GLR 455 - Coupe-herbe Gardenline - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GLR 455 Gardenline au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Coupe-herbe |
| Puissance | Non spécifiée |
| Largeur de coupe | Non spécifiée |
| Type de moteur | Non spécifié |
| Poids | Non spécifié |
| Type de fil | Non spécifié |
| Longueur de câble | Non spécifiée |
| Utilisation | Idéal pour les finitions et les zones difficiles d'accès |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le fil et le moteur, nettoyer après utilisation |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants, respecter les consignes de sécurité |
| Informations Générales | Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées |
FOIRE AUX QUESTIONS - GLR 455 Gardenline
Questions des utilisateurs sur GLR 455 Gardenline
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GLR 455 - Gardenline et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GLR 455 de la marque Gardenline.
MODE D'EMPLOI GLR 455 Gardenline
1. Consignes de sécurité p. 16
2. Volume de livraison p. 18
5. Caractéristiques techniques p. 19
7. Utilisation dans les règles de l’art p. 19
8. Avant la mise en service p. 19
9. Mise en service p. 20
10. Utilisation de la débroussailleuse p. 20
11. Changement de la bobine p. 21
12. Maintenance et entretien p. 21
13. Dérangements p. 21
14. Commande de pièces de rechange p. 21
Déclaration de conformité p. 48
Anleitung GLR 455_SPK7:_ 12.11.2008 14:15 Uhr Seite 15Emballage : L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est en matière naturelle et recyclable et peut donc être réutilisé ultérieurement ou réintroduit dans le circuit des matières premières. En cas d’utilisation des appareils certaines mesures de sécurité doivent impérativement être respectées pour éviter tous dommages et blessures : 앬 Veuillez lire attentivement la totalité de ce mode d’emploi et en respecter les consignes. Apprenez à vous servir correctement de l’appareil à l’aide de ce mode d’emploi et familiarisez-vous avec les consignes de sécurité. 앬 Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. 앬 Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez a leur remettre aussi ce mode d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents ou dommages consécutifs au non-respect de ce mode d’emploi.
1. Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement le mode dʼemploi et en respecter les instructions. Familiarisez- vous à lʼaide de ce mode dʼemploi avec lʼappareil, sa bonne utilisation et les consignes de sécurité. Attention! Pour des raisons de sécurité, il est interdit aux enfants et aux adolescents de moins de 16 ans ainsi quʼaux personnes nʼayant pas connaissance de ce mode dʼemploi, dʼutiliser la faucheuse. Veuillez garder les consignes dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure. 앬 Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque dʼexpérience et/ou de connaissances ne peuvent pas lʼutiliser de manière sûre, à moins dʼêtre surveillées et de recevoir les instructions relatives à lʼutilisation de lʼappareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer quʼils ne jouent pas avec lʼappareil. 앬 Avant chaque emploi, contrôlez lʼappareil à vue. Nʼutilisez pas lʼappareil si des dispositifs de sécurité sont détériorés ou usés. Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité hors fonction. 앬 Utilisez lʼappareil exclusivement pour lʼapplication prévue dans ce mode dʼemploi. 앬 Vous êtes responsable de la sécurité dans la zone de travail. 앬 Avant de commencer votre travail, contrôlez la surface à couper. Enlevez les corps étrangers éventuels. Pendant le travail, soyez attentif aux corps étrangers. Si vous rencontrez tout de même un obstacle lors de la coupe, mettez lʼappareil hors circuit et retirez lʼobstacle. 앬 Travaillez uniquement dans de bonnes conditions de visibilité. 앬 Travaillez toujours en position stable et sûre. Attention en cas de mouvement en arrière. Risque de trébucher! 앬 Ne laissez jamais lʼappareil sur le lieu de travail sans surveillance. Si vous interrompez votre travail, déposez lʼappareil dans un endroit sûr. 앬 Dans le cas où vous interrompez votre travail pour vous rendre dans une autre zone de travail, il est impératif de mettre auparavant lʼappareil hors circuit. 앬 Nʼutilisez pas votre appareil par temps de pluie ou dans un environnement humide ou trempé. 앬 Préservez votre appareil de lʼhumidité et de la pluie. 앬 Avant de mettre lʼappareil en marche, assurez-vous que le fil de nylon ne touche pas de pierres ou dʼautres objets.
