Easytwist - Vélo Kinderkraft - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Easytwist Kinderkraft au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Vélo pour enfants |
| Âge recommandé | À partir de 3 ans |
| Poids maximum supporté | 25 kg |
| Dimensions | Longueur : 85 cm, Hauteur : 60 cm |
| Matériaux | Cadre en acier, roues en plastique |
| Système de pliage | Facile à plier pour un rangement compact |
| Sécurité | Équipé de freins à main, ceinture de sécurité |
| Utilisation | Conçu pour une utilisation sur terrain plat et sécurisé |
| Entretien | Vérifier régulièrement les freins et les roues |
| Accessoires inclus | Cloche, réflecteurs |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Easytwist Kinderkraft
Téléchargez la notice de votre Vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Easytwist - Kinderkraft et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Easytwist de la marque Kinderkraft.
MODE D'EMPLOI Easytwist Kinderkraft
Todos los derechos del presente documento pertenecen en su totalidad a 4Kraft Sp. z o.o. Cualquier uso no autorizado de los mismos en contra de su propósito, incluyendo en particular: el uso, la copia, la reproducción, la puesta a disposición - en su totalidad o en parte, sin el consentimiento de 4Kraft Sp. z o.o. puede tener consecuencias legales. Cher Client! Nous vous remercions de votre achat d’un produit Kinderkraft. Nous concevons les produits en pensant à votre enfant – nous veillons toujours à la sécurité et à la qualité en vous garantissant que vous avez fait meilleur choix. Important – A lire attentivement et à conserver pour référence ultérieure
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET RELATIONS
Attention! ● Le respect du mode d'emploi garantit une utilisation sûre du jouet. Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser le vélo et conservez-le pour une utilisation ultérieure. Ce produit est recommandé pour des enfants de plus de 9 mois. ● Utiliser des équipements de protection individuelle tels qu'un casque, des gants, des protège-coudes et des protège- genoux. Ce produit est destiné à un usage extérieur. Ne pas utiliser dans la circulation routière. Le vélo route enfant ne doit pas être utilisé à proximité de véhicules à moteur, de rues, de piscines, de collines, de routes, d'escaliers, de dénivellations. ● Utilisez le jouet sur des surfaces planes et sans obstacles. ● Pour éviter les blessures graves, la surveillance continue par un adulte est nécessaire. ● Pour éviter les chutes et les collisions causant des blessures à l'utilisateur ou à des tiers, les parents/tuteurs doivent attirer l'attention des enfants sur le respect des précautions à prendre. Avant d'utiliser le produit, il est important d'expliquer aux enfants comment l'utiliser en toute sécurité. ● Il faut toujours porter des chaussures lors de l'utilisation du produit. ● Le montage doit toujours être effectué par un adulte. Avant chaque utilisation, vérifiez que l'article n'est pas endommagé ou usé et que toutes les pièces d'assemblage et de fixation sont en bon état. S'assurer que les boulons et les écrous conservent leurs propriétés d'auto-fermeture. Vérifier que l'ensemble est complet et en bon état. Si vous constatez que des pièces sont manquantes ou endommagées, n'utilisez pas le produit, mais contactez votre détaillant.25 ● Soyez prudent lorsque vous utilisez des vélos, il faut savoir conduire pour éviter les chutes ou les collisions qui pourraient causer des blessures à l'utilisateur ou à une tierce personne. ● Les zones les plus sûres pour les cyclistes sont celles où la circulation automobile est limitée ou inexistante, comme les aires privées, les terrains de jeux, les cours d'école, les cours de récréation et les aires de jeux scolaires. ● Ce produit est conçu pour un utilisateur avec un poids maximum de 25 kg. ● Conserver l'emballage ou en disposer conformément à la réglementation locale. ● Pour la sécurité des enfants, ne laissez pas les parties de l'emballage librement accessibles (sacs en plastique, boîtes en carton, etc.). Risque d'étouffement! I Éléments du vélo Élément Désignation Élément Désignation
Écrou de fixation de la roue x2
Vis de fixation de la roue x2
Vis de fixation du guidon
Sonnette avec vis de fixation
Écrou de fixation du guidon
Siège avec revêtement et ceintures de sécurité
Partie supérieure de la poignée de parent
Partie inférieure de la poignée de parent
