KG633E.9 - Nettoyeur haute pression KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KG633E.9 KRESS au format PDF.
| Type de produit | Nettoyeur haute pression sans fil |
| Marque | Kress |
| Modèle | KG633E.9 |
| Tension nominale | 18 V (20 V max) |
| Pression maximale | 25 bar |
| Pression assignée | 22 bar / 15 bar |
| Débit d'eau maximal | 210 L/h |
| Pression d'entrée d'eau max | 6 bar |
| Hauteur d'aspiration max | 1,5 m |
| Température de l'eau max | 40 °C |
| Poids (outil nu) | 1,8 kg |
| Alimentation | Batterie lithium-ion 20 V max |
| Batterie recommandée | KAB02 2,0 Ah |
| Chargeur recommandé | KAC02 2,0 A |
| Niveau de pression acoustique | 75,1 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique | 86,1 dB(A) |
| Valeur de vibration | 0,841 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Accessoires fournis | Lance de pulvérisation, buse à jets multiples, flexible, flotteur, bouteille de savon (selon modèle) |
| Utilisation | Nettoyage et arrosage |
| Entretien | Nettoyer le filtre du flexible, rincer à l'eau claire, stocker au sec |
| Protection environnement | Ne pas jeter avec les ordures ménagères, recycler dans des centres spécialisés |
FOIRE AUX QUESTIONS - KG633E.9 KRESS
Questions des utilisateurs sur KG633E.9 KRESS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KG633E.9 - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KG633E.9 de la marque KRESS.
MODE D'EMPLOI KG633E.9 KRESS
Avertissements de sécurité....27
Liste des composants....29
Caractéristiques....30
Assemblage Et Fonctionnement....30
Entretien....32
Protection De L'environnement....32
Guide de dépannage....33
Declaration De Conformite....34
INTRODUCTION
Cher Client,
Merci d'avoir acheté ce produit de la marque Kress. Nous nous efforçons de mettre au point des produits de haute qualité, adaptés à votre jardin et à votre pelouse.
La marque Kress est synonyme de service de qualité supérieure. Tout au long du cycle de vie de votre produit, si vous avez des questions ou des inquiétudes à son sujet, veuillez contacter le lieu où vous l'avez acheté ou notre équipe de service clientèle pour vous aider.
Nous espérons que vous serez satisfait de votre produit de la marque Kress pour les années à venir.
UTILISATION CONFORME
Cet outil est destiné au nettoyage et à l'arrosage.
NOTICE ORIGINALE SÉCURITÉ DU PRODUIT AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT: Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental, ou manquant d'expérience et n'ayant pas les connaissances nécessaires, à condition d'être surveillées ou d'avoir reçu les instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et d'avoir compris les risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
- L'appareil ne doit être utilisé qu'avec l'unité d'alimentation fournie avec l'appareil.
Règles de sécurité supplémentaire
- Le liquide ne doivent en aucun cas être dirigés vers du matériel contenant des composants électriques.
- Retirez ou débranchez la batterie après utilisation et avant d'effectuer l'entretien de l'utilisateur sur l'appareil.
- L'appareil ne doit pas être laissé sans surveillance tant qu'il est branché au secteur.
- L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, s'il présente des signes visibles de dommages ou s'il fuit.
- Gardez l'appareil hors de portée des enfants lorsqu'il est sous tension.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la
batterie avec d'autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences.
f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches.
g) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
h) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de
l'appareil concernant la procédure de recharge.
i) Évitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas utilisée.
j) Après de longues périodes d'inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
k)N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l'appareil.
I) N'utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
m) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.
n)Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
o)Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
p)Respectez les procédures de mise au rebut.
q)Ne pas mélanger des piles
de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil. r) Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions.
SYMBOLES
| Avertissement | |
| Lire le mode d'emploi | |
| Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié. | |
| Ne pas brûler | |
| Retirez la batterie de la prise avant de procéder à tout ajustement, révision ou maintenance. | |
| Verrouiller | |
| Déverrouiller | |
| Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés.Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte. |


Batterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera ensuite recyclé ou démantelé, afin de réduire l'impact sur l'environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses.
