WM10DBL - Destornillador HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WM10DBL HiKOKI en formato PDF.
| Tipo de producto | Atornillador de impacto eléctrico inalámbrico |
| Marca | HiKOKI |
| Modelo | WM10DBL |
| Tipo de batería | Iones de litio 10,8 V (BCL1015 1,5 Ah o BCL1030M 3,0 Ah) |
| Dimensiones (con BCL1015) | 139 mm × 216 mm × 29 mm |
| Dimensiones (con BCL1030M) | 139 mm × 233 mm × 29 mm |
| Peso (con BCL1015) | 1,0 kg |
| Peso (con BCL1030M) | 1,2 kg |
| Velocidad en vacío (según modo) | 0 - 2200 min⁻¹ |
| Par máximo | 20 N·m |
| Número de modos de funcionamiento | 20 modos integrados, 4 ajustes predeterminados |
| Capacidad de perforación madera | 12 mm |
| Capacidad de perforación acero | 5 mm |
| Capacidad de perforación mortero | 6 mm |
| Tiempo de carga BCL1015 (UC10SL2) | Aproximadamente 30 min |
| Tiempo de carga BCL1015 (UC10SFL) | Aproximadamente 40 min |
| Tiempo de carga BCL1030M (UC10SL2) | Aproximadamente 60 min |
| Tiempo de carga BCL1030M (UC10SFL) | Aproximadamente 80 min |
| Accesorios incluidos | Cargador, 2 baterías, estuche de plástico, cubierta de batería |
| Funciones de seguridad | Protección contra sobrecarga, sobrecalentamiento, protección de batería |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave seco o humedecido con agua jabonosa; no usar disolventes |
| Reparabilidad | Confiar a un servicio postventa autorizado HiKOKI |
| Garantía | Conforme a las regulaciones; no cubre abusos o desgaste normal |
Preguntas frecuentes - WM10DBL HiKOKI
Preguntas de los usuarios sobre WM10DBL HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WM10DBL - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WM10DBL de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO WM10DBL HiKOKI
Electronic Pulse Driver Elektrischer Impulsschrauber Visseuse a impulsion electronique Avvitatore elettrico a impulsi Elektronische pulsaansturing Atornillador eléctrico de impulsos Condutor de impulsos electrónicos
WM 10DBL

Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
1

text_image
2

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras puede provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctric aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular.
El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a aquellas pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.
5) Utilización y mantenimiento de las herramientas a batería
a) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de batería podría crear peligro de incendio si se utiliza con otra batería.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con baterías designadas específicamente.
La utilización de otras baterías podría crear peligro de daños e incendio.
c) Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro.
Si se acortan y acercan los terminales de las baterías, podrían producirse quemaduras o un incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, podría salir líquido de la batería; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentalmente, aclare con agua. Si entra líquido en los ojos, busque ayuda médica.
El líquido de la batería podría causar irritación o quemaduras.
6) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
PRECAUCIONES PARA EL ATORNILLADOR ELÉCTRICO DE IMPULSOS
-
Sujete la herramienta motorizada por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación donde el pasador pueda entrar en contacto con cables. Los pasadores que entren en contacto con un cable "activo" pueden dejar al descubierto partes metálicas "activas" de la herramienta motorizada, lo que podría provocar descargas eléctricas al operario.
-
Esta es una herramienta para portátil para taladrar y apretar y aflojar tornillos. Utilícela solamente para estas operaciones.
-
Utilizar tapones en los oidos cuando se utilice la herramienta durante un largo período de tiempo.
-
El empleo con una sola mano es extremadamente peligroso; cuando utilice la unidad, sosténgala firmemente con ambas manos.
-
Después de instalar la punta de destornillador, tire ligeramente de la misma para asegurarse de que no esté floja. Si no instala adecuadamente la punta, es posible que ésta se afloje durante la operación, lo que podría resultar peligroso.
-
Emplee la punta de destornillador adecuada al tornillo.
-
El apretado angular de un tornillo con la herramienta puede dañar la cabeza del mismo, y es posible que a éste no se le transmita la fuerza apropiada. Apriete con este la herramienta alineado con el tornillo.
-
Siempre cargar la batería a una temperatura de 0 - 40°C.
Una temperatura inferior a 0°C causa una sobrecarga, lo que es peligroso. No puede cargarse la batería a una temperatura mayor de 40°C. La temperatura más apropiada para cargar es la de 20 - 25°C.
- No usar el cargador continuamente.
Cuando se completa la carga, dejar descansar el cargador por 15 minutos antes de proseguir con la carga siguiente.
-
No dejar que entre suciedad por el orificio de conexión de la batería recargable.
-
Nunca desarmar la batería recargable ni el cargador.
-
Nunca poner en cortocircuito la batería recargable. Poner en cortocircuito a la batería produce una corriente eléctrica enorme y el consecuente recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar la batería.
-
No tirar la batería al fuego.
Si se quema la batería puede explotar.
