KRESS KG633E.9 - Nettoyeur haute pression

KG633E.9 - Nettoyeur haute pression KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KG633E.9 KRESS au format PDF.

📄 88 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KRESS KG633E.9 - page 26
Caractéristiques Détails
Type de produit Nettoyeur haute pression
Puissance 2200 W
Pression maximale 150 bars
Débit d'eau 450 L/h
Longueur du flexible 8 m
Poids 13 kg
Dimensions 35 x 30 x 85 cm
Accessoires inclus Buchette rotative, lance, filtre à eau
Utilisation recommandée Nettoyage de surfaces extérieures, voitures, terrasses
Entretien Vérifier régulièrement le filtre à eau et les joints
Sécurité Protection contre la surchauffe, arrêt automatique
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - KG633E.9 KRESS

Quelle est la pression maximale du KRESS KG633E.9 ?
La pression maximale du KRESS KG633E.9 est de 130 bars.
Comment assembler le nettoyeur haute pression KRESS KG633E.9 ?
Pour assembler le KRESS KG633E.9, suivez les instructions dans le manuel d'utilisation, qui inclut le montage de la lance, du flexible et du raccordement à l'alimentation en eau.
Quel type de détergent puis-je utiliser avec le KRESS KG633E.9 ?
Utilisez un détergent spécialement conçu pour les nettoyeurs haute pression. Évitez les détergents corrosifs ou abrasifs.
Le KRESS KG633E.9 peut-il être utilisé pour nettoyer des surfaces délicates ?
Oui, le KRESS KG633E.9 peut être utilisé sur des surfaces délicates en réglant la pression et en utilisant la buse appropriée.
Comment entretenir le KRESS KG633E.9 ?
Pour entretenir le KRESS KG633E.9, nettoyez régulièrement les filtres d'eau, vérifiez l'état des flexibles et des buses, et stockez-le dans un endroit sec.
Que faire si le KRESS KG633E.9 ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché, que le niveau d'eau est suffisant et que le disjoncteur n'a pas sauté. Si le problème persiste, consultez le service après-vente.
Puis-je utiliser le KRESS KG633E.9 pour nettoyer ma voiture ?
Oui, le KRESS KG633E.9 est adapté pour nettoyer une voiture. Assurez-vous d'utiliser la buse à pression faible pour éviter d'endommager la peinture.
Quelle est la longueur du flexible du KRESS KG633E.9 ?
Le flexible du KRESS KG633E.9 mesure 5 mètres de long.
Est-ce que le KRESS KG633E.9 est livré avec des accessoires ?
Oui, le KRESS KG633E.9 est livré avec plusieurs accessoires, y compris une lance, une buse réglable et un filtre à eau.
Comment ranger le KRESS KG633E.9 après utilisation ?
Après utilisation, débranchez le nettoyeur, videz le flexible et rangez-le dans un endroit sec. Assurez-vous que tous les accessoires sont également stockés correctement.

Questions des utilisateurs sur KG633E.9 KRESS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KG633E.9 - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KG633E.9 de la marque KRESS.

MODE D'EMPLOI KG633E.9 KRESS

Declaration De Conformite....................................................................................................................34 INTRODUCTION Cher Client, Merci d’avoir acheté ce produit de la marque Kress. Nous nous efforçons de mettre au point des produits de haute qualité, adaptés à votre jardin et à votre pelouse. La marque Kress est synonyme de service de qualité supérieure. Tout au long du cycle de vie de votre produit, si vous avez des questions ou des inquiétudes à son sujet, veuillez contacter le lieu où vous l’avez acheté ou notre équipe de service clientèle pour vous aider. Nous espérons que vous serez satisfait de votre produit de la marque Kress pour les années à venir. UTILISATION CONFORME Cet outil est destiné au nettoyage et à l’arrosage.27

tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. - Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental, ou manquant d’expérience et n’ayant pas les connaissances nécessaires, à condition d’être surveillées ou d’avoir reçu les instructions concernant une utilisation sûre de l’appareil et d’avoir compris les risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. - L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’unité d’alimentation fournie avec l’appareil. Règles de sécurité supplémentaire

1. Le liquide ne doivent en

aucun cas être dirigés vers du matériel contenant des composants électriques.

2. Retirez ou débranchez la

batterie après utilisation et avant d’effectuer l’entretien de l’utilisateur sur l’appareil.

3. L’appareil ne doit pas être

laissé sans surveillance tant qu’il est branché au secteur.

4. L’appareil ne doit pas

être utilisé s’il a chuté, s’il présente des signes visibles de dommages ou s’il fuit.

5. Gardez l’appareil hors de

portée des enfants lorsqu’il est sous tension.

CONCERNANT LA BATTERIE a)La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées. b)La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court- circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la28

batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. c)La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil. d)La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques. e)En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences. f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. g)Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec. h)La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.

i) Évitez de laisser une

batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée. j) Après de longues périodes d’inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. k)N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Kress. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil. m)La batterie doit être tenue hors de portée des enfants. n)Gardez la documentation d’origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. o)Enlevez la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. p)Respectez les procédures de mise au rebut. q)Ne pas mélanger des piles29

de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil. r) Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions. SYMBOLES Avertissement Lire le mode d’emploi Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié. Ne pas brûler Retirez la batterie de la prise avant de procéder à tout ajustement, révision ou maintenance. Verrouiller Déverrouiller Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. Batterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera ensuite recyclé ou démantelé, an de réduire l’impact sur l’environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l’environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses.

  • Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.30

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle KG633E KG633E.X (6 - désignation de machines, représentatives de nettoyeur alimenté par batterie) KG633E KG633E.X** Tension 20 V Max*** Pression 25 bar Pression assignée 22 bar/15 bar Débit d’eau max 210 L/h Pression max. d’entrée eau 6 bar Hauteur d’aspiration Max 1.5m La température de l'eau Max 40°C Poids (Outil nu) 1.8kg ** X = 1-999, A-Z, M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n’y a pas de changement concernant la sécurité. *** La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.

ET CHARGEURS Catégorie Type Capacité 20V Batterie KAB02 2.0Ah 20V Chargeur KAC02 2.0A Nous vous recommandons d’acheter vos accessoires dans le magasin qui vous a vendu l’outil. Reportez-vous à l’emballage de l’accessoire pour plus de détails. Le personnel du magasin peut vous aider et vous conseiller. INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT Niveau de pression acoustique L

: 75.1dB(A) Niveau de puissance acous- tique

3.0dB(A) Porter une protection pour les oreilles INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS Valeur de vibration mesurée

La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT: La valeur d'émission de

vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l'outil est utilisé, selon les exemples suivants et d'autres variations sur la manière dont l'outil est utilisé: Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L'outil est en bon état et bien entretenu. L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affûté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés. L'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi. Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s'il n'est pas correctement géré.

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une

évaluation du niveau d'exposition en conditions réelles d'utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière signicative le niveau d'exposition et la durée d’utilisation totale. An de minimiser le risque d'exposition aux vibrations: Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrié (le cas échéant). Si l'outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations. Planiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours. ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi. AVANT UTILISATION Installation de la batterie (Voir Fig.A1) Retrait de la batterie (Voir Fig.A2)31

Retrait de la batterie(Voir Fig.A3) REMARQUE: La Fig. A3 s’applique uniquement à la batterie avec témoin lumineux de batterie. Charge de votre batterie(Voir Fig.A4) Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel du chargeur. ASSEMBLAGE Mode de travail 1 (Voir Fig.B1) Fixer la lance de pulvérisation sur la buse d’alimentation. REMARQUE: La buse puissante peut fonctionner sous trois modes: lance pression de nettoyage seule, lance courte seule et et lance courte avec extension. Mode de travail 2 (Voir Fig.B2) Fixation de la lance courte sur l’injecteur principal. Mode de travail 3 (Voir Fig.B3, B4) Fixation de la rallonge de lance à l’injecteur principal. Fixation de la lance courte à la rallonge de lance. Fixation de la buse de pulvérisation à jets multiples (Voir Fig.C) REMARQUE: lors de la xation, assurez-vous que la buse est bien installée en la faisant tourner à gauche et à droite, et appuyez dessus en douceur pour vérier qu’elle est fermement verrouillée. Fixation du flexible à l’injecteur principal (Voir Fig.D1, D2 , D3) REMARQUE: après xation du exible, vériez le raccordement en tirant en douceur sur le exible. Il ne doit pas être extrait. FONCTIONNEMENT ATTENTION: La batterie en dotation n’est pas étanche. Pour éviter tout risque de panne de la batterie, protéger la batterie contre tout exposition à l’eau pendant son utilisation. Ranger l’outil et la batterie dans un endroit sec après utilisation. Mise en marche(Voir Fig.E1,E2,E3) REMARQUE : À la première utilisation ou après un stockage à long terme, il est recommandé de xer le robinet ou d’injecter de l’eau dans l’adaptateur de tuyau avec la machine activée, de manière à vider l’air. Sélection du modèle de buse (Voir Fig.F) REMARQUE: choisissez un modèle de buse approprié en fonction du travail à réaliser. Les 0