Anleitung GLR 455_SPK7:_ 12.11.2008 14:15 Uhr Seite 16앬 Portez toujours des vêtements appropriés pendant le travail pour éviter des blessures à la tête, aux mains ou aux pieds. A cet effet, portez un casque, des lunettes de sécurité (ou un écran de protection), de hautes bottes (ou des chaussures à semelles solides et un pantalon dʼétoffe résistante) et des gants de travail. 앬 Pendant le fonctionnement, maintenez lʼappareil à distance du corps! 앬 Ne mettez pas lʼappareil en service lorsquʼil est retourné ou quʼil ne se trouve pas en position de travail. 앬 Mettez le moteur hors circuit lorsque vous nʼutilisez pas lʼappareil, le laissez sans surveillance, le contrôlez, si le câble dʼalimentation est endommagé, que vous en retiriez et/ou échangiez la bobine et dès lors que vous transportez lʼappareil dʼun endroit à un autre, retirez aussi la fiche réseau de la prise 앬 Tenez lʼappareil éloigné dʼautres personnes, en particulier des enfants et des animaux; des pierres ou autres objets pourraient se trouver dans lʼherbe coupée et tourbillonnée. 앬 Pendant le travail, gardez une distance dʼau moins 5 m par rapport aux autres personnes et aux animaux. 앬 Ne coupez pas dʼobjets durs. Vous prévenez ainsi tout risque de blessures et de détérioration de lʼappareil. 앬 Utilisez le bord du dispositif de protection pour tenir lʼappareil à lʼécart de murs, de surfaces de différentes natures ainsi que dʼobjets fragiles. 앬 Nʼemployez pas lʼappareil sans dispositif de sécurité. ATTENTION ! Le dispositif de sécurité est essentiel pour votre sécurité et celle dʼautres personnes, ainsi que pour un fonctionnement impeccable de la machine. Le non-respect de cette consigne entraîne la perte du droit à la garantie, mis à part le fait que cela pourrait représenter une source de danger possible. 앬 Nʼessayez pas dʼarrêter le dispositif de coupe (fil de nylon) avec les mains. Attendez toujours son arrêt. 앬 Utilisez uniquement le fil de nylon dʼorigine. Nʼemployez en aucun cas des fils métalliques à la place du fil de nylon. 앬 Faites attention à ne pas vous blesser sur le dispositif qui sert à découper la longueur de fil. 앬 Veillez à ce que les ouvertures dʼair ne soient pas salies. 앬 Après lʼemploi, retirez la fiche de la prise de courant et vérifiez que lʼappareil ne présente pas de détériorations. 앬 Ne tentez pas de couper de lʼherbe qui ne pousse pas sur le sol. Ne coupez pas dʼherbe par exemple, poussant sur les murs ou sur les pierres etc. 앬 Dans la zone de travail de la faucheuse, lʼutilisateur est responsable, vis-à-vis de tiers, des dommages causés par lʼemploi de lʼappareil. 앬 Ne traversez pas de routes ou de chemins caillouteux avec un appareil en marche. 앬 Lorsque vous nʼutilisez pas lʼappareil, gardez-le dans un endroit sec et inaccessible aux enfants. 앬 Utilisez lʼappareil uniquement selon les descriptions du mode dʼemploi et maintenez-le toujours verticalement par rapport au sol. Toute autre position est dangereuse. 앬 Vérifiez régulièrement si les vis sont bien serrées. 앬 La tension de secteur doit être identique à celle indiquée sur la plaque signalétique. 앬 Maintenez les rallonges à l’écart des outils de coupe. 앬 Contrôlez régulièrement le câble de raccordement quant à des signes dʼendommagement ou dʼaltération. Nʼutilisez lʼappareil que si le câble de raccordement est en parfait état. 앬 Les câbles de raccordement utilisés ne doivent pas être plus légers que des conduites en tuyau flexible légères HO7RN-F conformément à la norme DIN 57282/VDE 0282 - ils doivent disposer dʼun diamètre minimal de 1,5 mm
. Les connexions enfichables doivent être