-
Llevar la batería al sitio de compra original en el caso de que la duración de la batería recargable sea reducida al usarse. No tirar la batería descargada.
-
El uso de una batería descargada dañará el cargador.
-
Cuando taladre una pared, el suelo o el techo, asegúrese de que no hay cables eléctricos ni otros elementos ocultos, etc.
ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO
Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida.
En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.
- Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene.
En este caso, cárguela inmediatamente.
-
Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar.
-
Si la batería se calienta excesivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería podría pararse.
En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo.
Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones.
ADVERTENCIA
Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones.
- Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería.
○Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería.
○Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería.
○No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.
○Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
-
No agujeree la batería con un objeto afilado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos.
-
No utilice una batería que pudiera estar dañada o deformada.
-
No utilice la batería con las polaridades cambiadas.
-
No conecte la batería directamente a salidas eléctricas o a los encendedores de cigarros de los coches.
-
No utilice la batería para un fin diferente a los especificados.
-
Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga.
-
No coloque o exponga la batería a temperaturas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión.
-
Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
-
No la utilice en un lugar donde se genere gran electricidad estática.
-
Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algún modo funciona de forma anormal durante su utilización, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.
PRECAUCIÓN
-
Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto con un médico inmediatamente. Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión.
-
Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente. Podría producir irritación de la piel.
-
Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, decoloración, deformación y/u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor.
ADVERTENCIA
Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la batería.
○No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u otros cables en la caja de almacenamiento.
○Instale el paquete de baterías en la herramienta eléctrica o almacénelo presionando la tapa de baterías hasta que se oculten los orificios de ventilación para evitar cortacircuitos. (Ver Fig. 1)
ESPECIFICACIONES
Aunque este aparato incluye 20 modos de funcionamiento, pueden cambiarse hasta un total de cuatro utilizando el interruptor de selección de modo.
Cuatro modos apropiados para las operaciones realizadas con más frecuencia están ya preconfigurados como modo de funcionamiento por defecto. Con un adaptador de comunicación opcional, podrá seleccionar con total libertad el modo de funcionamiento que desea. Para más detalles, consulte "Selección de modo y funciones de modificación" en la página 65.
HERRAMIENTA MOTORIZADA
| Modelo WM10DBL | ||||
| Tipo de batería BCL1015 BCL1030M | ||||
| Capacidad *1 | Modo de impulso eléctrico | Tornillo para madera 3,8 × 50 mm | ||
| Modo para pernos | Perno ordinario M4 – M8 | |||
| Perno de alta resistencia | M4 – M6 | |||
| Modo para tornillos autoperforantes | Pequeño tornillo taladrador | 5 | ||
| Modo de taladro Tal | Taladro de carpintería 12 | |||
| adro de acero 5 | ||||
| Perforación en cemento 6 | ||||
| Modo de embrague eléctrico *2 | Tornillo pequeño M6 | |||
| Torsión de apriete (Máxima)[a 20°C Modo para y plena carga] | Modo de impulso eléctrico 19 N·m {194 kgf·cm} | |||
| Modo para pernos[Tiempo de torsión: 3 seg.] | 20 N·m {204 kgf·cm}[Tornillo de alta resistencia M8(grado de potencia:12,9) Se utiliza llave hexagonal] | |||
| ra tornillos autoperforantes 14 N·m {143 kgf·cm} | ||||
| Modo de taladro 1,6 N·m {16 kgf·cm} 2,5 N·m {25 kgf·cm} | ||||
| Modo de embrague eléctrico *2 | Embrague de 10 puntos 1 – 6 N·m{10 – 61 kgf·cm} | |||
| Forma del borde | Ancho entre caras 6,35,forma de inserción de la broca | |||
| Tipo de motor Motor CC | ||||
| Velocidad sin carga [a 20°C y plena carga] | Modo de impulso eléctrico 0 – 2200 min | -1 | ||
| Modo para pernos | 0 – 1300 min-1 | |||
| Modo para tornillos autoperforantes | 0 – 2200 min-1 | |||
| Modo de taladro | 0 – 2200 min-1 | |||
| Modo de embrague eléctrico *2 | 0 – 1140 min-1 | |||
| Número de golpes [a 20°C y plena carga] | Modo de impulso eléctrico 0 – 1090 min | -1 | ||
| Modo para pernos | 0 – 1030 min-1 | |||
| Modo para tornillos autoperforantes | 0 – 1090 min-1 | |||
| Batería recargable | BCL1015: Li-ion 10,8 V(1,5 Ah 3 celdas) | BCL1030M: Li-ion 10,8 V(3,0 Ah 6 celdas) | ||
| Dimensiones de la herramientaLongitud total × altura × altura central | 139 mm × 216 mm × 29 mm(con la batería BCL1015) | 139 mm × 233 mm × 29 mm(con la batería BCL1030M) | ||
| Peso | 1,0 kg(con la batería BCL1015) | 1,2 kg(con la batería BCL1030M) | ||
| Luz de LED | LED blanco | |||
*1: La capacidad del aparato del BCL1015 resulta inferior a la del BCL1030M en funcionamiento a alta potencia, debido a que las baterías de ambos aparatos tienen el mismo voltaje, pero presentan diferencias en cuanto a su estructura interna.
