SC450 - Non catégorisé NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SC450 NILFISK au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type d'appareil | Autolaveuse compacte |
| Dimensions (L x l x H) | Dimensions spécifiques non disponibles |
| Poids | Poids spécifique non disponible |
| Capacité du réservoir d'eau propre | Capacité spécifique non disponible |
| Capacité du réservoir d'eau usée | Capacité spécifique non disponible |
| Largeur de nettoyage | Largeur spécifique non disponible |
| Type de brosse | Brosse rotative |
| Source d'alimentation | Électrique |
| Utilisation recommandée | Nettoyage de surfaces dures intérieures |
| Fréquence de maintenance | Vérification régulière des brosses et des réservoirs |
| Consignes de sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) |
| Accessoires inclus | Accessoires spécifiques non disponibles |
| Garantie | Garantie spécifique non disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - SC450 NILFISK
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SC450 - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SC450 de la marque NILFISK.
MODE D'EMPLOI SC450 NILFISK
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires an qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille. Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualiés doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilsk pour avoir plus de renseignements. DESTINATAIRES Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine. Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualiés. Nilsk ne répond pas des dommages dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel des instructions d’utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur. REMARQUE La Déclaration de Conformité originelle est contenue en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNÉES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (29). La plaque indique également l’année de fabrication et le code du produit. Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter les données d’identication de la machine. Modèle de la MACHINE .................................................................... Code du PRODUIT ............................................................................ Numéro de série de la MACHINE ......................................................
AUTRES MANUELS DE RÉFÉRENCE
Manuel du chargeur de batterie électronique, si équipé, qui constitue une partie intégrante de ce manuel. Les manuels suivants sont aussi disponibles : – Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilsk) – Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)
PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualié ou directement aux Services après-vente Nilsk. N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine. Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et d’accessoires, contacter Nilsk en spéciant toujours le modèle, le code du produit et le numéro de série.INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS 9099589000 - SC450 3 8/12
MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS
Nilsk vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modications et des améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modier les machines précédemment vendues. Il est entendu que toute modication et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilsk.
CAPACITÉS OPÉRATIONNELLES
Cette autolaveuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualié. L’autolaveuse n’est pas adaptée au lavage de tapis ou moquettes. CONVENTIONS Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme référées à l’opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (2).
DÉBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage. Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré. Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts. Contrôler que les composants suivants sont livrés avec la machine : – Documentation technique :
- Manuel des instructions d’utilisation de l’autolaveuse
- Manuel du chargeur de batterie électronique (si équipé)
- Catalogue de pièces de rechange de l’autolaveuse – N° 1 connecteur pour chargeur de batterie (pour machines sans chargeur de batterie à bord) – N° 2 fusibles lamellaires SÉCURITÉ On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter efcace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES VISIBLES SUR LA MACHINE
ATTENTION ! Lire attentivement toutes les instructions avant toute opération dans la machine. ATTENTION ! Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression. max.2% ATTENTION ! Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs indiquées.FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION 4 SC450 - 9099589000 8/12
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL
DANGER ! Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ! Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures. AVERTISSEMENT ! Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole. REMARQUE Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles. CONSULTATION Indique la nécessité de consulter le Manuel des instructions d’utilisation avant toute opération.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Les avertissements et précautions spéciques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures. DANGER ! – Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, d’entretien et de remplacement des composants de la machine, porter les interrupteurs généraux de la machine sur « 0 » et débrancher le connecteur des batterie. – Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé. – Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques. – Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports xes de sécurité convenables. – Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, inammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux dangereux. – Si des batteries au plomb (WET) sont installées dans la machine, tenir les étincelles, les ammes et les matériaux fumants loin des batteries. Les batteries produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l’utilisation ordinaire. – Si des batteries au plomb (WET) sont installées dans la machine, le chargement des batteries produit un gaz hydrogène très explosif. Déposer le réservoir de l’eau de récupération pendant le cycle de rechargement des batteries et effectuer cette opération dans un endroit bien aéré et loin de ammes libres. ATTENTION ! – Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent l’entretien / réparation. – Avant d’utiliser le chargeur de batterie, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec numéro de série coïncident avec la tension du réseau. – Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le câble comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble du chargeur de batterie, ne pas tirer le câble sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble du chargeur de batterie. – Tenir le câble du chargeur de batterie éloigné des surfaces chaudes. – Ne pas charger les batteries de la machine si le câble du chargeur ou la che sont endommagés. Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l’extérieur ou tombée dans l’eau, l’amener auprès d’un Service après-vente agréé. – Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans surveillance lorsqu’elle est branchée au réseau électrique. Débrancher le câble du chargeur de batterie du réseau électrique avant d’effectuer toute opération d’entretien. – Ne pas fumer pendant le chargement des batteries.INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS 9099589000 - SC450 5 8/12 ATTENTION ! – Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité. – Avant d’utiliser la machine, fermer tous les volets et/ou carters comme indiqué sur le Manuel des instructions d’utilisation. – La machine ne doit être utilisée par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation que sous la supervision ou avec les directives d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine. – Faire attention lorsque la machine est utilisée à proximité des enfants. – Ne pas utiliser à des ns autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires recommandés par Nilsk. – Inspecter la machine avec soin avant de l’utiliser et vérier toujours que tous les composants ont été installés avant de mettre la machine en service. L’utilisation de la machine qui n’est pas installée parfaitement peut provoquer des lésions aux personnes et endommager les équipements. – Prendre les précautions convenables an que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine. – Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à la valeur indiquée sur la machine même. – Ne pas utiliser la machine sur des surfaces en pente. – Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à la valeur indiquée sur la machine même. – Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux. – Utiliser la machine seulement dans des endroits bien illuminés. – Pendant l’utilisation de la machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses. – Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets. – Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine, utiliser le porte-boissons spécial. – La température de travail de la machine doit être comprise entre 0 °C et +40 °C. – La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0 °C et +40 °C. – L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%. – Pendant l’utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les avertissements indiqués sur les étiquettes des acons. – Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols, mettre les gants et les vêtements de protection adéquats. – Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport. – Ne pas faire travailler la brosse / disque lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol. – En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau. – Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l’entretien ordinaire. – Ne pas laisser entrer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres de poussière, lasse, poils et tout autre corps étranger à même de réduire le ux d’air. – Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine. – La machine n’est pas approuvée pour l’utilisation sur la voie publique. – Faire attention pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point de congélation. L’eau présente dans le réservoir de l’eau de récupération ou dans les tuyaux pourrait se congeler et endommager sérieusement la machine. – Utiliser les brosses et les disques livrés avec la machine et ceux spéciés dans le Manuel des instructions d’utilisation. L’utilisation de brosses ou disques différents peut compromettre la sécurité. – S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque d’entretien. En cas contraire, demander l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service après-vente autorisé. – En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un Concessionnaire ou Revendeur autorisé. – An de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé prévu au chapitre spécique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé. – Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives. – Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques (batteries, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise à la ferraille).FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION 6 SC450 - 9099589000 8/12
3. Hublot de lecture données chargeur de batterie (*)
4. Câble chargeur de batterie (*)
5. Support câble chargeur de batterie (*)
6. Roue arrière de stationnement
7. Levier de soulèvement / abaissement embouchure
8. Connecteur (rouge) de branchement batteries.
Ce connecteur a aussi la fonction D’URGENCE, pour l’arrêt immédiat de toutes les fonctions
9. Roues avant sur essieu xe
10. Tuyau d’aspiration embouchure
11. Tuyau de vidange eau de récupération
12. Tuyau de niveau et de vidange solution
16. Réservoir eau de récupération
17. Couvercle réservoir eau de récupération
18. Couvercle réservoir eau de récupération (demi-ouvert)
19. Couvercle réservoir eau de récupération (complètement
22. Boutons de xation embouchure
23. Bouton de réglage équilibrage embouchure
24. Bouton de réglage avance rectilinéaire machine
25. Bouton de réglage vitesse d’avance machine
26. Joint d’étanchéité couvercle réservoir
27. Machine en position de stationnement
28. Schéma de branchement batteries
29. Plaque avec numéro de série / données techniques /
marquage de conformité
30. Grille d’aspiration avec fermeture automatique à otteur
31. Goulotte de remplissage solution
33. Moteur système d’aspiration
36. Levier de réglage ux solution
37. Position ECO du levier de réglage du ux de la solution
(emploi « économique » de l’eau, pour une autonomie de lavage programmée de ~90 minutes)
40. Tuyau extractible pour remplissage à l’eau (optionnel)
(*) Uniquement avec chargeur de batterie (en option) installé 8/12 Révisé 4/14INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS 9099589000 - SC450 7 8/12 STRUCTURE DE LA MACHINE (suite)
41. Interrupteur brosse/plateau support disque
42. Interrupteur système d’aspiration
43. Indicateur état de charge batteries
44. DEL vert - batteries chargées
45. DEL jaune - batteries presque déchargées
46. DEL rouge - batteries déchargées
47. Boutons-poussoirs de rotation brosse
48. Chargeur de batterie électronique (*)
49. Sélecteur batteries au plomb (WET) ou au gel (GEL) (*)
50. Témoin lumineux vert (chargeur de batterie en fonction et
batteries chargées) (*)
51. Témoin lumineux jaune (chargeur de batterie en fonction
et batteries demi-chargées) (*)
52. Témoin lumineux rouge (chargeur de batterie en fonction
et chargement en cours) (*) (*) Uniquement avec chargeur de batterie (en option) installé
P100659 ACCESSOIRES / OPTIONS Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l’emploi spécique de la machine : – Batteries GEL – Chargeur de batterie électronique – Brosses de matériaux différents par rapport aux brosses standard – Disques de matériaux différents par rapport aux disques standard – Lamelles en caoutchouc de l’embouchure en polyuréthane – Tuyau extractible pour le remplissage de la solution Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s’adresser au revendeur agréé. 8/12 Révisé 4/14INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS 9099589000 - SC450 9 8/12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle SC450 Capacité réservoir solution 40 litres Capacité réservoir eau de récupération 45 litres Longueur machine 1 180 mm Largeur machine sans embouchure 559 mm Hauteur machine 1 060 mm Largeur de nettoyage 530 mm Largeur embouchure 760 mm Diamètre brosse 530 mm Diamètre roues avant sur essieu xe 254 mm Pression spécique au sol roues 4,9 N/mm
Pression brosse / disque sur le sol (avec réservoir plein et embouchure baissé) 34 kg Flux de solution min / max 0,4 ÷ 1,6 litres/min Débit de solution ECO 0,4 litres/min Pression acoustique à l’oreille de l’opérateur (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 68 dB(A) ± 3 dB(A) Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA) 85 dB(A) Niveau de vibrations au bras de l’opérateur (ISO 5349-1, EN 60335-2-72) < 2,5 m/s
Pente maximum d’usage 2 % Degré de protection (IP) X4 Classe de protection (électrique) III Puissance moteur système d’aspiration 330 W Dépression système d’aspiration 1.100 mm H
Puissance moteur brosse 480 W Vitesse de rotation brosse 154 tr/mn Puissance totale absorbée 0,8 kW Dimensions logement batteries (largeur x longueur x hauteur) 350 x 350 x 300 mm Tension batterie 24 V Batteries standard (quantité 2) Sèches : 12 V 70 Ah C5 Chargeur de batterie (optionnel) 100-240 V C.A. Autonomie batterie standard 2 h Poids sans batteries et avec réservoirs vides 70 kg Poids maximum en ordre de marche (PTC) 190 kg Poids d’expédition 97 kg Composition du matériel de la machine et récyclage Type % récyclable SC450 Aluminium 100 % 8 % Moteurs électriques - divers 29 % 18 % Matériaux en fer 100 % 19 % Câbles 80 % 1 % Liquides 100 % 0 % Plastique - non recyclable 0 % 1 % Plastique - recyclable 100 % 9 % Polyéthylène 92 % 42 % Caoutchouc 20 % 2 %FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION 10 SC450 - 9099589000 8/12
Connecteur batteries
Connecteur chargeur de batterie (optionnel) CH Chargeur de batterie (optionnel) EB1 Carte électronique de fonctions EB2 DEL carte électronique ES1 Télérupteur moteur brosse / plateau support disque ES2 Relais moteur système d’aspiration EV1 Électrovanne solution
Fusible moteur brosse (40 A) F2 Fusible moteur d’aspiration (30 A) F3 Fusible électrovanne et carte électronique (5 A) M1 Moteur brosse / plateau support disque M2 Moteur système d’aspiration SW1 Interrupteur brosse/plateau support disque SW2 Interrupteur système d’aspiration SW3 Bouton-poussoir de rotation brosse SW4 Bouton-poussoir de rotation brosse Codes des couleurs BK Noir BU Bleu BN Marron GN Vert GY Gris OG Orange PK Rose RD Rouge VT Violet WH Blanc YE Jaune
P100660INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS
9099589000 - SC450 11 8/12 UTILISATION ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques (voir le paragraphe Symboles visibles sur la machine). Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement. CONTRÔLE / PRÉPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE ATTENTION ! Les composants électriques de la machine peuvent être sérieusement endommagés si les batteries ne sont pas installées et branchées correctement. Les batteries doivent être installées par le personnel qualié. Congurer le chargeur de batterie (optionnel) selon le type de batteries utilisé (WET ou GEL / AGM). Contrôler les batteries avant l’installation pour vérier qu’elles ne sont pas endommagées. Débrancher le connecteur des batteries et la che du chargeur de batterie. Déplacer les batteries avec attention. Installer les protections des bornes des batteries équipées avec la machine. La machine requiert deux batteries de 12 V, branchées selon le schéma (28). La machine peut être livrée selon un des modèles suivants : Batteries WET ou GEL / AGM installées sur la machine et prêtes à l’utilisation 1. Démarrer la machine en appuyant sur les interrupteurs de la brosse / plateau support disque (41) et du système d’aspiration (42). Si le DEL vert (44) s’allume, les batteries sont prêtes à l’utilisation. 2. Si le DEL jaune (45) ou rouge (46) s’allume, il est nécessaire de charger les batteries (voir procédure au chapitre Entretien). Batteries non équipées 1. Acheter des batteries adéquates [voir paragraphe Caractéristiques techniques et le schéma (28)]. Pour le choix et l’installation, s’adresser à des revendeurs de batteries qualiés. 2. Congurer la machine et le chargeur de batterie (si équipé) selon le type de batteries installé, comme indiqué au paragraphe suivant.FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION 12 SC450 - 9099589000 8/12
(WET OU GEL/AGM) Selon le type de batteries installé (WET ou GEL / AGM), congurer la carte électronique de la machine et du chargeur de batterie (si équipé), en procédant comme suit : Conguration de la machine
1. S’assurer que le connecteur des batteries (8) est
débranché. La conguration en usine de la machine est pour batteries au GEL. Si cette conguration correspond au type de batteries acheté, passer à l’étape 7. Dans le cas contraire, effectuer aussi les étapes 2, 3 et 4.
2. Déplacer le tuyau de vidange de l’eau de récupération
3. Si équipé, déposer le câble du chargeur de batterie du
4. Déposer les vis (A, Fig. 1) et déplacer le tableau (B) avec
soin en dégageant la bague en caoutchouc (C) de son logement dans le tableau (B).
5. Porter le microinterrupteur (D) dans la position WET.
ATTENTION ! Ne pas bouger / déplacer l’interrupteur adjacent (E).
6. Exécuter les étapes 3, 4 et 5 dans l’ordre inverse.
Conguration du chargeur de batterie (pour machines avec chargeur de batterie à bord)
7. Enlever les vis (A, Fig. 2) de l’hublot de lecture des
données du chargeur de batterie.
8. Enlever l’hublot (B).
9. Positionner le sélecteur (C) sur WET pour batteries au
plomb ou sur GEL pour batteries au GEL / AGM.
11. Enlever le réservoir de l’eau de récupération (16),
en procédant comme indiqué dans la procédure au paragraphe spécique.
12. Installer les batteries dans la machine selon le schéma
(28). AVERTISSEMENT ! Pour un correct équilibrage de la machine, installer les batteries dans le logement avec les cales sur le côté arrière.
13. Installer le réservoir de l’eau de récupération (16).
Chargement des batteries
14. Charger les batteries (voir la procédure au chapitre
9099589000 - SC450 13 8/12 AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE Installation de la brosse ou du plateau support disque REMARQUE Selon le type de sol à nettoyer, il est possible d’installer la brosse (A, Fig. 3) ou le plateau support disque (B et C).
1. Contrôler que les interrupteurs (41 et 42) sont en position « 0 ».
2. Soulever la tête porte-brosse / plateau support disque (13) en faisant levier sur le guidon (2).
3. Positionner la brosse (A, Fig. 3) ou le plateau support disque (B avec C) sous la tête.
4. Baisser la tête (13) au moyen du guidon (2).
5. Appuyer sur le bouton-poussoir (41) pour démarrer la machine.
6. Appuyer sur le boutons-poussoirs (47) pendant quelques secondes pour obtenir l’accrochage de la brosse / plateau support disque au moyeu de la tête (13). Si besoin est, répéter la procédure jusqu’à l’accrochage de la brosse / plateau support disque. Front
Figure 3 P100663 Suggestions pour le choix et l’application des brosses Modèles MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLENE PROLITE UNION MIXNettoyage général :BétonPavage terrasseCarreaux de céramique / de carrièreMarbreCarreaux de vinyleCarreaux de caoutchoucPolissage :Carreaux de caoutchoucMarbreCarreaux de vinyle Installation de l’embouchure 7. Installer l’embouchure (21) et la xer avec les boutons (22), puis connecter le tuyau d’aspiration (10) à l’embouchure.
8. Au moyen du bouton (23) régler l’embouchure de façon que la lamelle en caoutchouc arrière touche le sol sur toute sa
longueur et que la lamelle en caoutchouc avant se trouve légèrement détachée du sol.FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION 14 SC450 - 9099589000 8/12 Remplissage du réservoir de solution AVERTISSEMENT ! Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non inammables, adéquats pour les machines utilisées. ATTENTION ! Pendant l’utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les avertissements indiqués sur les étiquettes des acons. Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols, mettre les gants et les vêtements de protection adéquats. 9. Au moyen de la goulotte (31) ou du tuyau extractible (40, en option), remplir le réservoir (15) avec une solution adéquate au travail à effectuer. Ne jamais remplir complètement le réservoir de solution, mais laisser toujours quelques centimètres du bord. Suivre toujours les instructions de dilution sur l’étiquette du conteneur du produit chimique utilisé pour la solution. La température de la solution ne doit jamais être supérieure à 40 °C. MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA MACHINE Mise en marche de la machine
1. Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent.
2. Se porter sur le lieu de travail en poussant la machine les mains sur le guidon (2).
3. Baisser l’embouchure (21) au moyen du levier (7).
4. Positionner le levier de réglage du ux de solution (36) dans une des positions suivantes, selon le type de nettoyage à effectuer :
- Système ECO : en positionnant le levier (36) sur ECO (37), la machine travaille dans une particulière condition d’emploi programmé de l’eau ; le ux étant prédéterminé et constant, la machine peut travailler avec une autonomie de ~ 90 minutes (0,4 litres/min en moyenne).
- Système variable : en tournant le levier à gauche (ux variable), il est possible d’augmenter le débit jusqu’à un maximum de 1,6 litres/min (avec réservoir plein) avec une autonomie de ~ 40 minutes. 5. Appuyer sur l’interrupteur de rotation brosse / plateau support disque (41) et sur l’interrupteur d’activation système d’aspiration (42).
6. Appuyer sur le boutons-poussoirs (47) pour le fonctionnement de la brosse / plateau support disque.
7. Commencer le travail de nettoyage, en manœuvrant la machine au moyen du guidon (2).
REMARQUE Si le DEL vert (44) s’allume, la machine est prête à l’utilisation. Si le DEL jaune (45) ou rouge (46) s’allume, il est nécessaire de charger les batteries (voir procédure au chapitre Entretien). Arrêt de la machine
8. Arrêter la machine et la brosse / plateau support disque en relâchant le boutons-poussoirs (47).
9. Arrêter la brosse / plateau support disque et le système d’aspiration en appuyant sur les interrupteurs (41) et (42).
10. Soulever l’embouchure (21) au moyen du levier (7).
11. Saisir le guidon (2) et le baisser légèrement jusqu’à ce que la roue arrière (6) touche le sol en position de stationnement (27).INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS 9099589000 - SC450 15 8/12 MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SÉCHAGE)
1. Démarrer la machine comme prévu au paragraphe précédent.
2. Tout en gardant les deux mains sur le guidon (2), appuyer sur le boutons-poussoirs (47), déplacer la machine et commencer le travail de lavage/séchage du sol.
3. Si besoin est, arrêter la machine et régler encore le bouton de réglage (23) de l’équilibrage de l’embouchure.
4. Si besoin est, régler la quantité de solution qui arrive à la brosse au moyen du robinet (36).
AVERTISSEMENT ! An d’éviter d’endommager les sols à nettoyer, ne pas tenir en rotation la brosse / plateau support disque lorsque la machine est arrêtée. AVERTISSEMENT ! Avant de soulever la brosse / disque, arrêter sa rotation en relâchant les boutons-poussoirs (47). REMARQUE Pour un lavage / séchage correct du sol près du mur, Nilsk recommande d’approcher le côté droit de la machine, comme illustré dans la gure 4.
Figure 4 P100664 AVERTISSEMENT ! En cas de surcharge des moteurs des brosses / plateaux support disque, dû à corps étrangers qui empêchent leur mouvement, ou à sols difciles / brosses dures, un système de sécurité arrête les brosses / plateaux support disque après un minute environ de surcharge continue. La condition de surcharge est indiquée par le clignotement simultané des trois DELs (44, 45, 46). Pour reprendre le travail après l’arrêt de la brosse / plateau support disque à cause de la surcharge, il est nécessaire d’arrêter la machine, en portant les interrupteurs de brosse / plateau support disque et du système d’aspiration (41 et 42) en position « 0 ». Démarrer à nouveau la machine en positionnant les interrupteurs de brosse / plateau support disque et du système d’aspiration (41 et 42) sur « I ». Déchargement des batteries pendant le travail 5. Tant que le DEL vert (44) reste allumé, les batteries permettent le fonctionnement normal de la machine. Lorsque le DEL vert (44) s’éteint et les DELS jaune (45) et rouge (46) s’allument en séquence, il est nécessaire de procéder au chargement de la batterie, car l’autonomie résiduelle de fonctionnement de la machine est minimum. AVERTISSEMENT ! Ne pas insister à utiliser la machine avec batteries déchargées, pour ne pas endommager les batteries en réduisant leur vie utile. Réglage de la vitesse d’avance de la machine 6. La vitesse d’avance de la machine varie selon le type de sol à nettoyer et le choix d’utiliser la brosse ou le disque. Si besoin est, arrêter la machine et tourner le bouton de réglage de la vitesse d’avance de la machine (25) en procédant comme suit :
- tourner dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse d’avance ;
- tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse d’avance. Avance rectilinéaire de la machine 7. Si l’on relève que la machine a tendance à dévier de la direction d’avance rectilinéaire, il est possible d’agir sur le bouton (24) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour corriger la déviation et obtenir un mouvement essentiellement neutre.FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION 16 SC450 - 9099589000 8/12
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE
Pour le transport / stationnement de la machine, procéder comme suit.
1. Positionner les interrupteurs de brosse / plateau support disque et du système d’aspiration (41 et 42) sur « 0 ».
2. Soulever l’embouchure au moyen du levier (7).
3. Saisir le guidon (2) et le baisser légèrement jusqu’à soulever la brosse du sol. Tout en gardant la machine dans cette condition, la pousser dans le lieu de stationnement. Baisser légèrement la machine jusqu’à ce que la roue arrière (6) touche le sol en position de stationnement (27). 4. Le travail effectué, enlever la brosse / plateau support disque (voir la procédure dans le paragraphe spécique au chapitre Entretien).
VIDANGE DES RÉSERVOIRS
Un système de fermeture automatique à otteur (30) bloque le système d’aspiration lorsque le réservoir de l’eau de récupération (16) est plein. Le blocage du système d’aspiration peut être détecté grâce à l’augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur d’aspiration ; en outre, le système d’aspiration ne sèche pas le sol. AVERTISSEMENT ! Si le système d’aspiration s’arrête pour causes accidentelles (par exemple pour l’intervention prématurée du otteur pendant un déplacement soudain de la machine), pour le démarrer, arrêter le système en appuyant sur l’interrupteur (42), puis ouvrir le couvercle (17) et vérier que le otteur dans la grille (30) est au niveau de l’eau ; enn, fermer le couvercle (17) et appuyer sur l’interrupteur (42). Lorsque le réservoir de l’eau de récupération (16) est plein, le vider en procédant comme suit. Vidange du réservoir de l’eau de récupération
1. Positionner les interrupteurs de brosse / plateau support disque et du système d’aspiration (41 et 42) sur « 0 ».
2. Soulever l’embouchure au moyen du levier (7).
3. Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement.
4. Saisir le guidon (2) et le baisser légèrement jusqu’à ce que la roue arrière (6) touche le sol.
5. Vider le réservoir de l’eau de récupération au moyen du tuyau de vidange (11). Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau propre. Vidange du réservoir de la solution
6. Exécuter les étapes de 1 à 4.
7. Vider le réservoir de solution au moyen du tuyau exible (12). Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau propre. APRÈS L’UTILISATION DE LA MACHINE Le travail effectué, avant de laisser la machine :
1. Positionner les interrupteurs de brosse / plateau support disque et du système d’aspiration (41 et 42) sur « 0 ».
2. Déposer la brosse / plateau support disque comme indiqué au paragraphe spécique au chapitre Entretien :
3. Vider les réservoirs (15 et 16) comme indiqué au paragraphe spécique.
4. Effectuer les opérations d’entretien prévues après l’utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien).
5. Garder la machine dans un endroit sec et propre, avec la brosse / plateau support disque et l’embouchure déposés ou
soulevés.INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS 9099589000 - SC450 17 8/12 DÉPOSE DU RÉSERVOIR DE L’EAU DE RÉCUPÉRATION Pour pouvoir contrôler ou charger les batteries au plomb (WET), ou pour d’autres opérations, il peut être nécessaire de déposer le réservoir de l’eau de récupération (16) ; procéder comme suit.
1. Vider le réservoir de l’eau de récupération (16), en procédant comme indiqué au paragraphe spécique.
2. Porter la machine sur un sol plat.
3. Contrôler que les interrupteurs (41 et 42) sont en position « 0 ».
4. Décrocher le tuyau de vidange de l’eau de récupération (11) de son support.
5. Saisir le réservoir de l’eau de récupération (A, Fig. 5) dans la zone (B) et le soulever légèrement.
6. Déconnecter le tuyau d’aspiration (C) du réservoir.
7. Déconnecter le tuyau de connexion (D) de la grille d’aspiration du réservoir.
8. Extraire le tuyau de vidange (E) de la fente inférieure, puis déposer le réservoir (A).
9. Pour le montage du réservoir exécuter les points de 4 à 8 dans l’ordre inverse de la dépose.
INACTIVITÉ PROLONGÉE DE LA MACHINE
Si on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :
1. Effectuer les opérations prévues au paragraphe Après l’utilisation de la machine.
2. Débrancher le connecteur (8) des batteries.FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION
18 SC450 - 9099589000 8/12 ENTRETIEN La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à dénir par le responsable de l’entretien. ATTENTION ! Les opérations d’entretien doivent être exécutées avec la machine à l’arrêt, les batteries et le câble du chargeur de batterie débranchés. En outre, lire attentivement toutes les instructions du paragraphe Sécurité. Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualié ou par un Service après-vente autorisé. Ce manuel ne contient que les opérations d’entretien les plus simples et les plus récurrentes. Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d’entretien programmé, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Procédure Quotidienne, après l’utilisation de la machine Hebdomadaire Semestrielle Annuelle Chargement des batteries Nettoyage de l’embouchure Nettoyage de la brosse / disque Nettoyage des réservoirs, de la grille d’aspiration avec otteur et contrôle du joint d’étanchéité du couvercle Contrôle et remplacement des lamelles en caoutchouc de l’embouchure Nettoyage du ltre de la solution Contrôle du niveau du liquide des batteries WET Contrôle ou remplacement des charbons du moteur de la brosse / plateau support disque (1) Contrôle ou remplacement des charbons du moteur du système d’aspiration (1) (1) Opération d’entretien du ressort d’un Service après vente agréé Nilsk.INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS 9099589000 - SC450 19 8/12
CHARGEMENT DES BATTERIES
REMARQUE Charger les batteries lorsque le DEL jaune (45) ou rouge (46) s’allume ou à la n de chaque cycle de nettoyage. AVERTISSEMENT ! Garder les batteries chargées an de prolonger leur vie utile. AVERTISSEMENT ! Lorsque les batteries sont déchargées, les recharger dès que possible, an de ne pas réduire leur durée de vie utile. Contrôler la charge des batteries au moins une fois par semaine. AVERTISSEMENT ! Pour le chargement des batteries avec un chargeur de batterie externe, utiliser un chargeur de batterie adéquat au type de batteries installées. ATTENTION ! Le chargement des batteries WET produit un gaz hydrogène très explosif. Charger les batteries dans un endroit bien aéré et loin de ammes libres. Ne pas fumer pendant le chargement des batteries. Ne pas reposer le réservoir de l’eau de récupération pendant le cycle de rechargement des batteries. ATTENTION ! Pendant le rechargement des batteries WET, faire attention à d’éventuelles pertes de liquide des batteries. Ce liquide est corrosif. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer abondamment à l’eau et consulter un médecin.
1. Porter la machine dans la zone destinée au chargement des batteries.
2. Appuyer sur le interrupteur (41 et 42) pour arrêter la machine.
3. Exclusivement pour batteries WET :
- Déposer le réservoir d’eau de récupération comme indiqué au chapitre Utilisation. Contrôler le niveau de l’électrolyte dans les batteries ; si besoin est, faire l’appoint au moyen des bouchons.
- Laisser tous les bouchons des batteries ouverts pour le chargement successif.
- Si besoin est, nettoyer la surface supérieure des batteries. 4. Charger les batteries selon une des procédures suivantes, en fonction de la présence ou absence du chargeur de batterie électronique (48) sur la machine. Chargement des batteries avec chargeur de batterie externe 5. Contrôler si le chargeur de batterie externe est adéquat en se référant au manuel spécique. La tension nominale du chargeur de batterie doit être de 24 V.
6. Débrancher le connecteur (8) des batteries et le brancher au chargeur de batterie externe.
7. Brancher le chargeur de batterie au réseau électrique.
8. Une fois que le chargement est terminé, débrancher le chargeur de batterie du réseau électrique et du connecteur (8).
9. (Uniquement pour batteries WET) : contrôler le niveau de l’électrolyte dans les batteries et fermer tous les bouchons (39).
10. Brancher le connecteur (8) des batteries à la machine.
11. (Uniquement pour batteries WET) : reposer le réservoir de l’eau de récupération en place.
Chargement des batteries avec chargeur de batterie (optionnel) installé sur la machine 12. Brancher le câble (4) du chargeur de batterie au réseau électrique [la tension et la fréquence de réseau doivent coïncider avec les valeurs correspondantes du chargeur de batterie, indiquées sur la plaque avec numéro de série (29) de la machine]. Lorsque le chargeur de batterie est branché au réseau électrique, toutes les fonctions de la machine sont automatiquement exclues. Le témoin lumineux (52) allumé xe sur le tableau de bord du chargeur de batterie indique que le chargeur de batterie est en train de charger les batteries.
13. Lorsque le témoin lumineux vert (50) s’allume, le cycle de chargement des batteries est terminé.
14. Le cycle de chargement terminé, débrancher le câble (4) du chargeur de batterie du réseau électrique et l’enrouler autour du logement correspondant (5).
15. (Uniquement pour batteries WET) : reposer le réservoir de l’eau de récupération en place.
REMARQUE Pour de plus amples informations relatives au fonctionnement du chargeur de batterie (48), se référer au manuel spécique.FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION 20 SC450 - 9099589000 8/12
NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE
REMARQUE Pour un bon séchage, l’embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état. AVERTISSEMENT ! Lors du nettoyage de l’embouchure, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
1. Porter la machine sur un sol plat.
2. Contrôler que les interrupteurs (41 et 42) sont en position « 0 ».
3. Baisser l’embouchure (21) au moyen du levier (7).
4. Desserrer les boutons (22) et déposer l’embouchure (21).
5. Déconnecter le tuyau d’aspiration (10) de l’embouchure.
6. Laver et nettoyer l’embouchure (Fig. 6). Nettoyer en particulier les compartiments de convoyage (A) et l’orice d’aspiration (B) de la saleté et des déchets. Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (C) et la lamelle en caoutchouc arrière (D) sont intactes et qu’elles ne présentent pas de coupures ou déchirures ; dans le cas contraire, les remplacer (voir la procédure au paragraphe suivant).
7. Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE
1. Nettoyer l’embouchure (Fig. 6) comme décrit au paragraphe précédent.
2. Contrôler que le bord (E) de la lamelle en caoutchouc avant (C) et le bord (F) de la lamelle en caoutchouc arrière (D) se posent simultanément sur le marbre de contrôle, et en toute leur longueur ; dans le cas contraire, régler leur hauteur en procédant selon les instructions suivantes :
- Déposer le tirant (G), décrocher les dispositifs de retenue (M) et régler la lamelle en caoutchouc arrière (D), puis accrocher les dispositifs de retenue et installer le tirant.
- Desserrer les boutons (I) et régler la lamelle en caoutchouc avant (C), puis serrer les boutons. 3. Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (C) et la lamelle en caoutchouc arrière (D) sont intactes et qu’elles ne présentent pas de coupures ou déchirures ; en cas contraire, les remplacer en procédant comme suit. Contrôler que l’arête (J) de la lamelle en caoutchouc arrière n’est pas usée ; en cas contraire, tourner la lamelle en caoutchouc, en remplaçant l’arête usée avec l’une des trois arêtes intactes. Si toutes les arêtes sont usées, remplacer la lamelle en caoutchouc en procédant comme suit :
- Déposer le tirant (G), décrocher les dispositifs de retenue (M) et enlever la bande de retenue (K), puis remplacer / tourner la lamelle en caoutchouc arrière (D).
- Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
- Dévisser les boutons (I) et enlever la bande de retenue (L), puis remplacer la lamelle en caoutchouc avant (C).
- Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose. Après le remplacement (ou renversement) des lamelles en caoutchouc, régler leur hauteur comme décrit à l’étape précédente.
4. Connecter le tuyau d’aspiration (10) à l’embouchure.
5. Reposer l’embouchure (21) et serrer les boutons (22).
6. Si besoin est, régler le bouton de réglage (23) de l’équilibrage de l’embouchure.
AVERTISSEMENT ! Lors du nettoyage de la brosse / disque, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
1. Porter la machine sur un sol plat.
2. Contrôler que les interrupteurs (41 et 42) sont en position
3. Enlever la brosse / plateau support disque comme suit :
- Avec la tête (13) soulevée, saisir la brosse / plateau support disque (A, Fig, 7) et la tourner dans le sens contraire au sens de rotation (B), puis dans le sens de rotation (C) pour la décrocher.
4. Nettoyer et laver la brosse/disque avec de l’eau et du
5. Contrôler que les poils de la brosse sont intacts et non
excessivement usés ; dans le cas contraire, remplacer la brosse.
6. Contrôler que le disque n’est pas excessivement usé ; en
cas contraire, le remplacer. Front
1. Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement.
2. Contrôler que les interrupteurs (41 e 42) sont en position « 0 » et débrancher le connecteur de la batterie (8).
3. Vider l’eau des réservoirs (15 et 16) à l’aide du tuyau de vidange (11) et du tuyau (12).
4. Ouvrir le couvercle (17), nettoyer et laver à l’eau propre le couvercle, les réservoirs et la grille d’aspiration (30).
5. Si besoin est, dégager la grille (A, Fig. 8), puis la nettoyer avec soin et installer à nouveau.
6. Contrôler l’intégrité du joint d’étanchéité (B) du couvercle du réservoir de l’eau de récupération.
REMARQUE Le joint d’étanchéité (B) permet la création d’une dépression dans le réservoir, nécessaire à l’aspiration de l’eau de récupération. Si besoin est, déposer le joint (B) de son logement et le remplacer. Lors de la repose du nouveau joint d’étanchéité, positionner le raccord (C) dans la zone latérale indiquée dans la gure.
7. Contrôler aussi l’intégrité et l’efcacité de la surface d’appui (D) du joint d’étanchéité (B).
8. Fermer le couvercle du réservoir de l’eau de récupération (17).
1. Vider le réservoir de la solution (15), en procédant comme indiqué au paragraphe spécique.
2. Porter la machine sur un sol plat.
3. Contrôler que les interrupteurs (41 e 42) sont en position « 0 » et débrancher le connecteur de la batterie (8).
4. Dévisser le couvercle transparent (A, Fig. 9), déposer le joint (B) et déposer le let ltrant (C). Les nettoyer et les reposer sur le support (D). REMARQUE Placer correctement le joint d’étanchéité (B) et le let ltrant (C) dans les logements du couvercle (A) et du support (D).
1. Débrancher le connecteur (8) des batteries.
2. Déplacer le tuyau de vidange de l’eau de récupération (11).
3. Si équipé, déposer le câble du chargeur de batterie du logement (5).
4. Déposer les vis (A, Fig. 10) et déplacer le tableau (B) avec soin en dégageant la bague en caoutchouc (C) de son logement dans le tableau (B).
5. Contrôler / remplacer les fusibles suivants :
- (D) Fusible F1 (40 A), moteur tête brosse
- (E) Fusible F2 (30 A), système d’aspiration
- (F) Fusible F3 (5 A), carte électronique
6. Exécuter les étapes de 1 à 4 dans l’ordre inverse.
Problème Cause possible Remède Les moteurs ne fonctionnent pas ; aucun DEL ne s’allume. Le connecteur des batteries est débranché. Connecter. Batteries complètement déchargées. Charger les batteries. Interrupteur brosse/plateau support disque défectueux. Remplacer. (*) Les DELS (43) clignotent simultanément. Moteur tête de brosse en surcharge. Utiliser une brosse moins dure adéquate au sol traité. Présence de corps étrangers (ls entortillés, etc.) qui risquent de freiner la rotation de la brosse. Nettoyer le moyeu de la brosse. La brosse ne tourne pas. Fusible (F1) grillé. Remplacer. Boutons-poussoirs de rotation brosse défectueux. Remplacer. (*) Le moteur du système d’aspiration ne démarre pas. Fusible (F2) grillé. Remplacer. Interrupteur système d’aspiration défectueux. Remplacer. (*) Aspiration de l’eau de récupération insufsante. Réservoir d’eau de récupération plein. Vider le réservoir. Tuyau exible déconnecté de l’embouchure. Connecter. Grille d’aspiration obstruée ou otteur bloqué en position fermée. Nettoyer la grille ou contrôler le otteur. Embouchure sale ou lamelles en caoutchouc d’embouchure usées ou endommagées. Nettoyer et contrôler l’embouchure. Couvercle des réservoirs pas bien fermé ou joint endommagé. Fermer correctement le couvercle ou remplacer le joint. Flux de solution à la brosse insufsant. Électrovanne de solution en panne. Remplacer. (*) Filtre de la solution sale. Nettoyer le ltre. Traces laissées par l’embouchure. Débris sous les lamelles en caoutchouc de l’embouchure. Enlever les débris. Lamelles en caoutchouc de l’embouchure usées, ébréchées ou déchirées. Remplacer les lamelles en caoutchouc. Embouchure non réglée au moyen du bouton de réglage. Régler. (*) Opération d’entretien du ressort d’un Service après vente agréé Nilsk. REMARQUE Si la machine a été achetée avec un chargeur de batterie optionnel installé, elle ne peut pas fonctionner sans cet appareil. En cas de panne du chargeur de batterie, s’adresser à un Service après-vente autorisé. Pour de plus amples informations s’adresser aux Services après-vente Nilsk, ou consulter le manuel d’entretien.
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé. Avant d’effectuer la mise à la ferraille de la machine il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur : – Batterie – Brosses / disques – Tuyaux et pièces en matériel plastique – Parties électriques et électroniques (*) (*) Notamment pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s’adresser au centre Nilsk le plus proche.INSTRUCTION FOR USE ENGLISH 9099589000 - SC450 1 8/12
Notice Facile