LISTE DES COMPOSANTS
| 1. BOUTON DE DÉVERROUILLAGE |
| 2. PACK BATTERIE * |
| 3. LEVIER DE COMMUTATION MARCHE/ARRÊT |
| 4. ADAPTATEUR POUR FLEXIBLES |
| 5. INJECTEUR PRINCIPAL |
| 6. LANCE DE PULVÉRISATION |
| 7. ADAPTATEUR POUR BUSES |
| 8. BUSE DE PULVÉRISATION À JETS MULTIPLES |
| 9. CLOU DE FIXATION |
| 10. RACCORD POUR FLEXIBLES |
| 11. FILTRE POUR FLEXIBLES |
| 12. COLLIER DE SERRAGE POUR FLEXIBLES |
| 13. FLEXIBLE |
| 14. FLOTTEUR |
| 15. BOUTEILLE DE SAVON * |
| 16. BROSSE * |
| 17. ÉCRAN DE FILTRE (VOIR FIG. P2) |
| 18. BUSE TURBO * |
| 19. RACCORD POUR BOUCHON DE BOUTEILLE * |
| 20. RALLONGE DE LANCE * |
| 21. ADAPTATEUR À RACCORD RAPIDE PIVOTANT * |
| 22. ADAPTATEUR DE RACCORD RAPIDE * |
| 23. LANCE COURTE * |
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle KG633E KG633E.X (6 - désignation de machines, représentatives de nettoyeur alimenté par batterie)
| KG633E KG633E.X** | |
| Tension 20 V Max*** | --- |
| Pression 25 bar | |
| Pression assignée 22 bar/15 bar | |
| Débit d'eau max 210 L/h | |
| Pression max. d'entrée eau | 6 bar |
| Hauteur d'aspiration Max 1.5m | |
| La température de l'eau Max 40°C | |
| Poids (Outil nu) 1.8kg |
** X = 1-999, A-Z, M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n'y a pas de changement concernant la sécurité.
*** La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
BATTERIES SUGGÉRÉES ET CHARGEURS
| Catégorie Type | Capacité | |
| 20V Batterie | KAB02 2.0Ah | |
| 20V Chargeur | KAC02 | 2.0A |
Nous vous recommandons d'acheter vos accessoires dans le magasin qui vous a vendu l'outil. Reportez-vous à l'emballage de l'accessoire pour plus de détails. Le personnel du magasin peut vous aider et vous conseiller.
| Niveau de pression acoustique | L_pA : 75.1dB(A) |
| Niveau de puissance acous-tique | L_wA : 86.1dB(A) |
| K_pA | 3.0dB(A) |
| Porter une protection pour les oreilles |
| Valeur de vibration mesurée | a_h = 0.841m/s^2 K=1.5 m/s^2 |
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l'outil est utilisé, selon les exemples suivants et d'autres variations sur la manière dont l'outil est utilisé:
Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.
L'outil est en bon état et bien entretenu.
L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et
l'assurance qu'il est affûté et en bon état.
La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés.
L'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d'emploi.
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s'il n'est pas correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d'exposition en conditions réelles d'utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau d'exposition et la durée d'utilisation totale.
Afin de minimiser le risque d'exposition aux vibrations: Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés.
Entretenez cet outil de manière conforme au mode d'emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant).
Si l'outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Planifiez votre travail pour étaler l'utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

REMARQUE: Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement le mode d'emploi.
AVANT UTILISATION
Installation de la batterie (Voir Fig.A1)
Retrait de la batterie (Voir Fig.A2)
Retrait de la batterie(Voir Fig.A3)
REMARQUE: La Fig. A3 s'applique uniquement à la batterie avec témoin lumineux de batterie.
Charge de votre batterie(Voir Fig.A4)
Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel du chargeur.
ASSEMBLAGE
Mode de travail 1 (Voir Fig.B1)
Fixer la lance de pulvérisation sur la buse d'alimentation.
REMARQUE : La buse puissante peut fonctionner sous trois modes : lance pression de nettoyage seule, lance courte seule et et lance courte avec extension.
Mode de travail 2 (Voir Fig.B2)
Fixation de la lance courte sur l'injecteur principal.
Mode de travail 3 (Voir Fig.B3, B4)
Fixation de la rallonge de lance à l'injecteur principal. Fixation de la lance courte à la rallonge de lance.
Fixation de la buse de pulvérisation à jets multiples (Voir Fig.C)
REMARQUE: lors de la fixation, assurez-vous que la buse est bien installée en la faisant tourner à gauche et à droite, et appuyez dessus en douceur pour vérifier qu'elle est fermement verrouillée.
Fixation du flexible à l'injecteur principal (Voir Fig.D1, D2, D3)
REMARQUE: après fixation du flexible, vérifiez le raccordement en tirant en douceur sur le flexible. Il ne doit pas être extrait.