*2: El modo de embrague eléctrico no está incluido en los modos de funcionamiento configurados por defecto.
CARGADOR
| Model UC10SL2 / UC10SFL | |
| Tensión de carga 10,8 V | |
| Peso 0,35 kg | |
ACCESORIOS ESTÁNDAR
Además de la unidad principal (1), el paquete contiene los accesorios indicados en la tabla de abajo.
| WM10DBL(2LCSK) | 1 Cargador (UC10SL2 o UC10SFL) ..... 12 Batería (BCL1015) ..... 23 Caja de plástico ..... 14 Tapa de batería ..... 1 |
| WM10DBL(2LMSK) | 1 Cargador (UC10SL2 o UC10SFL) ..... 12 Batería (BCL1030M) ..... 23 Caja de plástico ..... 14 Tapa de batería ..... 1 |
| WM10DBL(NN) | No incluye cargador, batería, caja de plástico y tapa de la batería. |
Los accesorios están sujetos a cambio sin previo aviso.
ACCESORIOS OPCIONALES (De venta por separado)
2. Receptáculo hexagonal para tuercas y pernos

text_image
50mm| Nombre de la pieza | Caracteres grabados códico | L | B | No. de |
| 5 mm Receptáculo hexagonal | 8 | 6 | 5 8 | |
| 6 mm Receptáculo hexagonal | 10 65 10 | 985 | 329 | |
| 5/16" Receptáculo hexagonal | 12 65 12 | 996 | 178 | |
| 8 mm Receptáculo hexagonal | 13 65 13 | 996 | 179 |

text_image
Caracteres grabados B L3. Juego adaptador de portabrocas: No. de código 321823
Monte las brocas que se venden en el mercado para perforar orificios.

Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso.
APLICACIÓN
○Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos pequeños, tornillos para metales, tornillos para madera, tornillos que no necesitan abrir antes su agujero, etc.
○Taladrado de varias maderas.
○Taladrado de varios metales.
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA
1. Desmontaje de la batería
Sujetar firmemente el asidero y presionar el cierre de la bataría para desmontarla (Ver las Figs. 1 y 2).
PRECAUCIÓN:
No cortocircuitar nunca la batería.
2. Instalación de la batería
Insertar la batería observando sus polaridades (ver la Fig. 2).
CARGA
Antes de usar el atornillador electrónico de impulsos, cargar la batería del modo siguiente.
1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un tomacorriente de CA.
Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, el piloto parpadeará en rojo (A intervalos de 1 segundo).
2. Inserte la batería en el cargador
9 Inserte firmemente la batería en el cargador hasta que entre en contacto con la parte inferior del mismo tal y como se muestra en la Fig. 3.
3. Carga
Cuando inserte una batería en el cargador, el piloto permanecerá continuamente encendido en rojo. Cuando la batería se haya cargado completamente, el piloto parpadeará en rojo (A intervalos de 1 segundo). (Vea las Tabla 1)
(1) Indicaciones de la lámpara indicadora
Las indicaciones de la lámpara indicadora serán tal y como se muestran en la Tabla 1, de acuerdo con la condición del cargador o de la batería.
Tabla 1
| Indicaciones de la lámpara indicadora | ||||
| Lámpara piloto (rojo) | Antes de la carga | Parpadeo | Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos.(Apagada durante 0,5 segundos) | |
| Durante la carga | Iluminación | Iluminación permanente | ||
| Carga completa | Parpadeo | Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos.(Apagada durante 0,5 segundos) | ||
| Espera por recalentamiento | Parpadeo | Se encenderá durante 1 segundo. No se encenderá durante 0,5 segundos.(Apagada durante 0,5 segundos) | Batería recalentada.No puede cargarse(la carga comenzará cuando la batería se enfríe). | |
| Carga imposible | Destello | Se encenderá durante 0,1 segundos. No se encenderá durante 0,1 segundos.(Apagada durante 0,1 segundos) | Mal funcionamento de la battería o del cargador | |
(2) Temperatura de las baterías
Las temperaturas para las baterías recargables se muestran en la Tabla 2; las baterías calientes deben dejarse enfriar antes de volver a cargarlas.
Tabla 2 Márgenes de carga de las baterías
| Baterías | Temperatura con la que podrá cargarse la batería |
| BCL1015, BCL1030M 0°C – 50°C | |
(3) Tiempo de recarga
Dependiendo de la combinación del cargador y las baterías, el tiempo de carga será como se muestra en la Tabla 3.
Tabla 3 Tiempo de carga (a 20°C)
| Batería\Cargador | UC10SL2 UC | 10SFL |
| BCL1015 Aprox. 30 min. | Aprox. 40 min. | |
| BCL1030M Aprox. 60 min. | Aprox. 80 min. |
NOTA
El tiempo de carga puede variar de acuerdo con la tem peratura y la tensión de la fuente de alimentación.