Anleitung GLR 455_SPK7:_ 12.11.2008 14:15 Uhr Seite 17équipées de contacts de protection et la prise doit être protégée contre les projections dʼeau. 앬 Si la ligne est endommagée pendant l’emploi, séparez-la immédiatement du réseau. NE TOUCHEZ PAS LA LIGNE TANT QUE
VOUS NE L’AUREZ PAS DECONNECTEE
DU RESEAU. 앬 Lorsque la ligne de raccordement est endommagée, le producteur ou le service après-vente doit la remplacer, afin d’éviter tout danger. 앬 L’appareil doit uniquement être alimenté via un interrupteur de protection contre les courants de courts-circuits (RCD) avec un courant de déclenchement de maxi. 30 mA. 앬 Maintenez toujours les surfaces à couper sans câble ou tout autre objet. 앬 Lorsquʼil est nécessaire de soulever lʼappareil pour le transporter, arrêtez le moteur et attendez lʼarrêt de lʼoutil. Si vous vous éloignez de lʼappareil, arrêtez le moteur et retirez la fiche de la prise de courant. 앬 Avant de brancher lʼappareil, assurez-vous quʼaucun élément rotatif ne soit endommagé et que la bobine de fil soit correctement mise en place et fixée. 앬 Ne heurtez en aucun cas des objets durs pendant le fonctionnement; cʼest seulement ainsi que vous évitez des blessures de lʼutilisateur et des endommagements de lʼappareil. 앬 Utilisez exclusivement des pièces de rechange dʼorigine pour lʼentretien. 앬 Ne faites exécuter les réparations que par un spécialiste électricien. 앬 Avant de mettre la machine en service et après quelque impact que ce soit, contrôlez si des signes dʼusure ou dʼendommagement sont présents et faites effectuer les réparations nécessaires. 앬 Gardez toujours vos mains et vos pieds à bonne distance du dispositif de coupe, surtout lorsque vous mettez le moteur en circuit. 앬 Après avoir retiré un nouveau fil, gardez toujours la machine en position de travail avant de la mettre en circuit. 앬 Nʼutilisez jamais de pièces de rechange ou dʼaccessoires nʼétant pas prévus par le fabricant ni recommandés. 앬 Retirez la fiche de la prise réseau avant les contrôles, nettoyages ou travaux sur la machine et lorsque cette dernière nʼest pas utilisée. 앬 Utilisez uniquement la machine à la lumière du jour ou avec un éclairage suffisant. Attention: après lʼemploi, le fil de Nylon tourne encore quelques secondes à vide!
2. Volume de livraison (voir
figure 1) 1 Débroussailleuse 1 Poignée supplémentaire (4) 1 Couvercle de protection (6) 1 Guide-lisières (7) 2 Bobine de fil (9)
1. Poignée supérieure
2. Interrupteur Marche/Arrêt
3. Bouton de réglage pour tourner la poignée
4. Poignée supplémentaire
5. Réglage en hauteur
8. Pédale de réglage de l’angle d’inclinaison
Lʼoutil marche à vide! Anleitung GLR 455_SPK7:_ 12.11.2008 14:15 Uhr Seite 184. Légende de la plaque signalétique (cf. figure 2) sur lʼappareil Pos. 1: Avertissement ! Pos. 2: Portez une protection des yeux ! Pos. 3: Protégez lʼappareil contre lʼhumidité ! Pos. 4: Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi ! Pos. 5: Tirez la fiche de contact avant de contrôler une ligne de raccordement endommagée ! Pos. 6: Gardez les autres personnes hors de la zone de danger ! Pos. 7: Lʼoutil continue à tourner par inertie ! Pos. 8: Utilisation de la débroussailleuse comme coupe-bordure
5. Caractéristiques techniques
Tension du réseau: 230 V ~ 50 Hz Puissance: 450 Watts Cercle de coupe: Ø 29 cm Vitesse de rotation n
: 9.500 tr/min Fil de coupe en nylon: Ø 1,4 mm Niveau de pression acoustique L
85,2 dB(A) Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K 1,5 m/s
Poids: 3 kg Le bruit et les vibrations ont été mesurés conformément à EN 786.
앬 Enfichez le couvercle de protection sur la tête de moteur (voir figure 3) et vissez avec les deux vis fournies 4,2 x 13 mm (cf. fig. 4). 앬 Ensuite, il faut encore fixer le guide-lisières avec les vis jointes 4,2 x 10 mm (cf. fig 5). 앬 La poignée doit être montée comme indiqué en figure 6.