s’appliquent pour le nettoyage, et le modèle de pulvérisation avec le symbole est le plus adapté pour l’arrosage.

Ne changez pas de modèle de buse lorsque l’outil est sous tension. Nettoyage (Voir Fig.G,H)

AVERTISSEMENT: Ne pas raccorder

l’appareil à un système d’alimentation en eau sale, rouillé, boueux ou corrosif (y compris liquides de nettoyage pour fenêtre, aliments d’origine végétale, fertilisants, etc.) REMARQUE: En cas d’utilisation d’eau de mer, le produit doit être rincé et utilisé avec de l’eau fraîche ensuite an de prolonger la durée de vie de la machine. Arrosage(Voir Fig.I) FIXATION DES ACCESSOIRES Un certain nombre d’accessoires ont été fournis avec ce produit et sont nécessaires en fonction des différentes applications. N’essayez pas d’utiliser le nettoyage sans une lance ou un accessoire xé. 1.Bouteille de savon (KA2563, vendue séparément) La bouteille de savon fournit un détergent en mousse pour un nettoyage plus profond de la saleté. Elle est utilisée conjointement à l’injecteur principal. (Voir Fig. J1, J2) REMARQUE: Gardez la machine connectée à la source d’eau lorsque vous utilisez laacon de savon liquide.

2. Brosse (KA2510, vendue séparément)

La brosse sert lors du nettoyage de voitures, bateaux, motos, etc. Elle est utilisée conjointement à l’injecteur principal. (Voir Fig.K1, K2)

3. Buse Turbo (KA2527, vendue séparément)

La buse Turbo offre une rotation de l’eau de 360°, nettoyant une zone plus grande que l’embout d’ eau de 0°. Utilisation recommandée avec réglage sur haute pression (Voir Fig.L) 4.Raccord pour bouchon de bouteille (KA2588, vendue séparément) Le raccord pour bouchon de bouteille permet de raccorder l’outil directement aux bouteilles de 2 litres disposant d’une ouverture d’environ 1”. (REMARQUE: Il est possible que le raccord ne soit pas adapté à toutes les bouteilles de boissons gazeuses et d’eau disponibles). (Voir Fig.M1, M2, M3)

AVERTISSEMENT: Ne pas installer l’accessoire

de raccord pour bouchon de bouteille avant son utilisation. Du liquide peut couler des fentes de l’accessoire si une bouteille est installée et que la machine est posée à un endroit.

5. Adaptateur à raccord rapide pivotant (KA2529,32

vendue séparément) L’adaptateur à raccord rapide pivotant permet aux accessoires de nettoyage di pivoter jusqu’à 180º dans toutes les directions. Idéal pour nettoyer autour des zones difciles à atteindre. Adapté au nettoyeur HYDROSHOT

et à la buse de pulvérisation à jets multiples (Voir Fig.O1, O2) ENTRETIEN Retirer la batterie de l’outil avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. Inspectez le produit pour détecter des pièces endommagées ou usées avant chaque utilisation. Ne l’utilisez pas en cas de présence de pièces endommagées ou usées. Veuillez contacter votre fournisseur ou le fabricant de pièces de rechange. Entretien du filtre pour flexibles Retirez le ltre pour exibles du exible et extrayez la crépine. Rincez les pièces à l’eau propre avant de les remonter. (Voir Fig. N1, N2) Entretien descrépines Retirez l’adaptateur de tuyau pour obtenir lacrépine. (Voir Fig. P1, P2) Rincez-le à l’eau claire avant le remontage. REMARQUE: Lorsque vous resserrez l’adaptateur de tuyau, veuillez le serrer fermement. Sinon, il ne peut pas puiser d’eau pour un bon fonctionnement.