4. Desenchufe el cable de alimentación del cargador del tomacorriente de CA.
5. Sostenga el cargador firmemente y saque la batería. NOTA
Asegúrese de extraer la batería del cargador después del uso, y guárdela después.
Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces.
Forma de hacer que las baterías duren más
(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente.
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.
PRECAUCIÓN
○Si carga la batería mientras esté caliente por haber estado mucho tiempo en un lugar sometido a la luz solar directa, o por haber acabado de utilizarla, la lámpara de piloto del cargador parpadea durante 1 segundo y no se enciende durante 0,5 segundos (apagada durante 0,5 segundos). En tales casos, deje primero que se enfríe la batería e inicie luego la carga.
○Cuando la lámpara piloto destelle (a intervalos de 0,2 segundos), realice una comprobación y extraiga los objetos extraños de la batería del cargador. Si no hay ningún objeto extraño, es posible que la batería o el cargador funcione mal. Llévelos a un agente de servicio técnico autorizado.
○Como el microprocesador incorporado tarda 3 segundos en confirmar que la batería que estaba cargándose con el UC10SL2 / UC10SFL se ha estraído, espere 3 segundos como mínimo antes de reinsertarla para continuar cargando.
Si reinserta la batería antes de 3 segundos, es posible que no se carga adecuadamente.
ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA
1. Preparación y comprobación de las condiciones ambientales de trabajo
Asegúrese de que el sitio de trabajo cumpla todas las condiciones indicadas en las precauciones.
2. Comprobación de la batería
Asegúrese de que la batería esté firmemente instalada.
Si está floja, puede caerse y provocar accidentes.
3. Instalación de la punta de destornillador
○Punta de destornillador
Para instalar la punta de destornillador, realice siempre el procedimiento siguiente. (Fig. 4)
(1) Tire del manguito guía hacia atrás.
(2) Inserte la punta de destornillador en el orificio hexagonal en el yunque.
(3) Suelte el manguito guía y devuélvalo a su posición original.
PRECAUCIÓN:
Si el manguito guía no vuelve a su posición original, significará que la punta de destornillador no está correctamente instalada.
○Broca
- Es posible instalar una broca con vástago hexagonal directamente en la herramienta.
- Si desea instalar una broca sin vástago hexagonal, deberá adquirir un juego de adaptadores de portabrocas (a la venta por separado).
(1) Inserte la broca en el portabrocas.
(2) Utilice una llave portabrocas para fijar la broca, apriete el portabrocas por cada uno de los tres agujeros. (Fig. 5)
- Use una broca de hierro para practicar un orificio piloto si desea enroscar un tornillo para madera o taladrar un orificio de 10 mm o dimensiones inferiores.
(1) Inserte la broca en el portabrocas.
(2) Utilice una llave portabrocas para fijar la broca, apriete el portabrocas por cada uno de los tres agujeros. (Fig. 5)
COMO SE USA
Forma de hacer que las baterías duren más
○Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente.
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.
1. Selección de modo y funciones de modificación
El modo de funcionamiento cambiará cada vez que presione el interruptor de selección de modo en la parte lateral del cuerpo de la herramienta.
Seleccione un modo de funcionamiento adecuado a la operación que desee realizar (Fig. 6).

flowchart
graph LR
A["Step A"] --> B["Step B"]
B --> C["Step C"]
C --> D["Step D"]
NOTA:
La selección de modo sólo puede activarse una vez que se haya instalado el cargador al cuerpo de la batería y se haya accionado el interruptor.
(1) Configuraciones por defecto para modos de funcionamiento
Los siguientes cuatro modos están configurados por defecto como modo de funcionamiento para este aparato.
| Símbolo | Modo de Ejemplo de funcionamiento operación adecuada | |
| A | Atornillado eléctrico de impulsos "3" madera | Apretar tornillos para |
| B Perno "Continuo" Apretado de pernos | ||
| C | Tornillo taladrador "2" | Apretar tornillo taladrador |
| D Taladro Taladrado | ||
NOTA:
○El par de apriete obtenido en una operación de apriete variará en función del tornillo o dispositivo de sujeción empleado.
Pruebe a apretar unos cuantos tornillos para confirmar el par de apriete adecuado.
○Utilice el modo Perno para apretar pernos.
○El cambio de modo es imposible si se maneja el interruptor de selección de modo cuando este está activado. Asegúrese de desactivarlo antes de proceder al cambio de modo.
(2) Modos de funcionamiento incorporados y función de modificación de modo para este producto
Este aparato incluye un total de 20 modos de funcionamiento. A continuación se describe la configuración de cada modo.
Podrá seleccionar hasta cuatro modos de funcionamiento por medio de un adaptador de comunicaciones opcional. También es posible limitar el número de modos a utilizar a uno o dos, o configurar los cuatro modos a un mismo modo de funcionamiento.