FONCTIONNEMENT
ATTENTION: La batterie en dotation n'est pas étanche. Pour éviter tout risque de panne de la batterie, protéger la batterie contre tout exposition à l'eau pendant son utilisation. Ranger l'outil et la batterie dans un endroit sec après utilisation.
Mise en marche(Voir Fig.E1,E2,E3)
REMARQUE : À la première utilisation ou après un stockage à long terme, il est recommandé de fixer le robinet ou d'injecter de l'eau dans l'adaptateur de tuyau avec la machine activée, de manière à vider l'air.
Sélection du modèle de buse (Voir Fig.F)
REMARQUE: choisissez un modèle de buse approprié en fonction du travail à réaliser. Les 0°, 15°, 25° et 40° s'appliquent pour le nettoyage, et le modèle de pulvérisation avec le symbole est le plus adapté pour l'arrosage.

AVERTISSEMENT: Ne changez pas de modèle de buse lorsque l'outil est sous tension.
Nettoyage (Voir Fig.G,H)
AVERTISSEMENT: Ne pas raccorder l'appareil à un système d'alimentation en eau sale, rouillé, boueux ou corrosif (y compris liquides de nettoyage pour fenêtre, aliments d'origine végétale, fertilisants, etc.)
REMÀRQUE: En cas d'utilisation d'eau de mer, le produit doit être rincé et utilisé avec de l'eau fraîche ensuite afin de prolonger la durée de vie de la machine.
Arrosage(Voir Fig.I)
FIXATION DES ACCESSOIRES
Un certain nombre d'accessoires ont été fournis avec ce produit et sont nécessaires en fonction des différentes applications. N'essayez pas d'utiliser le nettoyage sans une lance ou un accessoire fixé.
1. Bouteille de savon (KA2563, vendue séparément)
La bouteille de savon fournit un détergent en mousse pour un nettoyage plus profond de la saleté. Elle est utilisée conjointement à l'injecteur principal. (Voir Fig. J1, J2)
REMARQUE: Gardez la machine connectée à la source d'eau lorsque vous utilisez laflacon de savon liquide.
2. Brosse (KA2510, vendue séparément)
La brosse sert lors du nettoyage de voitures, bateaux, motos, etc. Elle est utilisée conjointement à l'injecteur principal. (Voir Fig.K1, K2)
3. Buse Turbo (KA2527, vendue séparément)
La buse Turbo offre une rotation de l'eau de 360°, nettoyant une zone plus grande que l'embout d'eau de 0°. Utilisation recommandée avec réglage sur haute pression (Voir Fig.L)
4. Raccord pour bouchon de bouteille (KA2588, vendue séparément)
Le raccord pour bouchon de bouteille permet de raccorder l'outil directement aux bouteilles de 2 litres disposant d'une ouverture d'environ 1". (REMARQUE: Il est possible que le raccord ne soit pas adapté à toutes les bouteilles de boissons gazeuses et d'eau disponibles). (Voir Fig.M1, M2, M3)
AVERTISSEMENT: Ne pas installer l'accessoire de raccord pour bouchon de bouteille avant son utilisation. Du liquide peut couler des fentes de l'accessoire si une bouteille est installée et que la machine est posée à un endroit.
- Adaptateur à raccord rapide pivotant (KA2529,
vendue séparément)
L'adaptateur à raccord rapide pivotant permet aux accessoires de nettoyage di pivoter jusqu'à 180° dans toutes les directions. Idéal pour nettoyer autour des zones difficiles à atteindre. Adapté au nettoyeur HYDROSHOT™ et à la buse de pulvérisation à jets multiples (Voir Fig.O1, O2)
ENTRETIEN
Retirer la batterie de l'outil avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien.
Inspectez le produit pour détecter des pièces endommagées ou usées avant chaque utilisation.
Ne l'utilisez pas en cas de présence de pièces endommagées ou usées. Veuillez contacter votre fournisseur ou le fabricant de pièces de rechange.
Entretien du filtre pour flexibles
Retirez le filtre pour flexibles du flexible et extrayez la crépine. Rincez les pièces à l'eau propre avant de les remonter. (Voir Fig. N1, N2)
Retirez l'adaptateur de tuyau pour obtenir lacrépine. (Voir Fig. P1, P2) Rincez-le à l'eau claire avant le remontage.