AVERTISSEMENT: Tout autre entretien doit être

effectué par un représentant de service autorisé. NETTOYAGE/ RANGEMENT Avant le stockage, videz complètement toute l’eau de la machine et du exible. Nettoyez le boîtier en plastique moulé de la machine à l’aide d’une brosse douce et d’un chiffon propre. N’utilisez pas d’eau, de solvants ou de cires. Doit Toujours Être rangé à Un endroit sec et sécurisé et hors de la portée des enfants. Doit toujours être rangé à un endroit sec et sécurisé et hors de la portée des enfants. Ne posez pas d’autres objets sur la machine. Rangez la machine et les accessoires dans un endroit où il ne gèle pas. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.33

Problèmes Causes possibles Solution La machine s’allume, mais ne puise pas assez d’eau ou la pression est insufsante. La buse électrique est trop haute par rapport à la surface de la source d'eau. Abaisser la machine en dessous de 5 pi/1,5 m Le ltre du exible est obstrué. Retirer le ltre du exible et rincer les pièces avec de l’eau propre. (Voir Fig. N1, N2) Le tuyau d'arrosage des utilisateurs n'est pas bien raccordé à la machine. Vérier et rexer fermement le tuyau d'arrosage. L’adaptateur pour exibles se desserre. Il manque l’écran du ltre. (Voir Fig. P1, P2) Serrer fermement l’adaptateur pour exibles à l’aide d’une clé. Contacter l’agent d’entretien Kress pour obtenir un écran de ltre. La pompe, le exible ou d’autres pièces sont congelées à cause des températures extérieures. Attendre que la pompe, le exible ou les autres pièces se décongèlent. Le exible s’entortille. Redresser le exible. La buse à pulvérisation multiple fuit. Le modèle de buse ne pulvérise pas correctement. S’assurer que le symbole du modèle de buse est aligné par rapport au repère sur l’outil. Le clou de xation de la buse à pulvérisation multiple se desserre. Le serrer à l’aide d’une clé hexagonale. La pression de sortie augmente soudainement. La buse à pulvérisation multiple est obstruée. La remplacer par une nouvelle buse à pulvérisation multiple. La machine perd de l'eau après avoir été arrêtée. Il reste de l'eau dans la lance et la pompe après l'arrêt. Vidanger complètement l'eau avant le stockage. Le distributeur de savon ne fonctionne pas. Le acon de savon est bloqué. Le nettoyer à l’eau fraîche. La machine ne démarre pas. La batterie est défectueuse. Remplacez la batterie. La batterie n'est pas bien xée. Réinstaller la batterie. La batterie est vide. La remplacer par une nouvelle batterie ou la recharger. La batterie est défectueuse. Remplacer la batterie. La pression de la machine n’est pas cohérente. De l’air supplémentaire peut être aspiré dans la machine. Vérier le raccordement de l’adaptateur pour exibles au exible. La pression est basse. Pas de mesure nécessaire. La machine s’arrête automatiquement. La batterie est vide. La remplacer par une nouvelle batterie ou la recharger. La buse à pulvérisation multiple est bloquée. La protection actuelle est activée. Retirer la buse à pulvérisation multiple et allumer la machine. Si la machine fonctionne normalement, remettre la buse à pulvérisation multiple.34

CONFORMITÉ Nous, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Déclarons que ce produit, Description Nettoyeur alimenté par batterie Modèle KG633E KG633E.X(6- désignation de machines, représentatives de nettoyeur alimenté par batterie) Fonctions Nettoyage et arrosage Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC modifiée par 2005/88/EC 2000/14/EC modifiée par 2005/88/EC: - Procédure d’évaluation de la conformité conformément à Annexe V - Niveau de pression acoustique 86.1dB - Niveau d’intensité acoustique 91.1dB et conforme aux norm EN 60335-1, EN 60335-2-54, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom: Marcel Filz Adresse: Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2021/12/13 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certication Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China35

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRESS

Modèle : KG633E.9

Catégorie : Nettoyeur haute pression