Lista de modos de funcionamiento incorporados
significa modo de funcionamiento por defecto.
| No. | Mode de funcionamiento | Par máximo | Velocidad sin carga | Número de impactos | Aplicación | ||
| 1 | Modo de impulso 2 eléctrico | 1 | 13N·m {133 kgf·cm} | 0 - 1300 min ^-1 | 1090 min ^-1 | Apriete de un tornillo para madera | Apriete de un tornillo de longitud inferior a 32 mm |
| 2 | 19N·m {194 kgf·cm} | 0 -2200 min ^-1 | 1050 min ^-1 | Apriete de un tornillo de 32 – 50 mm | |||
| 3 | 3 | Apriete de un tornillo de 50 mm | |||||
| 4 | Modo para pernos *1 | 1 | 10N·m {102 kgf·cm} | 0 -770 min ^-1 | 1030 min ^-1 | Apriete de pernos | Perno ordinario : M4 –M8Perno de alta resistencia : M4 – M6 |
| 5 | 2 | 15N·m {153 kgf·cm} | 0 -1040 min ^-1 | ||||
| 6 | 3 | 20N·m {204 kgf·cm} | 0 -1300 min ^-1 | ||||
| 7 | Continuo | 20N·m {204 kgf·cm} | |||||
| 8 | Modo paratornillos autoperforantes *2 | 1 | 3,5 N·m {36 kgf·cm} | 0 -2200 min ^-1 | 1090 min ^-1 | Apriete de tornillos autoperforantes | ∅3,5 |
| 9 | 2 | 14N·m {143 kgf·cm} | ∅4 –∅5 | ||||
| 10 | Modo de taladro *3 | — | 1,6 N·m {16 kgf·cm}2,5 N·m {25 kgf·cm} | 0 -2200 min ^-1 | para — | Taladro | Madera ∅12, Metal ∅5, Cemento ∅6 |
| 11 | Modo de embrague eléctrico *4 | 1 | 1 N·m {10 kgf·cm} | 0 -250 min ^-1 | Apriete de tornillos metales | –M6 | |
| 12 | 2 | 1,4 N·m {14 kgf·cm} | 0 -350 min ^-1 | ||||
| 13 | 3 | 1,8 N·m {18 kgf·cm} | 0 -450 min ^-1 | ||||
| 14 | 4 | 2,3 N·m {23 kgf·cm} | 0 -550 min ^-1 | ||||
| 15 | 5 | 2,8 N·m {29 kgf·cm} | 0 -650 min ^-1 | Apriete de tornillos autorroscantes | |||
| 16 | 6 | 3,3 N·m {34 kgf·cm} | 0 -750 min ^-1 | ||||
| 17 | 7 | 3,9 N·m {40 kgf·cm} | 0 -850 min ^-1 | ||||
| 18 | 8 | 4,6 N·m {47 kgf·cm} | 0 -950 min ^-1 | Fijación de tablarroca | |||
| 19 | 9 | 5,3 N·m {54 kgf·cm} | 0 -1040 min ^-1 | ||||
| 20 | 6 N·m {61 kgf·cm} | 0 -1140 min ^-1 | |||||
El par de apriete máximo de la lista es el par de apriete máximo configurado que el aparato genera por sí mismo para un determinado modo de funcionamiento seleccionado.
El par de apriete obtenido en una operación de apriete variará en función del tornillo o dispositivo de sujeción empleado. Por lo tanto, necesitará apretar algunos tornillos para confirmarlo.
*1: Los modos Perno 1, 2, y 3 se detienen una vez aplicados diez veces para mejorar la precisión del par de apriete.
*2: Antes de fijar una placa con un tornillo taladrador, asegúrese de que el grosor de la placa es adecuado al diámetro del tornillo.
*3: Cuando instale BCL1015: 1,6 N·m {16 kgf·cm}, Cuando instale BCL1030M: 2,5 N·m {25 kgf·cm}
*4: Con el modo de embrague eléctrico 4-10 es posible que el aparato realice una breve rotación inversa con el aumento de carga para reducir el riesgo de deterioro de la cabeza del tornillo.
El aparato comienza a funcionar a una velocidad de rotación baja con un apriete suave.
El motor detiene la rotación de forma automática cuando el par de apriete alcanza el valor preconfigurado para evitar que se produzca un apriete excesivo.
El sonido producido por el embrague no será similar al generado por los embragues de tipo mecánico.
Puede modificar los modos de funcionamiento variables por medio del software correspondiente conectando el adaptador de comunicación entre el aparato y el PC.
2. Características del destornillador de impulso eléctrico
A diferencia de un destornillador de impacto convencional, un destornillador de impulso eléctrico genera la fuerza de percusión haciendo girar repetidamente el motor en los sentidos normal e inverso. Este mecanismo permite a la herramienta funcionar generando un menor nivel de ruido.
Las siguientes características no son comunes en un destornillador de impacto convencional, aunque no por ello deben interpretarse como indicios de mal funcionamiento.
○La herramienta tiende a calentarse durante el apriete continuo de tornillos.
A fin de proteger el motor y las piezas electrónicas que controlan su funcionamiento, esta herramienta está equipada con un circuito de protección térmica. Dependiendo del tornillo y el material en el que éste se atornille, es posible que el destornillador active la acción percutora antes de lo esperado.
Dado que la acción percutora provoca un aumento de la temperatura del motor y las piezas electrónicas,
ello podría derivar en la activación temprana del circuito de protección térmica.
Consulte la sección "1. Funcionamiento continuo" en la página 68 si desea obtener información acerca de la recuperación de la herramienta tras una parada derivada de la activación del circuito de protección térmica.
Un destornillador de impulso eléctrico controla la rotación del motor con objeto de optimizar su funcionamiento en función del modo seleccionado. Como resultado, podrían producirse las siguientes situaciones durante el uso.
○El comportamiento de la herramienta tras su puesta en marcha diferirá en función del modo seleccionado. En el modo para tornillos autoperforantes (1), la herramienta aumentará la velocidad progresivamente. En el modo de embrague eléctrico (rotación normal), la herramienta hará girar el motor a una velocidad muy reducida durante un determinado periodo de tiempo tras su puesta en marcha y comenzará a aumentar su velocidad a continuación.
Por último, en el modo de embrague eléctrico (rotación inversa), la herramienta adoptará la velocidad de rotación predefinida inmediatamente después de su puesta en marcha.

line
| Mode | Mode Description | Time to Encendido (Tilmo) | Velocity | |------|-------------------|----------------------------|----------| | Impulso electrónico | Ternillos autoperforantes | 2 | High | | Pernos | Ternillos autoperforantes | 1 | Medium-High | | Embrague eléctrico (rotación inversa) | Elastico | L | Low | | Brague electricólico (rotación normal) | Normal | R | Low |○Es posible que la herramienta no sea capaz de recuperar su estado inicial una vez activada la acción percutora. Si separa la punta o zócalo del tornillo o perno mientras mantiene oprimido el interruptor, es posible que la herramienta mantenga activa la acción percutora. Para restablecer su estado inicial, apague el interruptor y vuelva a encenderlo a continuación.
○La velocidad de rotación del motor no disminuye aunque la batería se esté agotando. Gracias al dispositivo de control de velocidad constante, la velocidad de rotación de la herramienta se mantiene prácticamente inalterada aunque la batería se esté agotando. Ello permite al usuario controlar la herramienta con eficiencia hasta que la batería se agote definitivamente. Es difícil determinar el nivel de carga restante en la batería a partir de la velocidad de rotación, por lo que es posible que la herramienta se detenga súbitamente durante una operación.
○La herramienta se detiene automáticamente cuando el embrague electrónico se acciona. Se puede llevar a cabo el apriete silencioso de los tornillos sin generar sonido de embrague de tipo mecánico. La herramienta se detiene automáticamente cuando el embrague electrónico se acciona. Si continúa utilizando la herramienta, apáguela y vuelva a encenderla. Cuando la herramienta no funciona, incluso sin carga, significa que la carga restante de la batería es baja. En este caso, recargue la batería inmediatamente.
3. Comprobación de la dirección de rotación
La broca gira hacia la derecha (vista desde atrás) al oprimir el lado R (dcha.) del botón pulsador. El lado L (izda.) del botón pulsador se utiliza para hacer que la broca gire hacia la izquierda. (Vea la Fig. 7) (Las marcas (L) y (R) están en el cuerpo.)
PRECAUCIÓN:
El botón pulsador no podrá accionarse mientras la herramienta esté en funcionamiento. Para accionar el botón pulsador, pare en primer lugar la herramienta, y después presione el botón pulsador.
4. Operación de conmutación
○Cuando apriete el disparador, la herramienta girará. Al soltar el disparador, la herramienta se parará. ○La velocidad de rotación podrá controlarse variando la presión de apriete del disparador. La velocidad será lenta cuando se apriete ligeramente el disparador, y aumentará a medida que lo apriete más.
5. Utilización de la luz
Tire del interruptor de activación para encender la luz. La luz sigue iluminando mientras se tire del interruptor de activación. La luz se apaga tras soltar el interruptor de activación. (Fig. 8)
AVISO:
No exponga los ojos directamente a la luz; evite mirar hacia ella directamente. Si los ojos están expuestos de manera continua a la luz, pueden resultar lesionados.
6. Apretado y aflojado de pernos
Instale la punta de destornillador adecuada al tornillo, alinéela con las ranuras de la cabeza del mismo, y después apriételo. Empuje la herramienta lo suficientemente como para que la punta de destornillador encaje en la cabeza del tornillo.
PRECAUCIÓN:
○Si aplica demasiado tiempo la herramienta sobre el tornillo, éste se apretará demasiado y se romperá. Apriete los tornillos con el ángulo que no dañe sus cabezas y de forma que se pueda aplicar la fuerza apropiada. Apriete con la herramienta alineada con el tornillo.