REMARQUE: Lorsque vous resserrez l'adaptateur de tuyau, veuillez le serrer fermement. Sinon, il ne peut pas puiser d'eau pour un bon fonctionnement.
AVERTISSEMENT: Tout autre entretien doit être effectué par un représentant de service autorisé.
NETTOYAGE/ RANGEMENT
Avant le stockage, videz complètement toute l'eau de la machine et du flexible.
Nettoyez le boîtier en plastique moulé de la machine à l'aide d'une brosse douce et d'un chiffon propre. N'utilisez pas d'eau, de solvants ou de cires. Doit
Toujours Être rangé à Un endroit sec et sécurisé et hors de la portée des enfants. Doit toujours être rangé à un endroit sec et sécurisé et hors de la portée des enfants. Ne posez pas d'autres objets sur la machine.
Rangez la machine et les accessoires dans un endroit où il ne gèle pas.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent
être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
GUIDE DE DÉPANNAGE
| Problèmes Causes | possibles Solution | |
| La machine s'allume, mais ne puise pas assez d'eau ou la pression est insuffisante. | La buse électrique est trop haute par rapport à la surface de la source d'eau. | Abaisser la machine en dessous de 5 pi/1,5 m |
| Le filtre du flexible est obstrué. | Retirer le filtre du flexible et rincer les pièces avec de l'eau propre. (Voir Fig. N1, N2) | |
| Le tuyau d'arrosage des utilisateurs n'est pas bien raccordé à la machine. | Vérifier et refixer fermement le tuyau d'arrosage. | |
| L'adaptateur pour flexibles se desserre.Il manque l'écran du filtre. (Voir Fig. P1, P2) | Serrer fermement l'adaptateur pour flexibles à l'aide d'une clé.Contacter l'agent d'entretien Kress pour obtenir un écran de filtre. | |
| La pompe, le flexible ou d'autres pièces sont congelées à cause des températures extérieures. | Attendre que la pompe, le flexible ou les autres pièces se décongèlent. | |
| Le flexible s'entortille. Redresser le flexible. | ||
| La buse à pulvérisation multiple fuit. | Le modèle de buse ne pulvérise pas correctement. | S'assurer que le symbole du modèle de buse est aligné par rapport au repère sur l'outil. |
| Le clou de fixation de la buse à pulvérisation multiple se desserre. | Le serrer à l'aide d'une clé hexagonale. | |
| La pression de sortie augmente soudainement. | La buse à pulvérisation multiple est obstruée. | La remplacer par une nouvelle buse à pulvérisation multiple. |
| La machine perd de l'eau après avoir été arrêtée. | Il reste de l'eau dans la lance et la pompe après l'arrêt. | Vidanger complètement l'eau avant le stockage. |
| Le distributeur de savon ne fonctionne pas. | Le flacon de savon est bloqué. Le nettoyer à l'eau fraîche. | |
| La machine ne démarre pas.La batterie est défectueuse. Remplacez la batterie. | La batterie n'est pas bien fixée. Réinstaller la batterie. | |
| La batterie est vide. | La remplacer par une nouvelle batterie ou la recharger. | |
| La batterie est défectueuse. Remplacer la batterie. | ||
| La pression de la machine n'est pas cohérente. | De l'air supplémentaire peut être aspiré dans la machine. | Vérifier le raccordement de l'adaptateur pour flexibles au flexible. |
| La pression est basse. Pas de mesure nécessaire. | ||
| La machine s'arrête automatiquement. | La batterie est vide. | La remplacer par une nouvelle batterie ou la recharger. |
| La buse à pulvérisation multiple est bloquée. La protection actuelle est activée. | Retirer la buse à pulvérisation multiple et allumer la machine. Si la machine fonctionne normalement, remettre la buse à pulvérisation multiple. | |
Déclarons que ce produit,
Description Nettoyeur alimenté par batterie
Modèle KG633E KG633E.X(6- désignation de
machines, représentatives de nettoyeur alimenté par batterie)
Fonctions Nettoyage et arrosage
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
2000/14/EC modifiée par 2005/88/EC
2000/14/EC modifiée par 2005/88/EC:
- Procédure d'évaluation de la conformité conformément à Annexe V
- Niveau de pression acoustique 86.1dB
- Niveau d'intensité acoustique 91.1dB
et conforme aux norm
EN 60335-1, EN 60335-2-54, EN 62233, EN ISO
3744, EN 55014-1, EN 55014-2
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom: Marcel Filz
Ingénieur en chef adjoint, Essais &
Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd.