outil s’arrête automatiquement lorsque l’embrayage électronique est activé. Un serrage des vis silencieux est possible sans émission de bruits d’embrayage de type mécanique. L’outil s’arrête automatiquement lorsque l’embrayage électronique est activé. Si vous souhaitez continuer à utiliser l’outil, éteignez puis rallumez-le une fois à l’aide de l’interrupteur. Si l’outil ne fonctionne pas même en l’absence de charge, cela signifie que la batterie est faiblement chargée. Procédez alors immédiatement à la recharge de la batterie. Mode à impulsion électronique, mode vis auto taraudeuse (2) et mode perçage Mode vis auto- taraudeuse (1) Mode boulon Mode embrayage électronique (rotation inverse)

Mode embrayage électronique (rotation standard)

Vitesse de la rotation Temps écoulé après la mise en marche Operation mode Operation Batterie

Mode à impulsion Serrage de vis à bois ø3,8 × 50 Lauan Env. 300 Env. 700 électronique [3] Mode boulon [3] Serrage du boulon M8 × 30 S10C Env. 100 Env. 240 Mode vis auto-perceuse [2] Serrage de vis auto-perceuse ø4 × 16 Canal

(2) Evitez de recharger la batterie sous des températures élevées. La batterie est chaude immédiatement après l’utilisation de l’outil. Si vous rechargez la batterie trop rapidement, les substances chimiques dans la batterie seront détériorées et la durée de vie de la batterie sera raccourcie. Laissez reposer et refroidir la batterie avant de la recharger.

  • Si vous avez des doutes sur ce produit, n'hésitez pas à faire appel à l’Agent gestionnaire services agrée le plus proche.

PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT

1. Fonctionnement en continu

Lorsque vous effectuez la frappe continuellement, le circuit de protection thermique peut être activé tôt. (Voir la section 2. Caractéristiques de l’entraînement à impulsion électronique en page 33.) Lorsque le circuit de protection thermique arrête l’outil, la diode clignote pour indiquer que la température de l'outil est élevée. La diode s’éteint automatiquement après 30 secondes. En fonctionnement continu, laisser l'outil refroidir pendant 15 minutes environ lors du changement de la batterie. REMARQUE : 䡬 Lorsque l’outil est arrêté par le circuit de protection thermique, laisser l’outil refroidir. Utiliser à nouveau l’outil lorsqu’il a bien refroidi. 䡬 Si l’outil n’a pas refroidi suffisamment, il ne pourra pas être remis en marche. La diode clignote lorsque l'interrupteur est activé. Veuillez attendre que l’outil ait suffisamment refroidi. 䡬 Ne pas toucher l’extrémité avant de l’outil pendant une opération en continu. Elle chauffe à des températures élevées.

2. Précautions d’utilisation du sélecteur de réglage de

vitesse Ce sélecteur comprend un circuit électronique intégré qui fait varier à l’infini la vitesse de rotation. Par conséquent, si la gâchette de sélection n’est tirée que légèrement (faible vitesse de rotation) et le moteur est arrêté tout en vissant des vis en continu, les composants du circuit électronique risquent de chauffer et d’être endommagés.

3. Tenir l'outil et appliquer la force de pression

Toujours maintenir l’outil de manière sécurisée avec les deux mains et bien droit par rapport à la vis et au boulon. Il est inutile d’appuyer l'outil excessivement contre les matériaux. Ne jamais exercer de force excessive/d’écartement sur l’outil sous risque d’endommager l’outil.

Etant donné que l’utilisation d’un outil émoussé réduira le rendement et entrainera éventuellement un mauvais foncitionnement du moteur, aiguisez dès qu’une abrasion apparait.

À PROPOS DE LA BATTERIE BCL1030M

1. Voyantde de capacite de la batterie

<Comment lire l’écran> Fig. 9-a En cours de chargement, Sur pause Fig. 9-b Outil en cours d’utilisation

: Allumé, : Eteint, : Clignote, (toutes les 2 secondes), : Clignote rapidement (toutes les 0,5 secondes)) (1) En cours de chargement (Fig. 10) Les voyants clignote et indique la quantité de charge de la batterie. (2) Sur pause (Fig. 11) Les voyants continuent de clignoter et indiquent la capacité restante de la batterie. (3) Outil en cours d’utilisation (Fig. 12) Lorsque l’interrupteur de l’outil sans fil est mis sur marche, les voyants s’allument et indiquent la capacité restante de la batterie. Trois secondes environ après avoir relâché l’interrupteur, les voyants se mettent à clignoter.

2. Fonction de protection

Dans les situations 1 et 2 ci-dessous, le moteur de l’outil sans fil peut s’arrêter (les voyants sont éteint) en cours d’utilisation. Il ne s’agit cependant pas d'une défaillance, mais de l'activation de la fonction de protection. (1) Le moteur s’interrompt lorsque la capacité restante de la batterie est trop faible (tension de la batterie inférieure à 6V). Dans ce cas, rechargez rapidement la batterie. (2) Le moteur peut s’arrêter lorsque l'outil sans fil est en surcharge. Dans ce cas, relâchez l'interrupteur et éliminez la cause de la surcharge. Vous pourrez alors réutiliser l'outil.

3. Indication d’une defaillance (Fig. 13)

Lorsque le voyant d’indication clignote rapidement (toutes les 0,5 secondes), cela peut signifier une défaillance de la batterie. Rapportez votre batterie à votre revendeur.

4. Comment determiner la duree de vie de la batterie

Lorsque la durée de fonctionnement de la batterie devient trop courte, alors que cette dernière a bien été rechargée, cela peut indiquer qu’elle arrive en fin de vie. Nous vous recommandons alors d’acheter une nouvelle batterie. REMARQUE: si la batterie n’a pas été utilisée pendant une longue période, elle peut être trop faible pour allumer ou faire clignoter les voyants. Il est alors impossible de connaître son niveau d’alimentation. Les voyants ne vont s’allumer ou ne vont clignoter, qu’une fois la batterie est rechargée. Conseils pour prolonger la durée de vie de la batterie (1) Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée. Lorsque vous observez une baisse de puissance de l’outil, stoppez son utilisation et rechargez la batterie. Si vous poursuivez son utilisation et déchargez la batterie, celle-ci sera endommagée et sa durée de vie sera raccourcie. 03Fre_WM10DBL_WE 12/2/11, 13:1035Français

2. Contrôle des vis de montage

Vérifier régulièrement les vis de montage et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Resserrer immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a danger sérieux.

3. Entretien du moteur

Le bobinage de l’ensemble moteur est le “cœur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.

4. Nettoyage de l’extérieur

Quand l’outil est sale, essuyezla avec un chiffon sec et doux ou un chiffon imbibé d’eau savoneuse. N’utilisez pas de solvant au chlore, d’essence ou de diluant, car ils font fondre les matières plastiques.

Rangez l’outil dans un endroit ou la température est inférieure à 40°C et hors de portée des enfants. REMARQUE Si vous pensez ne pas avoir à utiliser la pile pendant une longue période (3 mois ou plus), veillez à ce qu’elle soit entièrement chargée avant de la ranger. Une pile moins chargée pourrait ne plus se recharger correctement après une longue période de stockage.

6. Liste des pièces de rechange

ATTENTION : Les réparations, modi fications et inspections des outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un service après-vente HiKOKI agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente HiKOKI agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS : Les outils électrique s HiKOKI sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable. Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fil HiKOKI Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifié, ou encore si la batterie est démontée et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes). GARANTIE

ous garantissons que l’ensemble des Outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du Mode d’emploi, dans un service d’entretien autorisé. REMARQUE : Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 83 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 72 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter un casque de protection. Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à EN60745. Serrage par percussion de fixations à la capacité maximale de l’outil: Valeur d’émission de vibration ah = 11,0 m/s

La valeur totale des vibrations a été mesurée par une méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d’exposition. AVERTISSEMENT 䡬 La valeur d’émission de vibration en fonctionnement de l’outil électrique peut être différente de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l’outil. 䡬 Identification les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’uitilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de déclenchements). 03Fre_WM10DBL_WE 12/2/11, 13:1036Italiano

(1,5 Ah 3 celle) (3,0 Ah 6 celle) Dimensioni dell’attrezzo

1 No. de modèle 2 No. de série 3 Date d'achat 4 Nom et adresse du client 5 Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur)

Nous déclarons sous notre entière responsabilité que la Visseuse à impulsion électronique, identifi ée par le type et le code d'identifi cation spécifi que *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous. Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique. Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : WM10DBL

Catégorie : Visseuse