549095 - Chargeur de piles SILVERLINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 549095 SILVERLINE au format PDF.

📄 46 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice SILVERLINE 549095 - page 10
Caractéristiques techniques Chargeur de piles compatible avec plusieurs types de batteries rechargeables.
Types de piles supportées Nimh, NiCd, Li-ion.
Capacité de charge Jusqu'à 4 piles simultanément.
Indicateur de charge LED pour indiquer l'état de charge des piles.
Utilisation Idéal pour recharger des piles rechargeables à la maison ou au bureau.
Maintenance Nettoyer régulièrement les contacts de charge pour assurer une bonne connexion.
Sécurité Protection contre la surcharge et court-circuit.
Informations générales Produit léger et compact, facile à transporter.

FOIRE AUX QUESTIONS - 549095 SILVERLINE

Comment puis-je charger mes piles avec le chargeur SILVERLINE 549095 ?
Insérez les piles dans les emplacements appropriés du chargeur en respectant la polarité. Branchez ensuite le chargeur sur une prise électrique. Les voyants LED indiqueront l'état de charge.
Le chargeur est-il compatible avec tous les types de piles ?
Le chargeur SILVERLINE 549095 est conçu pour charger des piles NiMH et NiCd. Veuillez vérifier les spécifications de vos piles avant de les utiliser.
Que faire si le chargeur ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si le chargeur est bien branché sur une prise fonctionnelle. Si le problème persiste, essayez un autre emplacement ou vérifiez le câble d'alimentation.
Combien de temps faut-il pour charger complètement mes piles ?
Le temps de charge dépend du type et de la capacité des piles utilisées. En général, cela prend entre 4 et 8 heures pour une charge complète.
Puis-je laisser les piles en charge toute la nuit ?
Il est préférable de ne pas laisser les piles en charge plus longtemps que nécessaire pour éviter toute surchauffe. Utilisez le chargeur conformément aux recommandations du fabricant.
Que faire si mes piles ne tiennent plus la charge ?
Si vos piles ne tiennent plus la charge après plusieurs cycles de charge, il se peut qu'elles soient usées. Envisagez de les remplacer par de nouvelles piles.
Le chargeur SILVERLINE 549095 a-t-il une fonction de sécurité ?
Oui, le chargeur est équipé de plusieurs fonctions de sécurité, y compris la protection contre les surcharges et la surchauffe.
Comment nettoyer le chargeur ?
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer l'extérieur. Ne plongez pas le chargeur dans l'eau.

Téléchargez la notice de votre Chargeur de piles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 549095 - SILVERLINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 549095 de la marque SILVERLINE.

MODE D'EMPLOI 549095 SILVERLINE

Abréviations pour les termes techniques Description des symboles La plaque signalétique gurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation.Port de protection auditive Port de lunettes de sécurité Port de masque respiratoire Port de casque Port de gantsLire le manuel d’instructions Port de vêtements de sécuritéPort de chaussures de sécuritéConstruction de classe I (Mise à la terre)Pour usage intérieur uniquement !Pas de ammes nues !Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire, de le nettoyer, de l’entretenir, ou lorsqu’il n’est plus utilisé !Risque d’incendie !Risque d’explosion !Emanation de fumées ou de gaz toxiques !NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide !Attention !Batteries au plomb !NE PAS fumer !Protection de l’environnement Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes. Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions contiennent les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efcace et en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure. Traduction des instructions originales V Volts~, CA Courant alternatifA, mA Ampère, milliampèreAh Ampères par heure (résistance de la batterie)Hz Hertz , DC Courant continuW, kW Watt, kilowattΩ Ohms (résistance) Caractéristiques techniques

  • Tension et puissance d’entrée : p. 230
  • V~ 50 Hz, 250 W, 400 W max. Courant de sortie 12 V : p. 12
  • V CC, 12 A max., 6 A min. (charge rapide) p. 12
  • V CC, 2 A (charge normale) p. 12
  • V CC, 75 A max. (démarrage moteur) Courant de sortie 6 V : p. 6
  • V CC, 2 A (charge normale) Plage de capacité de la batterie : –180 Ah (6 et 12 V) Type de cellules de batterie : Standard (FLA/VRLA), cycle profond, AGM/GEL Protection circuit CC : Fusible CC 80 A Protection thermique : Intégrée Classe de protection : Indice de protection : p. 8
  • IP20 Dimensions (L x l x H) : p. 195
  • x 255 x 200 mm Poids : ,75 kgDu fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits peuvent changer sans notification préalable. 549095_Manual .indd 10 08/08/2017 14:09Chargeur de batterie automatique 12 A - 6 / 12 V549095 p. 6

silverlinetools.com Consignes générales de sécurité

AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions.

Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut entraîner un risque de décharge électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.

AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (enfants

y compris) ayant des capacités mentales ou physiques réduites ou manquant d’expérience à moins qu’ils soient supervisés ou qu’une personne responsable de leur sécurité leur donne des instructions concernant l’utilisation de cet appareil. Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure. L’expression « appareil/outil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien les appareils laires à brancher sur secteur que les appareils sans ls fonctionnant avec batterie. Sécurité sur la zone de travail a. Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents. b Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles d’enammer la poussière ou les vapeurs présentes. c. Éloigner les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise de l’appareil. Sécurité électrique a. Les prises des outils électriques doivent correspondre aux prises du secteur. Ne modiez jamais la prise en aucune façon. N’utilisez jamais d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre. Des prises non modiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront les risques de décharge électrique. b. Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus important si votre corps est mis à la terre. c. Ne pas exposer votre outil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’inltration d’eau dans un outil électrique augmentera le risque de décharge électrique. d. Ne pas maltraiter le cordon électrique. N’utilisez jamais le cordon électrique pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Conservez le cordon électrique à l’écart de la chaleur, de l’essence, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Un cordon électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique. e. Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique. f. Si une utilisation de l’outil dans un environnement humide ne peut être évitée, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique. Sécurité des personnes a. Rester vigilant et faire preuve de sens lors de la manipulation de l’outil. Ne pas utiliser d’outil électrique en état de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures graves. b. Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le port d’équipements de protection tels que des masques à poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections antibruit, selon le travail à effectuer, réduira le risque de blessures aux personnes. c. Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en position d’arrêt (Off) avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur. Porter un outil électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche (On) est source d’accidents. d. Enlever toute clé ou tout instrument de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé xé à un élément en rotation de l’outil électrique peut entraîner des blessures physiques. e. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable et conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues. f. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux pendants. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement. g. Si l’outil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien xés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière. Utilisation et entretien des outils électriques a. Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié au travail à effectuer. Un outil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité. b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service. Tout outil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé. c. Débrancher l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, changement d’accessoire ou avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage accidentel. d. Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre l’utilisation de ces outils aux personnes novices ou n’ayant pas connaissance de ces instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e. Veiller à l’entretien des outils électriques. Vérier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Si l’outil électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont causés par l’utilisation d’outils électriques mal entretenus. f. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler. g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils à monter, etc., conformément à ces instructions et selon l’utilisation prévue pour le type d’outil donné, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation de cet outil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque et entraînerait une annulation de sa garantie. Entretien a. Ne faire réparer l’outil électrique que par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer la sécurité continue de cet outil électrique. Consignes de sécurité relatives aux chargeurs de batterie

AVERTISSEMENT : Gardez à l’esprit que les batteries au plomb dégagent des gaz

inammables lors de la charge. Ne procédez pas à la charge à proximité d’une source d’étincelles, d’une source de chaleur ou de amme nue. Ne fumez pas à proximité des batteries en cours de charge. Si vous percevez une odeur de gaz lors de la charge de la batterie, NE DÉBRANCHEZ PAS les pinces. Ouvrez les portes et fenêtres pour favoriser un maximum de ventilation. Une fois que le gaz a été évacué, débranchez le chargeur du secteur.

AVERTISSEMENT : Lorsque vous travaillez avec ou à proximité d’une batterie au plomb,

assurez-vous qu’une personne se trouve toujours à proximité ou du moins à portée de voix an de vous aider en cas de besoin.

  • Référez-vous toujours aux instructions du fabricant de la batterie avant de la recharger.
  • Protégez la batterie de tout contact avec des solvants tels que diluant de peinture, essence ou détergent.
  • À moins que la batterie ne soit du type dit « sans entretien », vériez toujours que son électrolyte soit au bon niveau avant de la recharger.
  • Vériez toujours que le type de batterie (AGM, gel etc.) et que sa capacité (Ah) soient compatibles avec le chargeur de batterie.
  • Retirez toujours tout bijou métallique avant de manipuler une batterie plomb-acide.
  • Portez toujours des gants et des lunettes de protection lors de la manipulation d’une batterie plomb-acide.
  • Pour prévenir la production d’étincelles, ne portez pas de vêtements en bres synthétiques susceptibles de favoriser les charges statiques.
  • N’employez jamais ce chargeur avec une batterie non rechargeable ou toute autre batterie non conçue pour être rechargée à l’aide de ce chargeur.
  • N’utilisez le chargeur que dans un environnement parfaitement sec.
  • N’essayez jamais de recharger une batterie gelée.
  • N’entreprenez jamais la charge d’une batterie qui fuit, qui est ssurée ou endommagée de quelque façon que ce soit.
  • Si le câble d’alimentation du chargeur de batterie est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de maintenance agréé ou un réparateur qualié an d’éviter tout danger.
  • Assurez-vous de toujours disposer d’au moins 60 cm d’espace libre autour du chargeur pour assurer une ventilation adéquate.
  • Ce chargeur est conçu pour ne charger qu’une seule batterie à la fois.
  • Pendant la charge, la batterie doit toujours se trouver dans une position stable et à l’horizontale.
  • Placez le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles du chargeur le permettent.
  • Manipulez toujours les pinces de charge à bout de bras.
  • Débranchez toujours le chargeur du secteur avant d’effectuer la connexion ou la déconnexion avec les bornes de la batterie.
  • Assurez-vous que les bornes de batterie ne viennent en contact avec aucun objet métallique.
  • Assurez-vous que les pinces des câbles positif et négatif ne se touchent pas.
  • Si la batterie ne semble pas se charger ou présente un fonctionnement anormal, éliminez la batterie de la manière la plus appropriée et remplacez-la.
  • Laissez la batterie refroidir 15 minutes à la suite de la charge ou de toute utilisation prolongée.
  • Lavez à grande eau avec du savon si l’acide de batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements.
  • Si l’acide de batterie entre en contact avec les yeux, laver à grande eau et cherchez de l’aide médicale.
  • Les batteries doivent être recyclées dans un centre de recyclage approprié. Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères.
  • Gardez le chargeur de batterie et les batteries propres ; les corps étrangers et la poussière peuvent provoquer un court-circuit. Le non-respect de ces instructions peut provoquer une surchauffe ou un incendie.
  • Lorsqu’elles ne sont pas en utilisation, les batteries doivent être stockées dans un endroit sec 549095_Manual .indd 11 08/08/2017 14:09FR

à température ambiante (20 °C). Assurez-vous que les batteries soient disposées de manière à éviter tout court-circuit accidentel.• Recyclez toujours les batteries plomb-acide. Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les batteries. Lorsque vous amenez vos batteries, recouvrez les bornes de ruban adhésif isolant an d’éviter tout risque de court-circuit, d’incendie ou d’explosion.• Conservez toujours les batteries plomb-acide hors de portée des enfants. de l’appareil. Une source d’alimentation avec une tension supérieure à celle indiquée sur l’appareil peut engendrer de sérieuses blessures pour l’utilisateur et endommager l’appareil. En cas de doute, ne branchez pas l’appareil. Une source d’alimentation avec une tension inférieure à celle indiquée sur l’appareil est néfaste pour le moteur. Prises polarisées (uniquement pour les pays de l’Amérique du Nord). Pour réduire les risques de chocs électriques, cet appareil comporte une prise polarisée (une des ches est plus large que l’autre). Cette prise se branche dans une prise de courant polarisée uniquement dans un sens. Si la prise ne rentre pas complètement, inverser la prise. Sinon, contacter un électricien qualié pour installer une prise de courant adaptée. Ne pas changer la prise de l’appareil. Additional Safety Warnings Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx 1 Écran numérique 2 Poignée de transport 3 Évent 4 Sélecteur d’écran numérique 5 Sélecteur du type de batterie 6 Sélecteur de charge/démarrage 7 Fusible 8 Pince noire pôle négatif 9 Pince rouge pôle positif 10 Ventilateur arrière (non illustré) 11 Cordon d’alimentation Descriptif du produit Usage conforme Chargeur de batterie adapté à la charge de batteries conventionnelles plomb-acide à cellules humides, qu’elles soient montées sur un véhicule ou non. Compatible avec les batteries de 12 V (normalement à 6 cellules) et de 6 V (normalement à 3 cellules). Ce chargeur de batterie automatique peut également servir à faire démarrer des véhicules de même gamme de puissance CA. Remarque : Ce chargeur de batterie ne convient pas pour recharger des véhicules électriques disposant de batteries rechargeables intégrées. Déballage

  • Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser l’appareil. Avant utilisation AVERTISSEMENT : Ne branchez pas le chargeur sur le secteur avant que ce ne soit indiqué dans les étapes ci-dessous. AVERTISSEMENT : Inspectez visuellement avant toute utilisation aussi bien le chargeur que les câbles an d’exclure tout signe d’usure, de défauts et d’endommagement. AVERTISSEMENT : À n’utiliser que dans un espace sec et bien ventilé. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le chargeur soit disposé sur une surface parfaitement plane et stable et que les câbles soient placés de sorte qu’ils ne constituent pas un risque de trébuchement durant l’opération.IMPORTANT : Il est toujours vivement recommandé de débrancher la batterie du véhicule avant de la recharger an d’éviter tout risque de dommage sur l’alternateur ou sur tout autre dispositif électrique présent dans le véhicule. Avant de débrancher la batterie, vériez que la tension de la batterie soit compatible avec celle du chargeur.Tableau indicateur des valeurs normales de capacité de batterie de véhicule (à noter qu’il ne s’agit que de données approximatives : vous devez toujours vérier la batterie employée dans le véhicule) :Cylindrée moteur<1 300

- - 45 - 65 Ah 45 - 65 Ah 60 - 110 AhDiesel- - 60 - 90 Ah 60 - 90 Ah 60 - 110 AhIMPORTANT : Avant de recharger une batterie de type « ouverte », pensez à toujours vérier son niveau d’électrolyte. Pour garantir la meilleure durée de vie utile de la batterie, ses niveaux doivent être maintenus aussi proches que possible du maximum. Lorsque vous rechargez le niveau d’électrolyte, portez TOUJOURS des équipements de protection oculaire ainsi que des gants en caoutchouc. Utilisez toujours de l’eau distillée pour le remplissage et non pas de l’eau de robinet. Après avoir procédé au remplissage de l’électrolyte, veillez à ne pas remettre les bouchons en place durant l’opération de charge si telle est la recommandation du fabricant de la batterie. Sélecteur du type de batterie

  • Ce bouton sert à sélectionner le type de batterie approprié. 12V Regular (Batterie ordinaire 12 V) : Batterie ordinaire au plomb. Poussée d’énergie brève plus importante. Batteries SLI (démarrage, éclairage, allumage). Fonction principale : le démarrage du véhicule.12V Deep Cycle (Batterie cycle profond 12 V) : Cellules humides, batteries noyées (FLA) et batteries à régulation par soupape (VRLA), batterie à décharge lente type pour camping-car. Délivre un taux d’énergie constant pour alimenter les caravanes ou camping-cars etc. Fonction principale : réaliser le maximum de cycles de recharge sans pour autant altérer l’état général de la batterie. 12V AGM/GEL (Batterie AGM/GEL 12 V) : Batteries AGM (absorbed glass mat) et à cellules GEL. Batteries au cycle long nécessitant un taux de charge spécique. 6V Regular (Batterie ordinaire 6 V) : Batterie ordinaire au plomb. Poussée d’énergie brève plus importante. Batteries SLI (démarrage, éclairage, allumage). Fonction principale : le démarrage du véhicule. Sélecteur de charge/démarrage
  • Ce bouton sert à sélectionner le mode de charge. Fast Charge (Charge rapide) : Pour recharger les batteries plus rapidement avec un courant de sortie plus important. Ce mode sert principalement à une recharge rapide de batteries nécessitant une aide au démarrage. Ce mode n’est pas recommandé pour des charges de type standard ni pour des batteries à cycle profond.Normal Charge (Charge normale) : Pour une charge lente normale. Ce mode convient à tout type de batterie. Start (Démarrage) : Ce mode sert à envoyer une intensité de courant CA importante à destination d’une batterie CC pour aider au démarrage d’un véhicule (voir la rubrique « Sélectionner le mode Démarrage » ci-dessous). Connexion à la batterie (dans un véhicule)
  • Ce chargeur est uniquement conçu pour les batteries de véhicules de 6 V/12 V, avec pôle négatif à la masse, et destiné à recharger des batteries montées sur le véhicule. • Les batteries marines doivent TOUJOURS être déplacées à la terre ferme pour être chargées. Ce chargeur n’est pas conçu pour être utilisé dans un environnement marin.• Le cas échéant, vériez le niveau du liquide de batterie avant de charger. Si nécessaire, ajoutez de l’eau distillée. Vériez les instructions du fabricant de la batterie pour savoir si les bouchons de cellules doivent être retirés pendant la charge.• Assurez-vous que le moteur soit arrêté et que les accessoires électriques (phares, radio etc.) soient éteints. Gardez le capot, le coffre et les panneaux d’accès ouverts pendant la charge de la batterie. • Sur la batterie, identiez les deux bornes. La borne positive est habituellement marquée d’un signe « + », la borne négative d’un signe « - ». Si vous n’arrivez pas à identier les bornes demandez l’aide d’un professionnel.• Consultez le manuel d’utilisation du véhicule an de déterminer si les bornes doivent être déconnectées pendant la charge. Suivez les recommandations du constructeur. Pour recharger :1. Déconnectez le câble relié à la batterie côté négatif« - ».2. Déconnectez le câble relié à la batterie côté positif « + ». 3. Si les bornes de la batterie sont corrodées ou sales, nettoyez-les avec une brosse métallique adaptée.4. Fixez la pince pôle positif (rouge) (9) à la borne positive « + » de la batterie.5. Fixez la pince pôle négatif (noire) (8) à la borne négative « - » de la batterie.6. Vériez que les pinces sont bien xées et qu’elles ne risquent pas de se défaire pendant la charge.Pour le mode booster de démarrage :Remarque : Cet appareil n’est pas un démarreur. Ce chargeur est capable de délivrer un boost à une batterie épuisée mais en bon état.1. Si les bornes de la batterie sont corrodées ou sales, nettoyez-les avec une brosse métallique adaptée. 2. Fixez la pince pôle positif (rouge) (9) à la borne positive de la batterie « + ».3. Fixez la pince pôle négatif (noire) (8) à la borne négative de la batterie « - ».4. Vériez que les pinces sont bien xées et qu’elles ne risquent pas de se défaire pendant la charge. Connexion à la batterie (hors du véhicule)
  • Ce chargeur est uniquement destiné aux batteries plomb-acide (à électrolyte) de 6 V et 12 V, aux batteries à cycle profond (type camping-cars), et batteries AGM/GEL. 549095_Manual .indd 12 08/08/2017 14:09Chargeur de batterie automatique 12 A - 6 / 12 V549095
  • Le cas échéant, vériez le niveau du liquide de batterie avant la charge. Ajoutez de l’eau distillée si nécessaire. Vériez les instructions du fabricant de la batterie pour savoir si les bouchons doivent être retirés pendant la charge.• Assurez-vous que la batterie et le chargeur soient disposés sur une surface parfaitement plane et stable, dans un espace sec , bien ventilé et hors de portée des enfants. • Sur la batterie, identiez les deux bornes. La borne positive est habituellement marquée d’un signe « + », la borne négative d’un signe « - ». Si vous n’arrivez pas à identier les bornes demandez l’aide d’un professionnel. 1. Déconnectez le câble relié à la batterie côté négatif« - ».2. Déconnectez le câble relié à la batterie côté positif « + ». 3. Si les bornes de la batterie sont corrodées ou sales, nettoyez-les avec une brosse métallique adaptée.4. Fixez la pince pôle positif (rouge) (9) à la borne positive « + » de la batterie.5. Fixez la pince pôle négatif (noire) (8) à la borne négative « - » de la batterie.6. Vériez que les pinces sont bien xées et qu’elles ne risquent pas de se défaire pendant la charge.Remarque : Si les pinces sont correctement xées, l’écran d’afchage numérique indiquera la tension et le voyant près du mot « connected » s’allumera. Si la connexion des pôles est inversée, l’écran afchera « 0.0 » et le voyant près du mot « connected » ne s’allumera pas. Instructions d’utilisation AVERTISSEMENT : N’utilisez Le mode « Fast Charge » sous le sélecteur de charge/démarrage (6) que pour une courte durée. Ne laissez pas la batterie sans surveillance lorsqu’elle est en charge en mode « Fast Charge ». AVERTISSEMENT: Ne chargez jamais une batterie lorsque le niveau du liquide de batterie est bas. Ceci produirait une quantité plus élevée de gaz explosifs/inammables et endommagerait la batterie.IMPORTANT : Ce chargeur est un chargeur automatique à 3 étapes. Utilisé en mode « Normal Charge », il peut rester branché à la batterie pour un temps relativement long. Surveillez le taux de charge de la batterie et débranchez le chargeur une fois le taux de charge voulu atteint. IMPORTANT : Assurez-vous que la batterie soit dans un endroit bien ventilé avant de commencer à charger an d’éviter une accumulation de gaz inammables. IMPORTANT : Cet appareil est mis à la terre et doit être branché sur une prise de courant avec terre. IMPORTANT : Il est conseillé de ne charger qu’une seule batterie à la fois à l’aide de ce chargeurde batterie. Le présent manuel n’abordera pas les questions de charge en série et en parallèle. Toutefois, on mentionnera qu’il est important de faire correspondre la tension, la capacité, le niveau de charge, l’âge approximatif et, dans l’idéal, la marque et le modèle des batteries an que chacune soit correctement chargée, aussi bien en série qu’en parallèle. Il est important que les groupes de batteries aient une tension nale de 6 V ou 12 V et une capacité nominale combinée (exprimée en Ah) dans les limites prescrites dans les caractéristiques techniques.

AVERTISSEMENT : Veillez à NE PAS inverser les pôles (par exemple relier la pince négative au pôle

positif de la batterie et vice-versa). Ceci pourrait abîmer aussi bien l’appareil que la batterie, voire pourrait causer une explosion. Charge d’une batterie Remarque : Avant de continuer, suivez la procédure la plus appropriée décrite dans la rubrique « Connexion à la batterie (dans un véhicule) » ou « Connexion à la batterie (hors du véhicule) ».1. Vériez que les pinces soient solidement xées aux bornes qui leur sont effectivement destinées et qu’elles ne se déferont pas pendant la charge.2. Branchez le chargeur sur le secteur.3. Vériez que le sélecteur du type de batterie (5) soit réglé sur le bon type de batterie et que le sélecteur de charge/démarrage (6) soit réglé sur le bon mode charge ou de démarrage (voir ci-dessus « Sélecteur du type de batterie » et « Sélecteur de charge/démarrage »).• Pour faire déler les choix possibles de modes d’afchage, de types de batterie et de modes de charge/démarrage, appuyez respectivement sur le sélecteur d’écran numérique (4), le sélecteur du type de batterie (5) ou le sélecteur de charge/démarrage (6) une ou plusieurs fois, jusqu’à ce que le voyant indique le mode voulu. Remarque : Suivez régulièrement le niveau de charge sur l’écran numérique (1) à l’aide du voyant présent à côté du niveau de charge :- « CONNECTED » : la batterie est détectée et le chargeur de batterie est bien raccordé.- « CHARGING »: la batterie est en cours de charge. - « CHARGED »: la batterie est totalement chargée et le chargeur peut à présent être débranché du secteur et déconnecté.• Une fois que la batterie a atteint le niveau de charge voulu ou est totalement chargée, le chargeur peut être débranché puis la pince noire pôle négatif (8) peut être déconnectée, avant de déconnecter la pince rouge pôle positif (9).• Lors de la charge de batteries très froides, la vitesse initiale de charge augmentera au fur et à mesure que la batterie se réchauffera. Ne jamais recharger une batterie gelée.• Les batteries présentant un endommagement interne (court-circuitées) absorberont un très fort courant sans pour autant se charger. Si la batterie est en charge depuis 5 à 10 minutes et absorbe toujours un fort courant, il est possible qu’elle soit endommagée. Cessez l’opération et faites-la tester par un professionnel.• Réinstallez la batterie dans le véhicule si elle en avait été retirée, en vériant de bien reconnecter la borne positive avant la borne négative.IMPORTANT: Débranchez le chargeur du secteur puis déconnectez la batterie une fois la charge terminée. En laissant la batterie branchée sur l’appareil, il est possible qu’elle atteigne une surcharge et qu’elle subisse un endommagement irrémédiable. Sélection du mode « Start » Ce mode envoie brièvement 75 A pour remédier à une batterie épuisée ou très faible an d’aider au démarrage.IMPORTANT : Ne quitter ce mode qu’en débranchant le câble d’alimentation (11) du secteur. AVERTISSEMENT : Vériez que tous les branchements s’effectuent de la manière et dans l’ordre décrits, au risque d’endommager les systèmes électroniques du véhicule. Toute opération non conforme aux consignes données dans le présent manuel s’effectue sous la responsabilité et aux risques de l’opérateur.IMPORTANT : Cette fonction ne se prête pas aux batteries de moins de 45 Ah car elle pourrait endommager ce type de batterie. Remarque : Pour protéger la batterie, ce chargeur dispose d’un programme d’analyse incorporé qui vérie les problèmes tels que la sulfatation et les chutes rapides de tension. Si le chargeur est branché sur une batterie très épuisée ou sous forte contrainte, il ne s’allumera pas. Au cours de ce processus d’analyse, la batterie reçoit une charge faible, matérialisée par le voyant « charging », et l’écran numérique indique « 0 ». Cela signie que le mode START ne peut être employé, protégeant ainsi la batterie de tout endommagement. Dans de telles circonstances, débranchez