NILFISK SC351 - Autolaveuse

SC351 - Autolaveuse NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SC351 NILFISK au format PDF.

📄 84 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice NILFISK SC351 - page 24
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristique Détails
Type d'appareil Autolaveuse compacte
Dimensions (L x l x H) 600 x 440 x 1100 mm
Poids 50 kg
Capacité du réservoir d'eau propre 15 L
Capacité du réservoir d'eau usée 15 L
Largeur de nettoyage 340 mm
Type de brosse Brosse cylindrique
Vitesse de nettoyage Jusqu'à 2000 m²/h
Alimentation Électrique
Consommation électrique 600 W
Niveau sonore 60 dB
Utilisation Idéale pour les petites surfaces commerciales et les espaces publics
Maintenance Vérifier régulièrement les brosses et les filtres, nettoyer les réservoirs après chaque utilisation
Sécurité Équipée d'un système de coupure automatique en cas de surchauffe
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - SC351 NILFISK

Comment démarrer le NILFISK SC351 ?
Pour démarrer le NILFISK SC351, branchez l'appareil sur une prise électrique, puis appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de contrôle.
Comment vider le réservoir d'eau ?
Pour vider le réservoir d'eau, retirez-le de l'appareil, puis ouvrez le bouchon de vidange pour évacuer l'eau. Assurez-vous de le faire au-dessus d'un évier ou d'un récipient.
Que faire si le NILFISK SC351 ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est bien branché et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, contrôlez le fusible ou la protection de surcharge.
Comment nettoyer le filtre du NILFISK SC351 ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le de l'appareil, rincez-le à l'eau claire et laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Quelle est la capacité du réservoir d'eau du NILFISK SC351 ?
Le réservoir d'eau du NILFISK SC351 a une capacité d'environ 7 litres.
Comment remplacer la brosse du NILFISK SC351 ?
Pour remplacer la brosse, soulevez le capot de l'appareil, retirez la brosse usagée et insérez la nouvelle brosse en vous assurant qu'elle est bien fixée.
Est-ce que le NILFISK SC351 est adapté pour les sols en bois ?
Oui, le NILFISK SC351 est conçu pour être utilisé sur différents types de sols, y compris les sols en bois, mais il est recommandé de régler la pression de nettoyage pour éviter d'endommager la surface.
Comment stocker le NILFISK SC351 correctement ?
Pour stocker le NILFISK SC351, assurez-vous qu'il est propre et sec, puis rangez-le dans un endroit frais et sec, à l'abri de l'humidité.
Que faire si le NILFISK SC351 laisse des traces sur le sol ?
Si le NILFISK SC351 laisse des traces, vérifiez que le réservoir est correctement rempli et que la brosse est propre. Ajustez également la pression de nettoyage si nécessaire.
Comment obtenir des pièces de rechange pour le NILFISK SC351 ?
Vous pouvez obtenir des pièces de rechange pour le NILFISK SC351 en contactant le service client de NILFISK ou en consultant leur site web pour les distributeurs agréés.

Questions des utilisateurs sur SC351 NILFISK

1 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Que faire lorsque les voyants rouge, orange et vert s'allument simultanément sur le NILFISK SC351 ?
FAQ fréquente - 27/04/2026
Réponse Notice-Facile

Lorsque les trois DEL (voyants) rouge, orange et vert s'allument en même temps et fixement sur le guidon du NILFISK SC351 lors du branchement du chargeur de batterie au réseau électrique, cela indique un problème grave au niveau de la batterie. Cet allumage simultané des 3 voyants est un signal d'alerte spécifique : la batterie est soit endommagée, soit excessivement déchargée au-delà des capacités de charge normales.

Diagnostic : Le voyant vert indique normalement que la batterie est chargée et la machine prête à l'utilisation. Le voyant jaune signale une batterie semi-déchargée nécessitant une recharge. Le voyant rouge indique une batterie complètement déchargée. Cependant, l'allumage simultané et fixe des trois voyants dépasse ces conditions normales et révèle un dysfonctionnement batterie.

Action recommandée : Dans cette situation, il est impératif de contacter immédiatement un Service après-vente autorisé NILFISK. La batterie ne peut pas être restaurée par une simple recharge. Le service autorisé effectuera soit une restauration complète du fonctionnement de la batterie, soit son remplacement complet si elle est trop endommagée. Ne tentez pas de continuer à charger la batterie ni d'utiliser la machine dans cet état, car cela pourrait aggraver les dégâts.

Prévention : Pour éviter cette situation, chargez la batterie régulièrement lors du voyant jaune (batterie semi-déchargée) et ne laissez jamais la batterie dans un état de décharge complète pendant de longues périodes. Une batterie excessivement déchargée perd sa capacité à être rechargée correctement.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Autolaveuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SC351 - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SC351 de la marque NILFISK.

MODE D'EMPLOI SC351 NILFISK

Je soussigné certifie que les modèles cédessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes. Le dossier technique est rédigé par le fabricant.

NILFISK SC351 - 1

Les nombres entre parentheses se referent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.

BUT ET CONTENU DU MANUEL

Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afin qu'il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sure. Il comprend des informations concernant l'aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l'arrêt de la machine, l'entretien, les pieces de rechange et la mise à la ferraille.

Avant d'effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent dire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfisk pour avoir plus de renseignements.

DESTINATAIRES

Ce manuel s'adresse à l'opérateur aussi bien qu'aux techniciens préposés à l'entretien de la machine.

L'opérateur ne doit pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifiés. Nilfisk ne répond pas des dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.

Le Manuel des instructions d'utilisation doit être gardé prés de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromètre l'état de lisibilité.

DECLARATION DE CONFORMITE

La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.

NILFISK SC351 - DECLARATION DE CONFORMITE - 1

REMARQUE

La Declaration de Conformite originelle est containue en double exemplaire dans la documentation de la machine.

DONNÉES D'IDENTIFICATION

Le numero de série et le modele de la machine sont indiqués sur la plaque (1).

La plaque indique également l'année de fabrication et le code du produit.

Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pieces de rechange de la machine. Utiliser l'espace suivant pour noter les données d'identification de la machine.