7. Utilisation conforme aux
règles de lʼordre Lʼappareil est conçu à couper le gazon, de petites surfaces dʼherbe dans les jardins privés de maison et de loisir. Sont considérés comme appareils de jardin de maison et de loisir les appareils nʼétant pas employés dans des installations publiques, les parcs, terrains de sport, sur les routes, ni dans lʼéconomie agricole et forestière. Le respect du mode dʼemploi mis à disposition par le producteur sert de condition préalable à un emploi de lʼappareil conforme aux règles de lʼordre. Attention! En raison de risques pour les personnes et de risques dʼendommagement des biens, lʼappareil ne doit pas être employé pour le broyage dans le sens de compostage. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
8. Avant la mise en service
On peut régler une position de travail idéale grâce au réglage en hauteur et au réglage de la poignée supplémentaire. Réglage en hauteur : Placez la débroussailleuse sur le sol de façon stable. Desserrez tout d’abord l’écrou-raccord en le tournant dans le sens de la flèche (voir figure 7). Ensuite, réglez la longueur désirée et resserrez à fond.
Anleitung GLR 455_SPK7:_ 12.11.2008 14:15 Uhr Seite 19Réglage de la poignée supplémentaire : Placez la débroussailleuse sur le sol de façon stable. Desserrez la vis (figure 8 / rep.1) et réglez la position optimale de la poignée supplémentaire. Le fait de resserrer la vis fixe la poignée. Réglage de l’angle d’inclinaison du guidon Placez la débroussailleuse sur le sol de façon stable. Appuyez du pied sur la pédale qui se trouve sur le côté du carter du moteur (fig 21). Vous pouvez à présent régler le manche sur l’angle d’inclinaison désiré (fig. 21). Pour fixer l’angle d’inclinaison, relâchez la pédale et faites s’encranter le guidon.
La débroussailleuse convient exclusivement à la coupe des gazons. La débroussailleuse dispose d’un système de rallonge de fil entièrement automatique. Si le fil de la débroussailleuse est raccourci par le fonctionnement pour ne mesurer qu’env. 230 mm, il s’allonge alors automatiquement pour atteindre la largeur de coupe maximale (env. 290 mm). Ce qui signifie que vous travaillez toujours avec la largeur de coupe optimale. Remarque : Si vous mettez votre machine pour la première fois en service, le bout du fil de coupe qui dépasse éventuellement, en excédent, est raccourci par la lame coupante du capot protecteur. Pour obtenir la meilleure efficacité quʼil soit de votre faucheuse, veuillez suivre les instructions suivantes: 앬 Nʼutilisez jamais la faucheuse sans dispositif de protection. 앬 Ne coupez pas dʼherbe lorsquʼelle est mouillée. Vous obtiendrez de meilleurs résultats lorsque lʼherbe est sèche. 앬 Raccordez le câble électrique au câble de rallonge et accrochez-le à la poignée (fig. 9). 앬 Pour mettre votre débroussailleuse en circuit, appuyez sur lʼinterrupteur marche/ arrêt (figure 1 rep. 2). 앬 Pour arrêter votre faucheuse, cessez dʼappuyer sur lʼinterrupteur Marche/Arrêt (fig. 1 rep. 2). 앬 Nʼapprochez la faucheuse du gazon que lorsque lʼinterrupteur est enfoncé, cʼest-à- dire que la faucheuse est en service. 앬 Pour bien couper, inclinez lʼappareil de côté et avancez en conservant un angle dʼinclinaison dʼenv. 30° (cf. fig. 10 et 11). 앬 Lorsque lʼherbe est longue, coupez-la par étapes en commençant par la pointe de lʼherbe (cf. fig. 12). 앬 Utilisez le guide-lisières ainsi que le capot de protection afin d’éviter une usure inutile du fil (voir figures 13 et 14). 앬 Pour empêcher une usure inutile du fil, évitez de toucher des objets durs.
10. Utilisation de la faucheuse
comme coupe-bordures Pour couper les bordures de gazons et de carrés, vous pouvez transformer la faucheuse de manière suivante: 앬 Déconnectez la faucheuse de lʼalimentation électrique. 앬 Appuyez sur le bouton de réglage (figure 15) 앬 Maintenez le bouton de réglage enfoncé et tournez la poignée supérieure de 180° (fig.