Porte-boisson II Assemblage du vélo Commencez à assembler le vélo en reliant le cadre (A) aux roues arrière (B) en les faisant glisser des deux côtés. Si l'installation est correcte, vous devriez entendre un clic (Fig. 1). L'étape suivante consiste à relier la roue avant (C) à la fourche montée à l'avant du cadre. Pour ce faire, insérez les guides en plastique des deux côtés de la roue dans les trous de la fourche, puis fixez les connexions à l'aide des vis (K), des écrous (L) et des éléments de montage (O et P) comme indiqué sur la figure 2. Commencez l'installation du guidon (D) en vissant la sonnette (E) à droite ou à gauche du guidon avec la vis de montage fournie. Glissez ensuite le guidon sur le cadre du vélo et fixez-le avec la vis et l’écrou (M et N) (Fig. 3). Dépliez le siège (F) jusqu'à ce que vous entendiez un clic caractéristique et placez-le dans le cadre du vélo, face à l'avant, jusqu'à ce que vous entendiez un bruit de verrouillage. Pour libérer le siège, appuyez sur les boutons des deux côtés du siège (Fig. 4). L'étape suivante consiste à monter les protections latérales (G). Faites glisser les tubes en plastique dans les trous des deux côtés du siège, en faisant attention à la goupille qui dépasse à l'extrémité du tube, permettant de monter (et de démonter) les protections dans une seule position (Fig. 5). La protection est fermée en reliant les deux éléments ensemble jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent. L'étape suivante consiste à installer la poignée de parent. Appuyez sur le bouton métallique situé au bas de la poignée de parent (I) et faites glisser la partie supérieure de la poignée (H) jusqu'à ce que vous entendiez un clic (Fig. 6). Faites glisser l'élément résultant dans le trou à l'arrière du cadre tout en appuyant sur le bouton métallique (Fig. 7). Fixez la poignée de parent en soulevant le levier vers le haut (Fig. 8). Faites glisser le porte-boisson (S) sur la tige de la poignée de parent et accrochez le sac à dos (R) (Fig. 9). Faites glisser le toit (J) dans les trous du dossier jusqu'à ce que vous entendiez un clic (Fig. 9). La Fig. 10 montre le vélo correctement assemblé. Il est possible d'enlever la housse : pour cela, il faut enlever les boucles à l'arrière du dossier du vélo (fig.11) et la boucle de la ceinture d'entrejambe (fig.12). III Réglage du vélo : Position du toit - la longueur du toit est réglable. Repose-pieds - selon le niveau de développement de l'enfant, le repose-pieds peut être déplié ou replié pour que l'enfant puisse entraîner lui-même le vélo. ATTENTION ! Chaque fois que la poignée de parent est montée et que le repose-pied est déplié, désengagez le verrouillage des roues afin que les pédales puissent se déplacer librement sans déplacer la roue (entraînement désactivé). Sinon, vous risquez d’écraser ou de blesser les pieds ! Après avoir retiré la poignée de parent, pliez le repose-pied et connectez le verrouillage des roues de manière à ce que les pédales déplacent la roue (entraînement activé). Ceintures de sécurité - réglez la longueur de manière à ce qu'elles maintiennent votre enfant en toute sécurité, sans bloquer ses mouvements. Il est possible de changer la position de la ceinture pour l'adapter à la taille de votre enfant. Guidon - il peut être réglé en deux positions. Pour le réglage, appuyez sur le bouton de la base du volant et placez-le dans une position confortable (13b). Position du dossier - le dossier a deux niveaux de réglage (I & II). L'angle d’inclinaison du dossier se règle en appuyant sur les boutons des deux côtés du siège et en poussant simultanément le dossier vers l'avant ou vers l'arrière (Fig. 13a,A). Position du siège - le siège peut être tourné vers l'avant ou vers l'arrière. Pour ce faire, mettez le dossier en position I, appuyez sur le bouton situé sous le siège à l'arrière du vélo et faites pivoter le siege (13b,C). ATTENTION ! Abaissez toujours le guidon vers le bas en position tournée vers l'arrière ! (fig. 13b,B) Pour faire pivoter le siège vers l'avant, appuyez de nouveau sur le bouton sous le siège et faites pivoter le siège. ATTENTION ! Le guidon doit toujours être relevé lorsque le siège est orienté vers l'avant ! Le vélo peut être adapté aux enfants plus âgés en enlevant la voilure, les protections latérales et la poignée de parent et en repliant le repose-pied (Fig. 15).26 Ajustement de la longueur de la poignée de parent - appuyez sur l'un des boutons de la poignée de parent, modifiez la hauteur de la poignée en la levant ou en l'abaissant jusqu'à ce que vous entendiez le clic de verrouillage. Il est possible de régler quatre niveaux de hauteur. IV Entretien et nettoyage Ne pas laver. Nettoyer doucement avec un chiffon humide et un produit de nettoyage doux. Ne pas sécher dans un sèche-linge. Laver à une température de 30°C au maximum, sur un programme doux. Ne pas repasser Ne pas blanchir.