Modèle de la MACHINE

Code du PRODUIT

Numéro de série de la MACHINE

  • Manuel du chargeur de batterie électronique (qui constitue une partie intégrante de ce manuel)
  • Catalogue de pieces de rechange (livre avec la machine)
  • Manuel d'entretien (consultable seulement par les techniciens préposés auprès des Services après-venture Nilfisk)

PIÉCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN

Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s'adresser au personnel qualifié ou directement aux Services après-vente Nilfisk. N'utiliser que des pieces de rechange et accessoires d'origine.

Pour l'assistance ou la commande de pieces de rechange et d'accessoires, contacter Nilfisk en spécifique toujours le modele, le code du produit et le numero de série.

MODIFICATIONS ET AMÉLORATIONS

Nifisk vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d'effectuer des modifications et des améliorations, lorsqu'elle le considère nécessaire sans l'obligation de modifier les machines précédemment vendues.

ll est entendu que toute modification et / ou addition d'accessoires doit tous les re approuvée et realisée par Nilfisk.

CAPACITÉS OPÉRATIONNELLES

Cette autolaveuse est conque et fabriquee pour le nettoyage (lavage et sechage) de sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, en conditions de complete segurite, par un operateur qualifie.

L'autolaveuse n'est pas adaptée au lavage de tapis ou moquettes.

CONVENTIONS

Toutes les reférences à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme réferées à l'opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (2).

Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l'emballage.

Lors de la livraison de la machine, contrcler attentivement que l'emballage et la machine n ont pas ete endommagés pendant le transport. Si les dommages sont evidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse etre examine par le transporter qui I'a livre. Contacter immidiatement le transporter pour replir une demande de dommages-interets.

Contrôr que les composants suivants sont livrés avec la machine :

  • Documentation technique :

  • Manuel des instructions d'utilisation de l'autolaveuse

  • Manuel du chargeur de batterie électronique
  • Catalogue de pieces de rechange de l'autolaveuse
  • N^ 2 fusibles lamellaires

SECURITE

On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.

Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l'inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la(Meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n'importe quel programme de prévention.

SYMBOLES VISIBLES SUR LA MACHINE

NILFISK SC351 - SYMBOLES VISIBLES SUR LA MACHINE - 1

ATTENTION!

Lire attentivement toutes les instructions avant toute opération dans la machine.

NILFISK SC351 - ATTENTION! - 1

ATTENTION!

Ne pas laver la machine avec des jets d'eau directs ou sous pression.

NILFISK SC351 - ATTENTION! - 1

ATTENTION!

Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs indiquées.

SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL

NILFISK SC351 - SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL - 1

DANGER!

Indique une situation dangereuse exposant I'opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.

NILFISK SC351 - DANGER! - 1

ATTENTION!

Indique un risque potentiel d'accident pour les personnes ou de dommage matériel.

NILFISK SC351 - ATTENTION! - 1

AVERTISSEMENT!

Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions cle ou utiles. Préter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.

NILFISK SC351 - AVERTISSEMENT! - 1

REMARQUE

Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.

NILFISK SC351 - REMARQUE - 1

CONSULTATION

Indique la nécessité de consulter le Manuel des instructions d'utilisation avant toute opération.

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES

Les avertissements et precautions specifiques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.

NILFISK SC351 - INSTRUCTIONS GÉNÉRALES - 1

DANGER!

  • Avant d'effectuer toute opération de nettoyage, d'entretien et de remplacement des composants de la machine, positionner la manette du/selecteur de fonctions sur « 0 » et débrancher le connecteur de la batterie.
  • Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adequatement formé.
  • Ne pas porter de bijoux quand on travaille pres de composants électriques.
  • Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fixes de sécurité convenables.
  • Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, inflammables et / ou explosives : la machine ne doit pas etre utilise pour ramasser des materiaux dangereux.
  • Tenir les étincelles, les flammes et les matériaux incandescents éloignés de la batterie. Les batteries produit des gaz potentiellement explosifs pendant l'utilisation ordinaire.
    Le chargement de la batterie produit un gaz hydrogène très explosif. Garder le couvercle en position ouverte pendant le cycle de rechargement de la batterie et effectuer l'opération exclusivement en millieux bien aérés et loin de flammes libres.

NILFISK SC351 - DANGER! - 1

ATTENTION!

  • Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation, dire attentivement toutes les instructions qui concernent l'entretien / réparation.
  • Avant d'utiliser le chargeur de batterie, s'assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec numero de série coincident avec la tension du réseau.
  • Ne pas utiliser le cable du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le cable comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le cable du chargeur de batterie, ne pas tirer le cable sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le cable du chargeur de batterie.
  • Tenir le cable du chargeur de batterie éloigné des surfaces chaudes.
  • Ne pas utiliser la machine si le cable du chargeur de batterie ou la fiche sont endommages. Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l'extérieur ou tombée dans l'eau, l'amener auprès d'un Service après-vente/agree.
    Pour réduire le risque d'incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans surveillance lorsqu'elle est branchée au réseau électrique. Debrancher le cable du chargeur de batterie du réseau électrique avant d'effectuer toute opération d'entretien.

  • Ne pas fumer pendant le chargement de la batterie.
    Protégé tous la machine du soleil, de la pluie et d'autres intempéries, pendant le fonctionnement et en état d'arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l'utilisation à sec, par conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d'humidité.

  • Avant d'utiliser la machine, fermer tous les volets et/ou carters comme indiqué sur le Manuel des instructions d'utilisation.

NILFISK SC351 - ATTENTION! - 1

ATTENTION!

  • La machine ne doit être utilisée par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, mentalles et sensorielles limitées ou dépourvues de l'expérience ou de la formation que sous la supervision ou avec les directives d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
  • Faire attention lorsque la machine est utilisé à proximé des enfants.
  • Ne pas utiliser à des fins autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires recommendés par Nilfisk.
  • Inspector la machine avec soin avant de l'utiliser et vérifier toujours que tous les composants ont été installés avant de mettre la machine en service. L'utilisation de la machine qui n'est pas installée parfaitement peut provoquer des léasons aux personnes et endommager les équipements.
  • Prendre les précautions convenables afin que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
  • Préter attention aux parties en mouvement de la machine. Pendant l'utilisation, la tete peut tout à coup tourner de 180^ .