○Utilice la parte que encaja en el hueco en forma de cruz de la cabeza del tornillo.
Asegúrese de utilizar una parte apropiada, especialmente cuando apriete tornillo autoperforante, ya que el uso de una parte no adecuada podría doblar los tornillos.
7. Cantidad de trabajo posible con carga
En la tabla siguiente se muestra la cantidad de trabajo aproximada que puede realizar la herramienta con una carga. (El número de tornillos apretados y las operaciones de taladrado difieren ligeramente en función de la dureza de la madera o el metal, la temperatura ambiente, las propiedades del cargador, etc.)
| Modo de funcionamiento | Operación | Batería | BCL1015 B | BCL1030M | |
| Modo de impulso Apretado eléctrico [3] madera | do de tornillos para | 3,8 × 50 | Lauan Aprox. 300 Aprox. | 700 | |
| Modo para pernos [3] | Apriete de pernos | M8 × 30 | S10C | Aprox. 100 | Aprox. 240 |
| Modo para tornillos Apriete autoperforantes [2] autoporforantes | de tornillos perforantes | 4 × 16 | Canal en C t2,3+ SPCCt1,6 | Aprox. 120 | Aprox. 280 |
| Modo de taladro | Taladro de carpintería | 12 | Pino americano t18 | Aprox. 220 | Aprox. 510 |
| Taladro en acero | 5 | SPCC t1,6 | Aprox. 95 | Aprox. 220 | |
| Modo de embrague Apretado eléctrico | ado de tornillos para metal | M6 × 12 | S10C | Aprox. 1670 | Aprox. 3900 |
ACERCA DE LA BATERÍA BCL1030M
1. Indicador de capacidad de batería
Fig. 9-a Durante la recarga, Durante la pausa
Fig. 9-b Cuando los aparatos están en uso
( ■: Luces, □Apagadas, : ■rpadeantes,
(en intervalos de 2 segundos), ■ : Parpadeo rápido (en intervalos de 0,5 segundos))
(1) Durante la recarga (Fig. 10)
Los indicadores luminosos parpadean e indican la carga efectuada a la batería.
(2) Durante la pausa (Fig. 11)
Los indicadores luminosos parpadearán siempre indicando la capacidad restante de la batería.
(3) Cuando los aparatos están en uso (Fig. 12)
Al encender el interruptor del aparato inalámbrico, los indicadores luminosos se encenderán e indicarán la capacidad restante de batería. Transcurridos unos tres segundos tras liberar el interruptor, los indicadores luminosos comenzarán a parpadear.
2. Función de protección
En los siguientes casos 1 y 2, es posible que el motor del aparato inalámbrico se detenga (los indicadores luminosos se apagan) durante el funcionamiento; esto no es debido a un fallo de funcionamiento sino a la activación de la función de protección
(1) El motor se detiene cuando la capacidad de batería restante baja(el voltaje de la batería desciende a 6V). En este caso, recargue la batería lo antes posible.
(2) El motor puede detenerse cuando haya una sobrecarga en el aparato inalámbrico En este caso, libere el interruptor y elimine la causa de la sobrecarga. Una vez hecho esto, ya puede utilizar el aparato de nuevo
- Indicación de problemas (Fig. 13)
Cuando los indicadores luminosos parpadean rápidamente (en intervalos de 0.5-segundos), es posible que indiquen un fallo en la batería. Lleve la batería al establecimiento donde la adquirió
- Cómo determinar la vida útil de la batería
Cuando el tiempo de funcionamiento de la batería se reduce significativamente tras haberla recargado correctamente, ello puede ser indicativo de que ha llegado al fin de su vida útil, con lo que se recomienda que adquiera una batería nueva
NOTA:
Si la batería no se ha utilizado durante un largo período de tiempo, es posible que su carga sea demasiado baja como para encender o hacer parpadear los indicadores luminosos que muestran la carga restante. Dichos indicadores se encenderán o parpadearán de nuevo una vez que la batería se haya recargado.
Consejos para prolongar la vida de la batería
(1) Recargue la batería antes de que se haya descargado totalmente.
Cuando note que el aparato funciona con menos fuerza, deténgalo y recargue la batería.
Si continúa utilizando el aparato y descarga la batería, es posible que ésta se dañe y se reduzca su vida útil.
(2) Evite recargar la batería a altas temperaturas.
La batería estará caliente inmediatamente después de haber utilizado el aparato.
Si recarga la batería demasiado pronto, se deteriorarán las sustancias químicas que contiene y se reducirá su vida útil.
Deje reposar y enfriar la batería antes de recargarla.
* Si tiene alguna duda acerca de este producto, acuda a su Servicio Técnico autorizado más cercano.
PRECAUCIONES OPERACIONALES
1. Funcionamiento continuo
El uso continuo de la acción percutora podría causar la activación del circuito de protección térmica antes de lo esperado. (Consulte la sección "2. Características del destornillador de impulso eléctrico" en la página 66).