et rebranchez le chargeur, puis effectuez une charge de la batterie selon le mode FAST CHARGE ou NORMAL CHARGE (voir « Charge d’une batterie ».)Remarque : Les véhicules diesel et les gros moteurs demandent une intensité supérieure à 75 A pour un démarrage par câbles. Chargez la batterie à 60 % au moins, en surveillant le niveau de charge grâce à la fonction « BATTERY% » gurant sur l’écran numérique (1). Quittez ce mode en débranchant le câble d’alimentation (11) du secteur.Pendant l’utilisation de ce mode :- Vériez que la batterie ne soit pas complètement vide ; le chargeur automatique n’est pas un démarreur mais peut aider au démarrage de véhicules dont la batterie est partiellement épuisée.Remarque : Pour une charge rapide an de revigorer une batterie partiellement épuisée, chargez la batterie 5 à 10 minutes en mettant le sélecteur du type de batterie (5) sur le bon type de batterie et le sélecteur de charge/démarrage (6) sur le mode FAST CHARGE.1. Vériez que les bornes du véhicule soient bien raccordées aux bornes de la batterie : positif « + » sur positif, et négatif « - » sur négatif.2. Branchez le chargeur de batterie sur le secteur.3. Fixez la pince rouge pôle positif (9) à la borne positive « + » de la batterie.4. Fixez la pince noire pôle négatif (8) à la borne négative « - » de la batterie.5. Une fois correctement relié, le chargeur choisira automatiquement le type de batterie ; vériez toutefois que le type choisi est correct et changez-le au besoin en faisant déler les types possibles et en appuyant sur le bouton du sélecteur du type de batterie (5).6. Choisissez le mode START en appuyant sur le sélecteur de charge/démarrage (6) jusqu’à obtenir le bon mode.7. L’écran numérique (1) doit indiquer « 0 ».8. Essayez de faire démarrer le véhicule, ce qui fera apparaître un « 5 » sur l’écran numérique et amorcera un compte à rebours : 2 secondes d’amorçage/analyse et 3 secondes de fonction démarrage par câbles à 75 A.9. Pendant ce compte à rebours, le chargeur délivrera brièvement 75 A pour remédier à la batterie à faible charge an de démarrer le véhicule, ce qui sera suivi d’une pause de 180 secondes visant à protéger la batterie.10. Après cette pause, le cycle de 5 secondes recommencera, suivi d’une autre pause.- Ne procédez qu’à 5 cycles seulement.- Après 5 cycles, si le véhicule ne démarre toujours pas, laissez refroidir la batterie puis procédez à une autre charge supplémentaire de la batterie avant de reprendre le mode START.- Une fois que le véhicule a démarré, choisissez le mode ALTERNATOR sur le sélecteur d’écran numérique (4) pour voir si l’alternateur fonctionne. Si l’alternateur indique 100, c’est qu’il fonctionne correctement. S’il n’indique pas 100, il se peut qu’il y ait un problème avec l’alternateur du véhicule et il devra être inspecté par un professionnel dans les plus brefs délais.- S’il n’est pas possible de faire démarrer le véhicule après avoir procédé à une nouvelle charge de la batterie puis avoir réutilisé le mode START, il est possible que la batterie soit défaillante ou qu’il y ait un autre dysfonctionnement mécanique sur le véhicule. Demandez conseil à un mécanicien professionnel. Débrancher le chargeur de la batterie 1. Retirez la pince noire pôle négatif (8) de la borne négative « - » de la batterie.2. Retirez la pince rouge pôle positif (9) de la borne positive « + » de la batterie.3. Débranchez le cordon d’alimentation (11).4. Remettez en place tout bouchon éventuel précédemment prévu sur la batterie.Remarque : Si vous devez rebrancher la batterie sur le véhicule :- rebranchez la borne positive « + » de la batterie.- rebranchez la borne négative « - » de la batterie.- Remettez en place tout bouchon éventuel précédemment prévu sur la batterie. 549095_Manual .indd 13 08/08/2017 14:09FR

  • Une large gamme de produits automobiles est disponible auprès de votre revendeur Silverline. Contactez votre revendeur pour de plus amples informations. Entretien