  • Ne pas utiliser la machine sur des surfaces en pente.

  • Afin de ne pas compromètre la stabilité, ne pas incliner la machine d'un angle supérieur à la valeur indiquée sur la machine même.

  • Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussieurs.

  • Utiliser la machine seulement dans des endroits bien illuminés.

Pendant l'utilisation de la machine, faire attention à sauvegarder l'integrité des personnes et des choses.
- Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d'objets.
- Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine, utiliser le porte-boissons spécial.
La température de travail de la machine doit être comprise entre 0^ et +40^ .
La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0^ et +40^ .

L'humidité doit être comprise entre 30% et 95%.

  • Pendant l'utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les avertissements indiqués sur les étiquettes des flacons.
  • Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols,mettre les gants et les vêtements de protection adéquats.

  • Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.

  • Ne pas faire travailler la Brosse lorsque la machine est à l'arrêt pour ne pas endommager le sol.

  • En cas d'incendie, il est préférible d'utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu'un extincteur à eau.
  • Ne pas alterer pour aucune raison les protectionsPrevues pour la machine, respecter scrupuleusement les instructions prevues pour l'entretien ordinaire.
  • Ne pas laisser entre d'objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres de poussière, filasse, poils et tout autre corps étranger à même de réduire le flux d'air.

  • Ne pas enlever ou ALTERER les plaques apposées sur la machine.

  • La machine n'est pas approuvée pour l'utilisation sur la voie publique.

  • Faire attention pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point de congestion. L'eau présente dans le réservoir de l'eau de recupération ou dans les tuyaux pourrait se congeler et endommager sérieusement la machine.
  • Utiliser les brosses et les disques livres avec la machine et leurs spécifiés dans le Manuel des instructions d'utilisation. L'utilisation de brosses ou disques différents peut comprometer la sécurité.
    S'assurer que les évventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque d'entretien. En cas contraire, demander l'intervention du personnel autorisé ou d'un Service après-venture autorisé.
  • En cas de remplacement de pieces, demander les pieces de rechange D'ORIGINE à un Concessionnaire ou Revendeur autorisé.
  • Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l'entretien programme prévu au chapitre spécifique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé.
  • Ne pas laver la machine avec des jets d'eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.
    Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques (batterie, etc.), sujets à des lois qui prévoient l'élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise à la ferraille).

DESCRIPTION DE LA MACHINE

  1. Plaque avec numero de série / données techniques / marquage de conformité
  2. Guidon avec tableau de bord (voir le paragraphe suivant)
  3. Couvercle (ferme) logement batteries et composants auxiliaires
  4. Couvercle (ouvert) logement batteries et composants auxiliaires
  5. Fermetre couvercle
  6. Logement port-objects et porte-boissons
  7. Connecteur de branchement batterie. Ce connecteur a aussi la fonction D'URGENCE, pour l'arrêt immédiat de toutes les fonctions
  8. Batterie GEL / AGM
  9. Chargeur de batterie
  10. Cable d'alimentation chargeur de batterie
  11. Support cable chargeur de batterie
  12. Tete porte-brosse / plateau support disque
  13. Motoreducteur teterosse

  14. Tuyau d'aspiration embouchure

  15. Sens de rotationrosse
  16. Rouleaux pare-chocs tete
  17. Roues tete porte-brosses
  18. Embouchure
  19. Groupe lamelles en caoutchouc embouchure
  20. Pinces d'accrochage embouchure à la tête
  21. Bouchon de replissage réservoir de solution
  22. Reservoir solution
  23. Réservoir eau de récapuration
  24. Couvercle transparente a grille d'aspiration
  25. Grille d'aspiration avec système de fermeture automatique à flotteur
  26. Moteur système d'aspiration
  27. Roues arrirere sur essieu fixe
  28. Fusibles

NILFISK SC351 - DESCRIPTION DE LA MACHINE - 1
P100404

GUIDON AVEC TABLEAU DE BORD

  1. Manette sélecteur de fonctions
  2. Programme de lavage et séchage : actionnement de la Brosse - mise en marche du système d'aspiration - ouverture de débit de solution
  3. Programme de lavage : actionnement de la brosse - ouverture du début de solution
  4. Programme de séchage : rotation de larosse - mise en marche du système d'aspiration
  5. Position « 0 » d'arrêt de la machine

  6. Interrupteur du flux de solution

  7. Une goutte - flux « ECO » de solution

  8. Deux gouttes - flux de solution maximum

  9. DELS etat de charge batterie

DEL vert - batterie chargée
DEL jaune - batterie presque decharge
DEL rouge - batterie decharge

  1. Bouton-poussoir de validation demarrage machine
  2. Levier de rotationrosse
  3. Levier de réglage inclinaison guidon

NILFISK SC351 - GUIDON AVEC TABLEAU DE BORD - 1

P100405

Oure les composants prsent dans le modele standard, la machine peut etre equipee des accessoires optionnels suivants, selon l'emploi specifique de la machine :

Batterie 12V 84AhC5 AGM
Brosses de matériaux différents par rapport aux brosses standard
- Disques de matérielaux différents par rapport aux disques standard

Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au revendeur agreeé.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Description SC351 SC351 full PKG
Capacité réservoir solution 11 litres
Capacité réservoir eau de récapération 11 litres
Longueur machine 770 mm
Largeur machine 475 mm
Hauteur minimum / maximum machine à guidon 550 / 1 085 mm
Largeur minimum pour demi-tour 850 mm
Largeur de nettoyage 370 mm
Diamètre roues sur essieu fixe 214 mm
Pression roues au sol 0,5 N/mm2
Diamètre Brosse / disque 370 mm
Pression Brosse / disque au sol 18 Kg
Pression Brosse / disque sur le sol avec réservoir plein27 Kg
Flux de solution min / maxUne goutte « ECO » : 0,25 litres / min Deux gouttes : 0,5 litres / min
Pression acoustique à l'oreille de l'opérateur (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA)65 dB(A) ± 3 dB(A)
Puisance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA)84 dB(A)
Niveau de vibrations au bras de l'opérateur (ISO 5349-1, EN 60335-2-72)< 2,5 m/s2
Pente maximum d'utilisation2 %
Degré de protection IPX4
Classe de protection (électrique)III
Puisance moteur système d'aspiration200 W
Aspiration710 mmH2O
Puisance moteur Brosse / plateau support disque260 W
Vitesse moteur Brosse / plateau support disque120 tr/mm
Puisance totale absorbée0,5 kW
Dimensions logement batterie350 x 175 x 240 mm
Tension batterie12 V
Batterie standard-12V 55AhC20 AGM spiracell
Autonomie de travail (batterie standard)1 h
Poids sans batterie et avec réservoirs vides43 kg43 kg
Poids maximum en ordre de marche (PTC)80 kg
Poids d'expédition48 kg70 kg
Composition du matériel de la machine et récyclage
Type% recyclable% de poids de la SC351 et de la SC351 full PKG
Aluminium100%18%
Moteurs électriques - divers29%9%
Matériaux en fer100%20%
Câbles80%9%
Liquides100%0%
Plastique - non recyclable0%11%
Plastique - recyclable100%18%
Polyéthylène92%9%
Caoutchouc20%7%

SCHEMA ÉLECTRIQUE

Legendre

BAT Battery 12 V

CH Chargeur de batterie

D1 Diode

D2 Diode

EB1 Carte DEL

EV Électrovanne solution

F1 Fusible restaurable moteur brosse (35 A)

F2 Fusible moteur aspirateur (30 A)

F3 Fusible selecteur de fonctions (5 A)

K1 Relais moteurrosse

K2 Relais moteur aspirateur

KT1 Temporisateur d'electrovanne

M1 Moteurrosse

M2 Moteur système d'aspiration

SW1 Selecteur de fonctions

SW2 Interrupteur de validation moteur Brosse - electrovanne

SW3 Interrupteur début solution

Codes des couleurs

BK Noir
BU Bleu
BN Marron
GN Vert
GY Gris
OGOrange
PK Rose
RD Rouge
VT Violet
WHBlanc
YE Jaune

NILFISK SC351 - Legendre - 1

P100406

UTILISATION

NILFISK SC351 - UTILISATION - 1

ATTENTION!

Des plaques adhesives appliquées sur certains points de la machine indiquent :

DANGER

  • ATTENTION
  • AVERTISSEMENT
    CONSULTATION

Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques (voir le paragraphe Symboles visibles sur la machine).

Ne pas couvir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement.

CONTROLE / PREPARATION DE LA BATTERIE SUR UNE MACHINE NEUVE

NILFISK SC351 - CONTROLE / PREPARATION DE LA BATTERIE SUR UNE MACHINE NEUVE - 1

ATTENTION!

Les composants électriques de la machine peuvent être sérieusement endommagés si la batterie n'est pas installée et branchée correctement. La batterie doit être installée par le personnel qualifié. Contrôler la batterie avant l'installation pour vérifier qu'elle ne soit pas endommagée.

Débrancher le connecteur de la batterie et la fiche du chargeur de batterie.

Déplacer la batterie avec attention.

Installer les protections des bornes de la batterie équipée avec la machine.

La machine requiert 1 batterie de 12V

La machine peut être livrée selon un des modèles suivants :

Batterie au GEL / AGM installee dans la machine et prete a l'utilisation

  1. Ouvrir le couvercle (4) et contrcler que la batterie est branchee a la machine au moyen du connecteur (7).
  2. Tourner la manette du selecteur de fonctions (31) sur un des programmes pour demarrer la machine. Si le DEL vert (37) des indicateurs s'allume, la batterie est prete à l'utilisation.
  3. Si le DEL jaune ou rouge s'allume, il est nécessaire de charger la batterie (voir la procEDURE au chapitre Entretien).

Sans batterie

  1. Acheter une batterie adequate (voir le paragraphe Caracteristiques techniques). Pour le choix et l'installation, s'adresser a des revendeurs de batteries qualifiés
  2. Installer la batterie (voir le paragraphe suivant).
  3. Charger la batterie (voir la procEDURE au chapitre Entretien).

INSTALLATION DE LA BATTERIE

NILFISK SC351 - INSTALLATION DE LA BATTERIE - 1

DANGER!

Cette machine requiert l'utilisation de la batterie au plomb scellede (technologie GEL ou AGM). Ne pas utiliser pour aucune raison une batterie à electrolyte liquide non scellede (WET).

  1. Ouvrir le couvercle (4) et vérifier que le connecteur (7) de la batterie soit débranché.
  2. Installer la batterie dans la machine et la fixer au moyen de la courroie spécifique.
  3. Brancher les 2 bornes aux pôles de la batterie.

NILFISK SC351 - DANGER! - 1

ATTENTION!

Faire attention pendant le branchement des pôles de la batterie. Le cable rouge doit être branché au pole positif (+), le cable noir doit être branché au pole négatif (-) de la batterie.

Si le branchement n'est pas correct, on pourrait endommager le chargeur de batterie.

  1. Brancher le connecteur (7) de la batterie et fermer le coffre (4).
  2. Charger la batterie (voir la procEDURE au chapitre Entretien).

NILFISK SC351 - ATTENTION! - 1

ATTENTION!

La batterie (GEL / AGM) installée pourrait nécessiter d'un algorithme de chargement spécifique : contacter plusieurs uns Service après-vente qualifié Nilfisk pour configurer l'algorithmé de chargement le plus ajusté à la batterie achetée.

AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE

Installation / dépose de la brosse / plateau support disque

NILFISK SC351 - AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE - 1

REMARQUE

Selon le type de sol à nettoyer, il est possible d'installer la Brosse (A, Fig. 1) ou le plateau support disque (B et C).

  1. Soulever légèrement la tête porte-brosses de la machine et positionner la brosse sous la tête.
  2. Tourner la manette (31) du sélecteur de fonctions sur le programme (32).
  3. Appuyer sur le bouton-poussoir de validation (38) et sur les leviers de rotationrosse (39) en meme temps pendant quelques secondes, pour permettre l'accrochage de la Brosse / plateau support disque.

Déposer la brosse / plateau support disque de la tête, en procédant comme suit :
4. Contrôler que la manette (31) du sélecteur de fonctions soit en position « 0 »
5. Soulever légerement la tete porte-brosses de la machine, puis décrocher manuellement larosse / plateau support disque du moyeu en la tournant dans son sens de rotation (D).

NILFISK SC351 - AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE - 2
Figure 1

P100407

Suggestions pour lechioix et l'application des brosses

Modèles MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLITE UNION MIX
Nettoyage généralBéton
Pavage terrasse
Carreaux de céramique / de carrière
Marbre
Carreaux de vinyle
Carreaux de caoutchouc
PolissageCarreaux de caoutchouc
Marbre
Carreaux de vinyle

Remplissage du réservoir de solution

  1. Ouvrir le bouchon (21) et replir le réservoir (22) avec une solution adequate au travail a effectuer. Ne jamais replir complètement le réservoir de solution, mais laisser toujours quelques centimétres du bord. Suivre toujours les instructions de dilution sur l'étiquette du conteneur du produit chimique utilisé pour la solution. La température de la solution ne doit jamais être supérieure à 40 °C.

NILFISK SC351 - Remplissage du réservoir de solution - 1

AVERTISSEMENT!

Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non inflammables, ajustés pour les machines utilisées.

NILFISK SC351 - Remplissage du réservoir de solution - 2

ATTENTION!

Pendant l'utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les avertissements indiqués sur les étiquettes des flacons.

Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols,mettre les gants et les vêtements de protection
adequats.

Réglages

  1. Appuyer sur le levier (40) et regler la position du guidon (2) selon son propre comport.

MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA MACHINE

Mise en marche de la machine

  1. Préparer la machine comme indiqué au paragraph suivant.
  2. Tourner la manette (31) du sélecteur de fonctions pour démarrer la machine et selectionner un des programmes du tableau suivant:
Position Symbole Programme
(32)Lavage et séchage. Actionnement de la Brosse - mise en marche du système d'aspiration - ouverture de débit de solution
(33)Lavage. Actionnement de la Brosse - ouverture du débit de solution
(34)Séchage. Rotation de la Brosse - mise en marche du système d'aspiration
  1. Appuyer sur l'interrupteur du flux de solution (36) dans une des deux positions, selon le type de nettoyage à effectuer :

Interrupteur sur une goutte : pour le lavage de sols peu sales ; dans cette condition, la machine peut travailler avec une autonomie de 50 minutes (0,25 litres / min en moyenne).
Interrupteur sur deux gouttes : pour le lavage de sols assez / très sales ; dans cette condition, la machine peut travailler avec une autonomie de 25 minutes (0,5 litres / min en moyenne).

  1. Tout en gardant les mains sur le guidon (2), démarrer la machine en appuyant en même temps sur le bouton-poussoir de validation (38) et sur les leviers de rotation Brosse (39).

NILFISK SC351 - Mise en marche de la machine - 1

REMARQUE

Si le DEL vert (37) des indicateurs de l'etat de charge s'allume, la machine est prete à l'utilisation. Si le DEL jaune ou rouge s'allume, il est nécessaire de charger la batterie (voir la procEDURE au chapitre Entretien).

Arrêt de la machine

  1. Relacher les leviers de rotation brosse (39) et le bouton-poussoir de validation (38).
  2. Tourner la manette (31) du sélecteur de fonctions sur « 0 » pour arrêter la machine.

AVERTISSEMENT!

NILFISK SC351 - AVERTISSEMENT! - 1

En cas de nécessité immédiate et pour arrêter toutes les fonctions de la machine débrancher le connecteur de la batterie (7).

Pour restaurer le fonctionnement de la machine, brancher à nouveau le connecteur.

MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE)

  1. Demarrer la machine comme prévu au paragraphe précédent.
  2. Tout en gardant les mains sur le guidon (2), déplacer la machine et commencer le travail de lavage / séchage du sol.
  3. Si besoin est, régler la quantité de solution qui arrive à la Brosse au moyen de l'interrupteur (36).
  4. Quand necessaire, pour utiliser l'embouchure pour le séchage dans la direction opposée, faire levier avec le guidon (2) et soulever légerement la tete pendant la rotation de larosse. Dés que la rotation de 180^ de la tete est terminée, procédére avec le lavage / séchage en remorquant la machine.

Pour returner dans la direction d'avance, manoeuvrer la machine en la poussant en avant jusqu'à ce que la tete portebrosses (12) returne dans la position d'origine.

NILFISK SC351 - MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE) - 1

ATTENTION!

Préter attention quand on sousse la tete pendant la rotation de la brose : tout a coup, la tete tournera de 180^ : préter attention aux parties en mouvement, ne pas heurter contre et / ou endommager d'objects, de murs et de personnes.

NILFISK SC351 - ATTENTION! - 1

AVERTISSEMENT!

Afin d'eviter d'endommager la surface du sol à nettoyer, ne pas utiliser la Brosse à sec et, lorsque la machine est au repos, arreter la rotation de la Brosse / disque en relachant les leviers (39).

NILFISK SC351 - AVERTISSEMENT! - 1

AVERTISSEMENT!

Avant de soulever la Brosse / disque, arreter sa rotation en relachant les leviers (39).

NILFISK SC351 - AVERTISSEMENT! - 1

REMARQUE

Pour un lavage / séchage correct du sol pres du mur, Nilfisk commande d'approcher le côte droit de la machine, comme illustré dans la figure 2.

Figure 2
NILFISK SC351 - REMARQUE - 1
P1004108

Réglage de la vitesse d'avance de la machine

  1. La vitesse d'avance de la machine varie selon le type de sol à nettoyer et lechioix d'utiliser la Brosse ou le disque. Si besoin est, il est possible de regler la vitesse d'avance en suivant la procEDURE au chapitre Entretien.

Déchéancement de la batterie pendant le travail

  1. Tant que le DEL vert (37) de charge de la batterie reste allumé, la batterie permet le fonctionnement normal de la machine. Lorsque le DEL vert s'éteint et le DEL jaune ou rouge s'allume, il est nécessaire de procéder au chargement de la batterie, car l'autonomie résiduelle de fonctionnement de la machine est minimum.

NILFISK SC351 - Déchéancement de la batterie pendant le travail - 1

AVERTISSEMENT!

Ne pas insister à utiliser la machine avec la batterie décharge, pour ne pas endommager la batterie en réduisant sa vie utile.

TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE

Pour le transport / stationnement de la machine, proceder comme suit.

  1. Contraler que la manette (31) du selecteur de fonctions soit en position « 0 »
  2. Saisir le guidon (2) et soulever légerement la tete porte-brosse de la machine. Tout en gardant la machine dans cette condition, la pousser dans le lieu.
  3. Le travail effectue, enlever la Brosse / disque afin de ne pas l'entraîner sur le sol et de ne pas laisser des traces mouillées.

VIDANGE DES RÉSERVOIRS

Un système de fermeture automatique à flotteur (25) bloque le système d'aspiration lorsque le réservoir de l'eau de récapération (23) est plein.

Le blocage du système d'aspiration est detecté grâce à l'augmentation de la fréquence du bruit du moteur du système d'aspiration, en outre, le système d'aspiration ne sèche pas le sol.

NILFISK SC351 - VIDANGE DES RÉSERVOIRS - 1

AVERTISSEMENT!

Si le système d'aspiration s'arrête pour causes accidentelles (par exemple pour l'intervention prematurée du flotteur pendant un déplacement soudain de la machine), pour le demarrer, arreter la machine en tournant la manette (31) du selecteur de fonctions sur « 0 » et vérifier que le flotteur dans la grille (25) est au niveau de l'eau; enfin, demarrer à nouveau le système d'aspiration en tournant la manette (31) du selecteur de fonctions.

Lorsque le réservoir de l'eau de récapération (23) est plein, le vider en procédant comme suit.

Vidange du réservoir de l'eau de récapération

  1. Contrôler que la manette (31) du sélecteur de fonctions soit en position « 0 »
  2. Pousser la machine dans la zone destinée à l'écoulement.
  3. Enlever le couvercle transparent (24).
  4. Saisir le guidon (A, Fig. 3) et soulever le réservoir de l'eau de récapuration (B).
  5. Vider le réservoir de l'eau de récapération. Le travail effectué, rincer le réservoir à l'eau propre.
  6. Positionner le réservoir à nouveau dans son logement sur le cadre et le couvercle transparent.

Vidange du réservoir de la solution

  1. Executer les étapes de 1 à 3.
  2. Saisir le guidon (C, Fig. 3) et soulever le réservoir de solution (D).
  3. Ouvrir le bouchon (E) et vider le réservoir de solution. Le travail effectue, rincer le réservoir à l'eau propre.
  4. Positionner le réservoir à nouveau dans son logement sur le cadre et le couvercle transparent.

NILFISK SC351 - Vidange du réservoir de la solution - 1
Figure 3

P100409

APRÉS L'UTILISATION DE LA MACHINE

Le travail effectué, avant de laisser la machine :

  1. Vider les réservoirs (23 et 22) comme indiqué au paragraphe spécifique.
  2. Effectuer les opérations d'entretien prévues après l'utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien).
  3. Garder la machine dans un endroit sec et propre, avec la Brosse / plateau support disque et les lamelles en caoutchouc de l'embouchure déposées ou soulevées.

INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE

Si on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d'effectuer les opérations suivantes :

  1. Effectuer les opérations décrites dans le paragraphe précédent.
  2. Ouvrir le couvercle (4) et débrancher le connecteur (7) de la batterie.
  3. Garder la machine dans un endroit propre et sec.
  4. Pour mistrs sauevagder la brosse et les lamelles en caoutchouc de I'embouchure, plier le guidon (2) et garer la machine comme indiquedans la figure 4.

NILFISK SC351 - INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE - 1
Figure 4

P100410

ENTRETIEN

La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d'entretien programme. Les périodités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à définir par le responsable de l'entretien.

NILFISK SC351 - ENTRETIEN - 1

ATTENTION!

Les opérations d'entretien doivent être exécutées avec la machine à l'arrêt, la batterie et le cable du chargeur de batterie débranchés.

En outre, dire attentivement toutes les instructions du paragraphe Securite.

Toutes les opérations d'entretien programme ou extraordinaire doivent être effectuees par du personnel qualifie ou par un Service apres-vente autorise. Ce manuel ne contient que les operations d'entretien les plus simples et les plus recurrentes.

NILFISK SC351 - ATTENTION! - 1

REMARQUE

Pour les procédures des autres opérations d'entretien prévues par le plan d'entretien programme, se référer au manuel d'entretien consultable auprès des Services après-vente.

PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME

ProcédureQuotidienne, après l'utilisation de la machineHebdo-madaireSemestrielleAnnuelle
Chargement de la batterie
Nettoyage de l'embouchure
Nettoyage de la Brosse
Nettoyage des réservoirs et de la grille d'aspiration
Contrôle et / ou remplacement des lamelles en caoutchouc de l'embouchure
Contrôle et nettoyage de la vanne de solution (1)
Contrôle et / ou remplacement des embrayages pour la rotation de la tête porte-brosses(1)

(1) Pour la procédure correspondante, se référer au Manuel d'entretien.

CHARGEMENT DE LA BATTERIE

NILFISK SC351 - CHARGEMENT DE LA BATTERIE - 1

REMARQUE

Charger les batteries lorsque le DEL jaune ou rouge s'allume, ou a chaque fin du travail.

Garder la batterie chargée afin de prolonger sa vie utile.

NILFISK SC351 - REMARQUE - 1

AVERTISSEMENT!

Lorsque la batterie est decharge, la recharger des que possible, ain de ne pas reduire sa durée de vie utile.

Contrôler la charge de la batterie au moins une fois parSEMaine.

  1. Porter la machine sur un sol plat.
  2. Contrôler que la manette (31) du sélecteur de fonctions soit en position « 0 »
  3. Brancher le cable (10) du chargeur de batterie au reseau electrique [la tension et la fréquence de reseau doit coïncider avec les valeurs correspondantes du chargeur de batterie, indiquées sur la plaque (1) de la machine].

NILFISK SC351 - AVERTISSEMENT! - 1

REMARQUE

Lorsque le chargeur de batterie est branché au réseau électrique, toutes les fonctions de la machine sont

automatiquement exclues.

Le DEL rouge et jaune des indicateurs de I'etat de charge (37) de la batterie indiquent que le chargeur de batterie est en

train de charger la batterie.

  1. Quand le DEL vert de l'indicateur de I'etat de charge (37) de la batterie s'allume fixe, le cycle de chargement des batteries est terminé.
  2. Le cycle de chargement terminé, débrancher le cable (10) du chargeur de batterie du réseau électrique et l'enrouler autour du logement correspondant (11).
  3. La machine est prete a l'utilisation.

NILFISK SC351 - REMARQUE - 1

REMARQUE

Pour de plus amples informations relatives au fonctionnement du chargeur de batterie (9), voir le Manuel d'utilisation

correspondant.

RéGLAGE DE L'AVANCE DE LA MACHINE

NILFISK SC351 - RéGLAGE DE L'AVANCE DE LA MACHINE - 1

REMARQUE

La vitesse d'avance rectilinéaire de la machine peut varier en fonction du type de sol à nettoyer, ou de l'utilisation de la

brosse ou du disque.

Si besoin est, effectuer les réglages en procédant comme suit.

  1. Déposer les réservoirs de l'eau de récapération et de la solution.
  2. Regler la vitesse d'avance de la machine au moyen du bouton (A, Fig. 5):

Tournr le bouton dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse d'avance de la machine.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire la vitesse d'avance de la machine.

  1. Si I'on relève que la machine a tendance à dévier de la direction d'avance rectilinéaire, il est possible d'agir sur le bouton
    (B) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire pour corriger la déviation et obtenir un mouvement essentiellement neutre.
  2. Le réglage terminé, installer les réservoirs comme indiqué dans le chapitre Utilisation.
  3. Avec la machine en etat de fonctionnement, effectuer des essais pratiques de la machine et, le cas échéant, repeter les étapes de 1 à 4.

NILFISK SC351 - REMARQUE - 1
Figure 5

P100413

NETTOYAGE DE L'EMBOUCHURE

NILFISK SC351 - NETTOYAGE DE L'EMBOUCHURE - 1

REMARQUE

Pour un bon séchage, l'embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchou doivent être en bon état.

NILFISK SC351 - NETTOYAGE DE L'EMBOUCHURE - 2

ATTENTION!

Lors du nettoyage de l'embouchure, il est conseilé de porter des gants de protection à cause de la présence eventuelle de débris tranchants.

  1. Porter la machine sur un sol plat.
  2. Contrcler que la manette (31) du selecteur de fonctions soit en position « 0 » et debrancher le connecteur de la batterie (7).
  3. Tourner la tete porte-brosse / plateau support disque (12) dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre jusqu'à fin de course.
  4. Deconnecter le tuyau d'aspiration (A, Fig. 6) de l'embouchure.
  5. Dégager l'embouchure (B) de la tête.
  6. Laver et nettoyer l'embouchure. Nettoyer en particulier les compartments de convoyage (C) et l'orifice d'aspiration (D) de la saleté et des déchets.
  7. Contrcler que la lamelle en caoutchouc avant (E) et la lamelle en caoutchouc arriere (F) sont intactes et qu'elles ne presentent pas de coupures ou dechirures ; dans le cas contraire, les replacer (voir la procedure au paragraph suivant).
  8. Pour la repose,proceder dans l'ordre inverse de la dépose.

CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L'EMBOUCHURE

  1. Nettoyer l'embouchure comme indiqué au paragraphe précédent.

  2. Contralr si la lamelle en caoutchouc avant (E, Fig. 6) et la lamelle en caoutchouc arriere (F) sont intactes et qu'elles ne presentent pas de coupures ou déchirures; en cas contraire, les replacer selon les instructions suivantes. Contrer que l'arete (G) de la lamelle en caoutchouc arriere n'est pas usee; en cas contraire, tourner la lamelle en caoutchouc, en replacant l'arete usee avec l'une des trois aretes intactes. Si toutes les aretes sont uses, replacer la lamelle en caoutchouc en procedant comme suit:

  3. Dégager la barre élastique de fixation (H) des dispositifs de retenue (I).

  4. Remplacer (ou renverser) la lamelle en caoutchouc arriere (F), puis remonter la barre elastique de fixation.
  5. Dégager la barre de fixation (J) des dispositifs de retenue (K)
  6. Remplacer (ou renverser) la lamelle en caoutchouc avant (E), puis remonter la barre de fixation.

  7. Installer l'embouchure (B) en inscrant avec soin les crochets (L) et l'orifice d'aspiration (M) dans les logements de la tete portebrosses.

  8. Connecter le tuyau d'aspiration (A) à l'embouchure.

NILFISK SC351 - CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L'EMBOUCHURE - 1

NILFISK SC351 - CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L'EMBOUCHURE - 2
Figure 6

P100411

NETTOYAGE DE LA BROSSE

NILFISK SC351 - NETTOYAGE DE LA BROSSE - 1

REMARQUE

Lors du nettoyage de la Brosse, il est conseilé de porter des gants de protection à cause de la présence eventuelle de débris tranchants.

  1. Déposer la Brosse de la machine comme décrit au chapitre Utilisation.
  2. Nettoyer et laver la Brosse avec de I'eau et de la solution.
  3. Contrcler que les poils de la brosse sont intacts et non excessivement uses ; dans le cas contraire, remplacer la brosse.

NETTOYAGE DES RESERVOIRS, DU COUVERCLE ET DE LA GRILLE D'ASPIRATION

  1. Pousser la machine dans la zone destinée à l'écoulement.
  2. Contröler que la manette (31) du sélecteur de fonctions soit en position « 0 » et débrancher le connecteur de la batterie (7).
  3. Déposer le couvercle (A, Fig. 7), puis nettoyer et laver à l'eau propre le couvercle et la grille d'aspiration (B).
  4. Vider l'eau des réservoirs (C et D) et les nettoyer.
  5. Si besoin est, démonter la grille (B) et enlever le flotteur (E), puis nettoyer avec soin et installer à nouveau.
  6. Contraler l'integrité du joint d'étanchéité (F) du couvercle du réservoir de l'eau de récapération.

NILFISK SC351 - NETTOYAGE DES RESERVOIRS, DU COUVERCLE ET DE LA GRILLE D'ASPIRATION - 1

REMARQUE

Le joint d'étanchéité (F) permet la création d'une dépression dans le réservoir, nécessaire à l'aspiration de l'eau de récapuration.

Si besoin est, déposer le joint d'étanchéité (F) de son logement (G) sur le couvercle. Lors de la repose du nouveau joint d'étanchéité, positionner le raccord (H) dans la zone indiquée dans la figure.

  1. Contrôler aussi la propriété et l'efficacité de la surface d'accui (I) du joint d'échéité (F).
  2. Contraler le conduit d'aspiration (J) et le joint (K) et, si besoin est, nettoyer avec soin.
  3. Installer à nouveau le couvercle du réservoir de l'eau de récapuration (A).

NETTOYAGE DES JOINTS DU SYSTÉME D'ASPIRATION

NILFISK SC351 - NETTOYAGE DES JOINTS DU SYSTÉME D'ASPIRATION - 1

REMARQUE

Les joints (L) et (M) permettent la création d'une dépression dans le système, nécessaire à l'aspiration de l'eau de récapération.

  1. Porter la machine sur un sol plat.
  2. Contrôler que la manette (31) du sélecteur de fonctions soit en position « 0 » et débrancher le connecteur de la batterie (7).
  3. Ouvrir le couvercle (A, Fig. 7) et contrcler l'integrité du joint (L) du moteur du système d'aspiration. Si besoin est, déposer le joint de son logement et le remplacer.
  4. Déposer le réservoir de l'eau de récapération (C).
  5. Contrôler l'intégrité du joint d'échéaité (M) du conduit pour l'eau de récapération. Le cas échéant, remplaner le joint.
  6. Nettoyer avec soin et installer a nouveau.

Figure 7
NILFISK SC351 - REMARQUE - 1
P100412

CONTROLE / REMPLACEMENT /

RETABLISSEMENT DES FUSIBLES

  1. Porter la machine sur un sol plat.
  2. Contrôler que la manette (31) du sélecteur de fonctions soit en position « 0 » et débrancher le connecteur de la batterie (7).
  3. Ouvrir le couvercle (4) et contrôler si les fusibles suivants sont débranchés ou intacts (Fig. 8):

(A) :Fusible restaurable F1 (35 A),moteurrosse.
(B):Fusible à lamelle F2 (30 A), moteur système d'aspiration.
- (C) : Fusible à lamelle F3 (5 A), composants auxiliaires. Restaurer ou replacer le fusible après avoir vérifié et éliminé la cause qui a déterminé la coupure.

  1. Fermer le couvercle (4).

NILFISK SC351 - RETABLISSEMENT DES FUSIBLES - 1
Figure 8

P100414

DéPISTAGE DES PANNES

Problème Cause possible Remède
Les moteurs ne fonctionnent pas ;aucun DEL ne s'allume.Le connecteur de la batterie est débranché. Connecter.
Batterie complètement déchargée.Contacter un Service après-vente autorisé Nilfisk pour restaurer le fonctionnement de la batterie ou la replacer.
Fusible F3 interrompu. Remplacer.
Le moteur de la Brosse ne fonctionne pas.Fusible F1 déclenché. Restaurer le fuse.
Le moteur du système d'aspiration ne démarre pas.Fusible F2 interrompu. Remplacer.
L'aspiration de l'eau sale estinsuffisante.Réservoir d'eau de récapération plein. Vider.
Grille d'aspiration obstruée ou flotteur bloqué en position fermée.Nettoyer la grille et contrôle le flotteur.
Tuyau d'aspiration déconnecté de l'embouchure ou défectueux.Connector ou replacer. (*)
Embouchure sale ou lamelles en cauchocd'embouchure usées / endommagées.Nettoyer l'embouchure ou replacer les lamelles en cauchoc.
Couvercle du réservoir de l'eau de récapération pas bien fermé, ou joints endommagés.Contrôler et / ou nettoyer la zone de contact ou replacer le / les joints.
Filtre du moteur du système d'aspiration sale. Nettoyer.
Le flux de solution à la Brosse / disque estinsuffisant.Conduit de la solution sale / colmaté. Nettoyer.
Électrovanne en panne. Remplacer. (*)
L'embouchure laisse des traces au sol.Débris sous les lamelles en cauchoc de l'embouchure.Enlever les débris.
Lamelles en cauchoc de l'embouchure usées, ébréchées ou déchirées.Remplacer les lamelles en cauchoc.
En branchant le chargeur de batterie au réseau électric, les 3 DELs surle guidon s'allument fixe et la batterie n'est pas chargée.La batterie est endommagée ou a été excessivement déchargée.Contacter un Service après-vente autorisé Nilfisk pour restaurer le fonctionnement de la batterie ou la replacer.
En branchant le chargeur de batterie au réseau électric, le DEL jaune surle guidon clignote et la batterie n'est pas chargée.La batterie n'est pas branchée correctement au système de la machine.Vérifier les connexions de la batterie.
En branchant le chargeur de batterie au réseau électric, le DEL rouge sur le guidon clignote et la batterie n'est pas chargée.Panne interne du chargeur de batterie. Remplacer. (*)
En fin de la procédure de rechargement de la batterie, le DEL rouge sur le guidon clignote.Il a été impossible de charger complètement la batterie dans le temps maximum imparti.Répéter la procédure de chargement.Si le problème persisté, remplacer la batterie.

(*) Opération d'entretien du ressort d'un Service après vente agrée Nilfisk.

NILFISK SC351 - RETABLISSEMENT DES FUSIBLES - 2

REMARQUE

La machine ne peut pas fonctionner sans le chargeur de batterie.

En cas de panne du chargeur de batterie, s'adresser à un Service après-vente autorisé.

Pour de plus amples informations s'adresser aux Services après-vente Nilfisk, ou consulter le manuel d'entretien.

MISE A LA FERRAILLE

Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d'un démolisseur autorisé.

Avant d'effectuer la mise à la ferraille de la machine il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d'hygiene de l'environnement en vigueur :

Batterie
Brosses
Tuyaux et pieces en materiel plastique
Parties électriques et électroniques ()
(
) Notamment pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser au centre Nifisk le plus proche.

TABLE OF CONTENTS

INTRODUCTION 2

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NILFISK

Modèle : SC351

Catégorie : Autolaveuse