Ne pas nettoyer chimiquement
Laver à la main à une température max. de 40 °C
Sac à dos : Retirez-le du cadre cadre et nettoyez-le conformément à l'étiquette. Voilure : Ne pas laver. Ne pas blanchir. Ne pas sécher au sèche-linge. Ne pas repasser. Ne pas nettoyer chimiquement. Nettoyer avec un chiffon propre et humide et un savon doux. Laisser sécher à l'air libre. Ne pas plonger dans l'eau. Housse de siège, ceintures de sécurité : Laver à la main à une température max. de 40 °C, ne pas blanchir, ne pas sécher au sèche-linge, ne pas repasser, ne pas nettoyer chimiquement. Cadre : Nettoyer avec un chiffon doux, propre et humide et un savon doux. Conservation Conserver le produit dans un endroit inaccessible aux enfants V Garantie 1. Tous les produits Kinderkraft sont couverts par une garantie de 24 mois. La période de garantie commence à partir de la date de remise du produit à l'acheteur. 2. La garantie n'est valable que dans les pays membres de l'Union européenne, à l'exclusion des territoires d'outre-mer (tels qu'ils sont définis actuellement, comprenant notamment : Açores, Madère, Canaries, départements français d'outre-mer, îles Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia et Livigno) et le territoire du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à l'exclusion des territoires britanniques d'outre-mer (par exemple, Bermudes, îles Caïmans, îles Falkland). 3. La garantie du fabricant ne s'applique pas aux pays non énumérés ci-dessus. Les conditions de la garantie supplémentaire peuvent être déterminées par le vendeur. 4. Dans certains pays, il est possible d'étendre la garantie jusqu'à 120 mois (10 ans) pour une période limitée.Les conditions complètes et le formulaire d'enregistrement de l'extension de garantie sont disponibles sur WWW.KINDERKRAFT.COM.
5. La garantie est valable uniquement sur le territoire indiqué au paragraphe 2.
6. Les réclamations doivent être effectuées en remplissant le formulaire disponible sur WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM.
7. La garantie ne couvre pas :
A. Les dommages esthétiques, y compris, mais sans s'y limiter : les rayures, les bosses et les fissures dans le plastique, à moins que la défaillance ne soit due à un défaut de matériau ou de fabrication ; B. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'un mauvais entretien - y compris, mais sans s'y limiter : les dommages mécaniques aux produits causés par une mauvaise utilisation ou un mauvais entretien ; ○ Consultez les instructions d'utilisation et d'installation du produit contenues dans le manuel d'utilisation ; C. Les dommages causés par un montage, une installation ou un démontage incorrects des produits et/ou des accessoires ; ○ Consultez les instructions d'utilisation et d'installation du produit contenues dans le manuel d'utilisation ; D. Les dommages causés par la corrosion, la moisissure ou la rouille, résultant d'un entretien, d'un soin et d'un stockage inappropriés ; E. Les dommages causés par l'usure normale ou résultant du passage normal du temps ; ○ Cela comprend : les déchirures ou les perforations des chambres à air ; les dommages aux pneus ; les dommages à la bande de roulement des pneus ; la décoloration des tissus résultant d'une usure mécanique (par exemple, sur les joints et le revêtement des pièces mobiles) ; F. Les dommages ou l'érosion causés par le soleil, la transpiration, les détergents, les conditions de stockage ou les lavages fréquents, etc ; G. Les dommages causés par un accident, un usage abusif, une mauvaise utilisation, un incendie, un contact avec un liquide, un tremblement de terre ou d'autres causes externes ; H. Les produits qui ont été modifiés pour changer la fonctionnalité sans le consentement écrit de 4Kraft ;27
I. Les produits dont le numéro de série ou de lot a été retiré ou altéré de quelque manière que ce soit ;
J. Les dommages causés par l'utilisation de composants ou de produits tiers - y compris, mais sans s'y limiter : porte-gobelets, parapluies, réflecteurs, sonnettes ; K. les dommages causés par le transport ou par les prestataires de services aéroportuaires. 8. La période de garantie pour les accessoires inclus dans le produit est de 6 mois à compter de la date de vente, à l'exclusion des défauts décrits ci-dessus. 9. Ces conditions de garantie sont complémentaires aux droits légaux du client vis-à-vis de 4KRAFT sp. z o.o. La garantie n'exclut pas, ne limite pas et ne suspend pas les droits du client en matière de garantie pour les défauts des biens vendus.
Notice Facile