16) jusqu’à ce que soit engagée.
앬 De cette façon, vous avez transformé la faucheuse en un coupe-bordures qui permet dʼexécuter des coupes verticales du gazon (fig. 17).
Anleitung GLR 455_SPK7:_ 12.11.2008 14:15 Uhr Seite 2011. Changement de la bobine Attention! Avant dʼéchanger la bobine de fil, il est impératif de retirer la fiche de la prise de courant! 앬 Appuyez latéralement sur les deux zones marquées du recouvrement de la bobine et retirez-la (figures 18 et 19). 앬 Retirez la bobine de fil vide. 앬 Faites passer les extrémités de la nouvelle bobine de fil à travers les œillets du couvercle de la bobine (fig. 20). 앬 Remettez le couvercle de la bobine ainsi que cette dernière dans le logement de la bobine. 앬 Lors de la première mise en route du fil de coupe, il est coupé à la longueur optimale. Attention! Les pièces éjectées du fil de nylon peuvent provoquer des blessures!
12. Maintenance et entretien
앬 Avant de ranger et de nettoyer la faucheuse, arrêtez-la et retirez la fiche de la prise de courant. 앬 Eliminez les dépôts sur le capot de protection à lʼaide dʼune brosse. 앬 Nettoyez le corps et les éléments en plastique au moyen dʼun détergent doux et dʼun chiffon humide. 앬 Nʼemployez pas de détergents ou de solvants agressifs pour le nettoyage! 앬 Ne lavez jamais la faucheuse à lʼeau. Evitez absolument que de lʼeau pénètre dans lʼappareil.
앬 Lʼappareil ne démarre pas : Vérifiez que le câble électrique est correctement branché et contrôlez les fusibles. Dans le cas où lʼappareil ne fonctionne pas alors que la tension est présente, renvoyez celui-ci au service après-vente, à lʼadresse indiquée.
14. Commande de pièces de
rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: 앬 Type de lʼappareil 앬 No. dʼarticle de lʼappareil 앬 No. dʼidentification de lʼappareil 앬 No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
Aktionszeitraum: 04/2009 Fehlerbeschreibung: ………………………………..…………………………..…………………….………………………………………………………………………………….Name des Käufers: ………………………………PLZ/Ort: ……………………….…… Straße:…………………………………………Tel.Nr./email: ………………………………Unterschrift: ………………….……………… Anleitung GLR 455_SPK7:_ 12.11.2008 14:15 Uhr Seite 5657 s BON DE GARANTIE La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents. Le fabricant s’engage à traiter gratuitement toute réclamation relative à un problème de matériel ou à un défaut de fabrication, en se réservant le droit d’opter à sa convenance entre une réparation, un échange, ou un remboursement en espèces. La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus à l’occasion d’un accident, d’un événement imprévu (foudre, inondation, incendie, etc. ), d’une utilisation inappropriée ou d’un transport sans précaution, d’un refus d’observer les recommandations de sécurité ou d’entretien, ou de toute forme de modification ou de transformation inappropriée. L’obligation légale de garantie du fournisseur n’est pas limitée par la présente garantie. La durée de validité de la garantie ne peut être prolongée que si cette prolongation est prévue par des dispositions légales. Dans les pays où les textes en vigueur prévoient une garantie (obligatoire) et/ou une obligation de tenue de stock de pièces détachées, et/ou une réglementation des dédommagements, ce sont les obligations minimum prévues par la loi qui seront prises en considération. Après l’expiration de la durée de garantie, il vous est toujours possible d’adresser les appareils défectueux aux services après-vente à des fins de réparation. Mais en dehors de la période de garantie, les éventuelles réparations seront effectuées à titre onéreux. Nom et siège social de l’entreprise: ALDI SUISSE AG, Verwaltungsgebäude Z, Postfach 150, CH- 8423 Embrach-Embraport Adresses des points de SAV: Einhell Schweiz AG St. Gallerstrasse 182 8404 Winterthur, Schweiz Hotline: +41 52 235 87 87 Courriel: info@einhell.ch Désignation du fabricant/de l’importateur: Einhell Germany AG Désignation du produit: Faucheuse GLR 455 N° d’identification du fabricant/du produit:
Notice Facile