Cuando el circuito de protección térmica se activa, el indicador LED comienza a parpadear para indicar que la herramienta ha alcanzado un nivel de temperatura demasiado elevado. El indicador LED se apaga automáticamente después de, aproximadamente, 30 segundos.
Si lleva a cabo operaciones que impliquen el funcionamiento continuo de la herramienta, permita que ésta repose unos 15 minutos una vez llegado el momento de sustituir la batería recargable.
NOTA:
○Permita que la herramienta se enfríe lo suficiente si se detiene como resultado de la activación del circuito de protección térmica. Podrá volver a usar la herramienta una vez que se haya enfriado.
○Si la herramienta no se ha enfriado lo suficiente, no podrá ponerla en marcha encendiendo el interruptor. El indicador LED parpadeará mientras la herramienta se encuentre encendida. Espere a que la herramienta se haya enfriado lo suficiente.
○No toque la punta de la herramienta durante operaciones que impliquen su funcionamiento continuo; dicho punto alcanza temperaturas muy elevadas.
2. Precauciones sobre el empleo del interruptor de control de velocidad
Este interruptor posee un circuito electrónico incorporado que varía la velocidad de rotación. Por consiguiente, cuando apriete el gatillo sólo ligeramente (baja velocidad de rotación) y el motor se pare mientras esté insertando continuamente tornillos, los componentes de dicho circuito electrónico pueden recalentar y dañarse.
3. Sujeción de la herramienta y aplicación de presión
Asegúrese de sostener la herramienta con firmeza empleando ambas manos; manténgala alineada con el tornillo o perno atornillado. No es necesario presionar excesivamente la herramienta contra el material.
Evite aplicar una presión o fuerza excesivas sobre la herramienta; podría causar una avería.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
1. Inspección de la herramienta
Debido a que cuando se usa una broca en malas condiciones se desmejora la eficiencia y pueden producirse desperfectos del motor, siempre conviene usar la broca afiladas. Afilar inmediatamente la broca en cuanto se note abrasión.
2. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurarse que estén apretados firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio.
3. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazón" de las herramientas eléctricas.
Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
4. Limpieza en el exterior
Cuando la herramienta esté sucia, limpiarla con un paño suave y seco o con un paño mojado en agua jabonosa. No utilizar disolventes clóricos, gasolina o disolventes parapinturas ya que éstos funden los materiales plásticos.
5. Almacenamiento
Guarde la herramienta a batería en un lugar en el cual la temperatura sea inferior a 40°C y esté alejado del alcance de los niños.
NOTA
Asegúrese de que la batería está completamente cargada si la va a almacenar durante un prolongado período de tiempo (3 meses o más). Es posible que la batería con una capacidad más pequeña no se pueda cargar cuando se utilice si se ha almacenado durante un prolongado período de tiempo.
6. Lista de repuestos
PRECAUCIÓN:
La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas HiKOKI deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES:
HiKOKI Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes pueden ser modificadas sin previo aviso.
Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de HiKOKI
Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).
GARANTÍA
Las herramientas motorizadas de HiKOKI incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI.
NOTA:
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especificaciones están sjuetas a cambio sin previo aviso.
Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
Nivel de potencia auditiva ponderada A: 83 dB (A)
Nivel de presión auditiva ponderada A: 72 dB (A)
Duda KpA: 3 dB (A)
Utilice protectores para los oídos.
Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con EN60745.
Apriete de impacto de los remaches de la máxima capacidad de la herramienta:
Valor de emisión de la vibración ah = 11,0 m/s²
Incertidumbre K = 1,5 m/s²
El valor total de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y permite comparar unas herramientas con otras.
También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición.
ADVERTENCIA
○La emisión de vibración durante la utilización de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta.
○Identifique las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimación de exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento como tiempos cuando la herramienta está apagada y cuando funciona lentamente además del tiempo de activación).
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA

2) Segurança eléctrica
a) As fichas da ferramenta eléctrica devem corresponder às tomadas.
Nunca modifique a ficha.
Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumentará o risco de choques eléctricos.
e) Efectue a manutenção de ferramentas eléctricas.
Quadro 2 Limites para recarga de baterias
| Bateria\Recarregador | UC10SL2 UC10SFL | |
| BCL1015 | Aprox. 30 min. | Aprox. 40 min. |
| BCL1030M | Aprox. 60 min. | Aprox. 80 min. |
NOTA
Seleccione o modo de funcionamento desejado (Fig. 6).

flowchart
graph LR
A["Step A"] --> B["Step B"]
B --> C["Step C"]
C --> D["Step D"]
NOTA:
(1) Modo de funcionamento predefinido
○Utilize o modo de Parafuso de metal para aparafusar parafusos de metal.
Lista de modos de funcionamento predefinidos
significa, modo de funcionamento predefinido.
2. Características do motor de impulso electrónico
( ■ : Acende, □ : Apaga, ■ : Pisca, (período de 2 segundos), ■ : Pisca rapidamente, (período de 0,5 segundos))
(1) Ao carregar (Fig. 10)