AVERTISSEMENT : Vériez toujours que le chargeur de batterie soit débranché du secteur et de la

batterie avant d’effectuer toute procédure d’entretien. Remplacer le fusible

  • Le fusible (7) demandera à être changé de temps en temps.• Si le fusible fond, éliminez le problème qui l’a amené à fondre avant de tenter tout remplacement de fusible.• Retirez le cache du fusible en appuyant modérément sur ses côtés.• Démontez le fusible au moyen d’une clé à fourche de la bonne taille.• Vériez que le nouveau fusible correspond au bon calibre (80 A) et est du même type que le fusible précédent. Contactez votre revendeur Silverline pour des fusibles de rechange.• Remontez le nouveau fusible.• Réinstallez le cache du fusible. Remarque : Le fusible interne n’est pas accessible et, s’il a fondu, devra être remplacé par un technicien Silverline qualié. Nettoyage
  • De manière générale, cet appareil est considéré comme ne nécessitant pas d’entretien. • Gardez votre appareil propre. Ne laissez aucun dépôt ni déchet s’accumuler sur quelque endroit que ce soit.• Nettoyez les parties métalliques et plastiques à l’aide d’un chiffon sec. • Ne laissez pas cet appareil prendre l’humidité.• N’utilisez aucun solvant ni détergent abrasif. Entreposage
  • Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors de portée des enfants. Traitement des déchets Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil conformément aux régulations nationales. • Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.Problème Cause SolutionLe fusible (7) a fondu Les pinces rouge et noire (8 et 9) du chargeur se sont touchées Remplacez le fusible et assurez-vous que les pinces ne se touchent pas Les pinces rouge et noire (8 et 9) sont inverséesRemplacez le fusible et assurez-vous que les pinces du chargeur sont xées sur les bonnes bornes de batterieDéfaut interne sur la batterie Remplacez le fusible et la batterieLa batterie déchargée ne charge pasMauvaise connexionVériez que les pinces rouge et noire (8 et 9) du chargeur sont fermement xées aux bornes de la batterie. Nettoyez les bornes si nécessaire.Batterie sulfatée Consultez un spécialiste an de dé-sulfater votre batterie ou de la remplacerLe fusible a fondu Remplacez le fusible La batterie est de 12 V mais la tension de sortie indiquée sur l’appareil est de 6 VRéglez l’appareil sur la tension appropriée La batterie déchargée charge lentementLa batterie est à basse température Le taux de charge augmentera au fur et à mesure que la batterie se réchaufferaLe niveau du liquide de batterie a diminué et il y a des bulles et un dégagement gazeuxLa batterie est extrêmement surchargéeDébranchez le chargeur de l’alimentation secteur immédiatement et assurez-vous que la zone est bien ventilée. Ne fumez pas et évitez toute amme près de la batterie. Ajoutez de l’eau distillée (suivez les instructions du fabricant de batterie) et vériez avec précau-tion que la batterie est toujours en bon état de fonctionnement. Le chargeur a été laissé en mode « Fast charge » (Charge rapide)Une batterie de 6 V est chargée sur du 12 V Si mon appareil ne fonctionne pas 549095_Manual .indd 14 08/08/2017 14:09Chargeur de batterie automatique 12 A - 6 / 12 V549095

silverlinetools.com Conditions générales Garantie des outils Silverline Ce produit Silverline bénécie d’une garantie de 3 ans Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat an de bénécier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat gurant sur votre facture. Enregistrement de votre achat Rendez-vous sur silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :• Vos informations personnelles• Les informations concernant le produit et l’achatVous recevrez le certicat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et le conserver avec votre article.La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin indiquée sur votre facture. VEUILLEZ CONSERVER VOTRE PREUVE D’ACHAT. Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :Silverline Tools Service Centre PO Box 2988YeovilBA21 1WU, Royaume UniToute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture originale sur laquelle doivent gurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vériées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools. La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucunement. La présente garantie couvre : La réparation du produit, s’il peut être vérié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.Utilisation de ce produit dans l’UE. La présente garantie ne couvre pas : Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par :L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par exemple des lames, des balais de charbon, des courroies, des ampoules, des batteries, etc.Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.L’utilisation du produit à des ns autres que son utilisation domestique normale.Le moindre changement ou la moindre modication du produit.L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants véritables de Silverline Tools.Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline Tools).Les réparations ou les modications réalisées par des tiers autres que Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.Les demandes de service autres que le droit de rectier les défaillances de l’outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie. 549095_Manual .indd 15 08/08/2017 14:09DE

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SILVERLINE

Modèle : 549095

Catégorie : Chargeur de piles