Twinclip 955 VR - Tondeuse à gazon STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Twinclip 955 VR STIGA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon STIGA Twinclip 955 VR, moteur à essence, largeur de coupe 53 cm, système de coupe à double lame. |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur thermique 4 temps, puissance 2,6 kW. |
| Hauteur de coupe | Réglable sur 6 positions de 25 à 77 mm. |
| Capacité du bac de ramassage | 70 litres, avec indicateur de niveau de remplissage. |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande, avec une surface de coupe efficace. |
| Maintenance | Vérification régulière de l'huile moteur, nettoyage des lames et du bac de ramassage après chaque utilisation. |
| Sécurité | Équipée d'un système de sécurité pour l'arrêt du moteur, protection contre les surcharges. |
| Informations générales | Poids : 40 kg, garantie : 2 ans, niveau sonore : 98 dB. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Twinclip 955 VR STIGA
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Twinclip 955 VR - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Twinclip 955 VR de la marque STIGA.
MODE D'EMPLOI Twinclip 955 VR STIGA
Tondeuse à gazon à conducteur à pied
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
TECHNIQUES [2] Puissance nominale [3] Vitesse max de fonctionnement moteur [4] Masse de la machine avec réservoir vide [5] Largeur de coupe cm [7] Code organe de coupe [8] Niveau de pression acoustique (max.) [9] Incertitude de mesure [10] Niveau de puissance acoustique mesuré (max.) [11] Niveau de puissance acoustique garanti [12] Niveau de vibrations (max.)
[13] ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE
[14] Kit "Mulching" [15] OPTIONS [16] Entreposage vertical (*) La plage de poids fait référence au type de moteur installé et à la conguration du modèle. * Pour la valeur spécifique, se référer à ce qui est indiqué sur la plaque signalétique de la machine. ** avec "Vibe Control System"
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations très importantes pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de diérentes façons, comme indiqué ci-après : REMARQUE OU IMPORTANT ajoute des précisions ou d’autres éléments à ce qui vient d’être indiqué, an d’éviter d’endommager la machine ou de causer des dommages. Le symbole attire l’attention sur un danger. Le non- respect de l'avertissement comporte le risque de provoquer des lésions personnelles ou à des tiers et/ou des domma- ges. Les paragraphes entourés d'un cadre formé de points gris indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas présentes sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel. Vérier si cette caractéristique est présente sur son propre modèle. Toutes les indications « avant », « arrière », « droite » et « gauche » se réfèrent à la position de conduite de l’opérateur.
Les gures sur ce mode d’emploi sont numérotées 1, 2, 3, et ainsi de suite. Les éléments indiqués sur les gures sont marqués par les lettres A, B, C, et ainsi de suite. Une référence à l’élément C sur la gure 2 est indiquée de la façon suivante : « Voir g. 2.C » ou simplement « (Fig. 2.C) ». Les gures sont données à titre indicatif. Les pièces eectives peuvent varier par rapport aux pièces illustrées.
Le manuel est divisé en chapitres et en paragraphes. Le titre du paragraphe « 2.1 Formation » est un sous-titre de « 2. Normes de sécurité ». Les références à des titres ou paragraphes sont signalées par l'abréviation chap. ou par. suivie du numéro correspondant. Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 »
Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à arrêter ra- pidement le moteur. Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des incendies et/ou de graves lésions.
- Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas susamment les instructions d’utiliser la machine. La réglementation locale peut xer un âge minimum pour l’utilisateur.
- Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de malaise de l'utilisateur, ou en cas de consommation de médicaments, de drogues, d’alcool ou de substances dangereuses pour les capacités de réexes et de concentration.
- Ne pas transporter des enfants ou d'autres passagers.
- Se rappeler que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d’autres personnes ou à leurs biens. L'utilisateur est responsable de l'évaluation des risques potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d’autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables.
- Si la machine est cédée ou prêtée à des tiers, vérier que l’utilisateur prenne connaissance des consignes d'utilisation contenues dans le présent manuel.
2.2 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Équipements de protection individuelle (EPI)
- Porter des vêtements adaptés, des chaussures de travail résistantes avec semelle antiglisse et pantalons longs. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou avec des chaussures ouvertes. Porter des protecteurs d'ouïe.
- L'utilisation de protections acoustiques peut réduire la capacité d'entendre d'éventuels avertissements (cris ou alarmes). Faire très attention à ce qui se déroule autour de la zone de travail.
- Porter des gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque pour les mains.
- Ne pas porter d'écharpes, chemisiers, colliers, bracelets, vêtements ottants, ou munis de lacets ou de cravates et de toute façon tout accessoire pendant ou long susceptible de s'accrocher dans la machine ou dans des objets et des matériaux présents sur le lieu de travail.
- Serrer adéquatement les cheveux longs. Zone de travail / Machine
- Inspecter minutieusement toute la zone de travail et éliminer tout objet externe qui pourrait être éjecté par la machine ou endommager l'organe de coupe/ organes rotatifs (cailloux, branches, ls de fer, os, etc.). Moteurs à explosion : carburant DANGER ! Le carburant est hautement inammable.
- Conserver le carburant dans des récipients homologués pour cet usage, dans des lieux sûrs, loin de toute source de chaleur ou de ammes nues.
- Éliminer les résidus d'herbe, les feuilles ou la graisse excessive des récipients.
- Éviter d'inhaler les vapeurs de carburant.
- N’ajoutez jamais du carburant, et n’enlevez jamais le bouchon du réservoir, lorsque le moteur est en fonctionnement ou est chaud.
- Ouvrir lentement le bouchon du réservoir, en laissant diminuer progressivement la pression interne.
- Ne pas approcher de ammes à l'orice du réservoir pour vérier le contenu.
- Ne pas faire démarrer le moteur si du carburant a été répandu ; éloigner la machine de la zone où le carburant a été renversé, et éviter de créer toute possibilité d’incendie tant que le carburant ne s’est pas évaporé et que les vapeurs ne se soient pas dissipées.
- Nettoyer immédiatement toute trace de carburant éventuellement versée sur la machine ou sur le terrain.
- Remettre et serrer correctement les bouchons du réservoir et du récipient du carburant.
- Ne jamais remettre la machine en marche à l’endroit où l’on a fait le plein de carburant ; le démarrage du moteur doit se faire à une distance d'au moins 3 mètres de l'endroit où l'on a eectué le remplissage de carburant.
- Éviter que les vêtements n'entrent en contact avec le carburant et, dans un tel cas, changer de vêtements avant de faire démarrer le moteur.
- Ne pas actionner le moteur dans des espaces fermés, où de dangereuses fumées de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler. Les opérations de démarrage doivent s'eectuer en plein air ou dans un endroit susamment aéré. Ne pas oublier que les gaz d’échappement sont toxiques.
- Pendant le démarrage de la machine ne pas diriger le silencieux, et donc les gaz d’échappement, vers des matières inammables.
- Ne pas utiliser la machine dans des environnements à risque d’explosion, en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les équipements génèrent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
- Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière articielle adéquate et dans des conditions de bonne visibilité.
- Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés par un autre adulte.
- Éviter de travailler dans l'herbe mouillée, sous la pluie et avec risque d'orages, spécialement de foudres.
- Faire particulièrement attention aux irrégularités du terrain (dos-d'âne, rigoles), aux pentes, aux dangers cachés et à la présence d'éventuels obstacles susceptibles de limiter la visibilité.
- Faire très attention à proximité d'escarpements, fossés ou talus. La machine peut se renverser si une roue franchit un bord ou si le bord cède.
- Travailler dans le sens transversal de la pente, jamais dans le sens de la montée / descente, enFR - 3 faisant très attention aux changements de sens, à votre point d'appui et à ce que les roues soient libres de tout obstacle (cailloux, branches, racines, etc.) qui pourraient provoquer le glissement latéral ou la perte de contrôle de la machine.
- Faire très attention à la circulation routière lors de l'utilisation de la machine en bordure de route.
- Pour éviter tout risque d’incendie, ne pas laisser la machine avec le moteur chaud au milieu de feuilles ou d’herbes sèches, ou de tout autre matériau inammable. Comportements
- Faire attention quand on procède en marche arrière ou vers l'arrière. Regarder derrière soi avant et pendant la marche arrière pour s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles.
- Marcher, ne jamais courir.
- Éviter de se faire tirer par la tondeuse.
- Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l'organe de coupe, tant pendant le démarrage du moteur que pendant l'utilisation de la machine.
- Attention : l'élément de coupe continue à tourner pendant quelques secondes même après sa désactivation ou après la coupure du moteur.
- Toujours rester à distance de l’ouverture d'éjection.
- Ne pas toucher les parties du moteur qui se réchauent lors de l’utilisation. Risque de brûlures. En cas de cassures ou d’accidents pendant le travail, arrêter tout de suite le moteur, et éloigner la machine, pour ne provoquer aucun dommage sup- plémentaire ; en cas d’accidents entraînant des lésions personnelles ou à des tiers, activer tout de suite les procédures de secours d’urgence les plus adéquates à la situation en cours, et s’adresser à une Structure médicale pour recevoir les soins nécessaires. Enlever soigneusement les éventuels détritus qui, si ignorés, pourraient causer des dommages ou des lésions aux personnes ou aux animaux. Limitations d'utilisation
- Ne jamais utiliser la machine si les protections sont endommagées, absentes ou mal positionnées (sac de ramassage, protection d'éjection latérale, protection d'éjection arrière).
- Ne pas utiliser la machine si les équipements / appareils ne sont pas installés aux endroits prévus.
- Ne pas débrancher, désactiver, retirer ni manipuler les systèmes de sécurité/microinterrupteurs présents.
- Ne pas modier les réglages du moteur, ni le mettre à un régime excessif. Si on fait fonctionner le moteur à un nombre de tours excessif, le risque de lésions personnelles augmente.
- Ne pas soumettre la machine à des eorts excessifs, et ne pas utiliser une petite machine pour exécuter de gros travaux ; l’utilisation d’une machine aux dimensions adéquates réduit les risques et améliore la qualité du travail.
2.4 ENTRETIEN, STOCKAGE ET TRANSPORT
Le fait d'eectuer un entretien régulier et de stocker correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau de ses performances. Entretien
- Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou détériorées doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées.
- Pour réduire le risque d'incendies, contrôler régulièrement qu'il n'y a pas de pertes d'huile et/ou de carburant.
- Pendant les opérations de réglage de la machine, faire attention an d'éviter de se coincer les doigts entre l'organe de coupe en mouvement et les parties xes de la machine. Le niveau de bruit et le niveau de vibrations reportés dans les présentes instructions sont des va- leurs maximum d'utilisation de la machine. L'utilisation d'un élément de coupe non équilibré, d'une vitesse de mouvement excessive et l'absence d'entretien ont une inuence signicative sur les émissions sonores et sur les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives an d’éliminer tout dommage possible dû à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations ; veiller à l'entretien de la machine, porter un casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail. Stockage
- Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans le réservoir dans un endroit où les vapeurs de carburant pourraient atteindre une amme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
- Pour réduire le risque d’incendie, ne pas laisser les récipients avec les déchets à l’intérieur d’un local.
2.5 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
La protection de l’environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l’emploi de la machine, au prot de la société civile et de l’environnement où nous vivons.
- Éviter de déranger le voisinage. Utiliser la machine uniquement à des heures raisonnables (ni tôt le matin ni tard le soir pour ne pas déranger).
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un eet important sur l’environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et conés aux centres de collecte prévus, qui procèderont au recyclage des matériaux.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets.
- Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans l’environnement, mais la livrer à un centre de collecte, en suivant les normes locales en vigueur.
Cette machine est une tondeuse à gazon à conducteur à pied. La machine est composée pour l'essentiel d'un moteur actionnant un organe de coupe contenu dans un carter, équipé de roues et d'un guidon. Le conducteur est en mesure de conduire la machine et d'actionner les commandes principales en se tenant toujours derrière le guidon et donc à distance de sécurité de l'organe de coupe rotatif.FR - 4 Si l'opérateur s'éloigne de la machine, le moteur et l'organe rotatif s'arrêtent dans les secondes qui suivent.
Cette machine a été conçue et construite pour couper (et ramasser) l'herbe dans les jardins et zones d'herbe d'une surface appropriée à la capacité de coupe, eectuée en présence d'un conducteur à pied. En général, cette machine peut :
3. Couper l’herbe et l’éjecter latéralement (si prévu).
4. Couper l'herbe, la broyer et la déposer sur
le terrain (eet « mulching » - si prévu). L'utilisation d'équipements particuliers, prévus par le fabricant comme l'équipement original ou vendu séparément, permet d'eectuer la tonte en fonction des diérents modes opératoires, illustrés par ce manuel ou dans le mode d'emploi qui accompagne les équipements.
3.1.2 Usage impropre
Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie de l’usage impropre (à titre d’exemple, mais pas seulement) :
- Transporter d’autres personnes, des enfants ou des animaux sur la machine car ils risqueraient de tomber et de se provoquer de graves lésions ou de nuire à une conduite sûre.
- Se faire transporter par la machine.
- Utiliser la machine pour remorquer ou pousser des charges.
- Actionner l’organe de coupe sur des sections non herbeuses.
- Utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des détritus.
- Utiliser la machine pour régulariser les haies ou pour couper la végétation non herbeuse.
- Utiliser la machine par plus d’une personne. IMPORTANT L'usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et soulève le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de lésions corporelles à l'utilisateur ou des tiers.
3.1.3 Typologie d'utilisateur
Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est destinée à un « usage amateur ». IMPORTANT La machine doit être utilisée par un seul opérateur.
3.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ
Sur la machine gurent plusieurs symboles (Fig.2.0). Ils ont pour fonction de rappeler à l’opérateur les comportements à suivre pour l'utiliser avec l’attention et les précautions nécessaires. Signication des symboles : Attention. Lire les instructions avant d’utiliser la machine. Avertissement ! Ne pas introduire les mains et les pieds à l’intérieur du siège de l'organe de coupe. Enlever le capuchon de la bougie et lire les instructions avant toute opération d’entretien ou de réparation. Danger! Risque d'éjection d'objets. Tenir les personnes à l’extérieur de la zone de travail pendant l'utilisation. Danger! Risque de coupures. Organe de coupe en mouvement. Ne pas introduire les mains et les pieds à l’intérieur du siège de l'organe de coupe. IMPORTANT Les étiquettes autocollantes abîmées ou devenues illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes à son centre d’assistance agréé.
3.3 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION
L’étiquette d’identication reprend les données suivantes (Fig.1.0).
1. Niveau de puissance sonore.
2. Marque de conformité CE.
3. Année de fabrication.
8. Puissance nominale et vitesse du moteur
au régime maximal d’utilisation.
Masse de la machine avec réservoir vide en kg. Transcrire les données d'identication de la machine dans les espaces prévus à cet eet sur l'étiquette apposée à l'arrière de la couverture. IMPORTANT Utiliser les données d'identication gurant sur l'étiquette d'identication du produit chaque fois que vous contactez l'atelier autorisé. IMPORTANT L'exemple de la déclaration de conformité se trouve aux dernières pages du manuel.
3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS
La machine se compose des principaux éléments suivants, auxquels correspondent les fonctions suivantes (Fig.1.0) : A. Châssis : il s'agit du carter qui renferme l'organe de coupe rotatif. B. Moteur : il fournit le mouvement tant de l’organe de coupe que de la traction sur les roues (si prévue). C. Organe de coupe : il s'agit de l'élément chargé de couper l'herbe. D. Protection d'éjection arrière : il s'agit d'une protection de sécurité et elle empêche aux objets éventuellement ramassés par l'organe de coupe d'être éjectés loin de la machine.FR - 5 E. Déecteur d’éjection arrière (si prévu) : il sert d’une part à éjecter vers l’arrière l’herbe sur le terrain et, d’autre part, il constitue un élément de sécurité puisqu’il empêche aux objets éventuellement ramassés par l’organe de coupe d’être éjectés loin de la machine. F. Protection d’éjection latérale (si prévue) : il s'agit d'une protection de sécurité et elle empêche aux objets éventuellement ramassés par l'organe de coupe d'être éjectés loin de la machine. G. Déecteur d’éjection latérale (si prévu) : il sert d’une part à éjecter latéralement l’herbe sur le terrain et d’autre part, il constitue un élément de sécurité puisqu’il empêche aux objets éventuellement ramassés par l’organe de coupe d’être éjectés loin de la machine. H. Sac de ramassage : il sert d'une part à ramasser l'herbe tondue et d’autre part, il constitue un élément de sécurité puisqu'il empêche aux objets éventuellement pris par l'organe de coupe d'être éjectés loin de la machine.
I. Guidon : il s'agit du poste de travail de l'opérateur.
Grâce à sa longueur, l'opérateur maintient toujours la distance de sécurité par rapport à l'organe de coupe rotatif pendant le travail. J. Levier frein moteur / organe de coupe : iI s’agit du levier qui permet de démarrer/ arrêter le moteur et qui active/désactive simultanément l’organe de coupe. K. Levier embrayage traction : il s'agit du levier qui embraie la traction sur les roues et permet l'avancement de la machine.
Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre les consignes suivantes. Le déballage de la machine et l'achèvement du montage doivent être eectués sur une surface plane et solide, avec un espace susant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours les outils appropriés. Ne pas utiliser la machine avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE ».
4.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE
L'emballage contient les composants pour le montage.
1. Ouvrir l'emballage avec attention en veillant
boîte, y compris le présent mode d’emploi.
3. Extraire de la boîte tous les éléments
5. Éliminer la boîte et les emballages en
Ouvrir lentement le guidon en position de travail (Fig.4.A). Introduire le câble de démarrage dans les spirales inférieure et supérieure et serrer l’écrou (Fig.4.B).
Elle permet le démarrage manuel du moteur (Fig.5.A).
5.2 COMMANDE DE DÉMARRAGE
ÉLECTRIQUE À BOUTON Elle permet le démarrage électrique du moteur (Fig.5.B).
5.3 COMMANDE DE L'ACCÉLÉRATEUR
Elle règle le nombre de tours du moteur (Fig.6.A). Les positions, indiquées sur la plaque, indiquent :
1. Plein régime. À toujours utiliser pendant
le fonctionnement de la machine.
2. Ralenti. À utiliser lorsque le moteur
est susamment chaud pendant les phases de stationnement.
3. Le choke est activité. On l’utilise
pour allumer le moteur à froid. REMARQUE Par démarrage à froid, on fait référence à un démarrage se produisant au moins 5 minutes après l’arrêt du moteur ou après un plein de carburant.FR - 6
5.4 COMMANDE VARIATEUR DE VITESSE
Le variateur de vitesse permet de régler la vitesse d’avancement (Fig.7.A). Les positions, indiquées sur la plaque, indiquent :
IMPORTANT Pour passer d'une vitesse à l'autre, il faut que le moteur soit en marche et que la traction soit embrayée. Ne pas toucher la commande du variateur quand le moteur est à l’arrêt. Cette opération pourrait endommager le variateur. REMARQUE Si la machine n’avance pas avec la commande en position « », il sut de mettre le levier sur « » et de suite après de le remettre sur « ».
5.5 LEVIER FREIN MOTEUR / ORGANE DE COUPE
II s’agit du levier qui permet de démarrer/ arrêter le moteur et qui active/désactive simultanément l’organe de coupe (Fig.8.A). STOP 14356687/2 CPO (contrôle de présence de l’opérateur) Déverrouillage du levier : arrêt du moteur. (Fig.8.A)
1. Traction embrayée. La tondeuse à
gazon avance lorsque le levier est poussé contre le guidon (Fig.8.B). La tondeuse s'arrête quand on relâche le levier. Activation de la transmission. (Fig.8.B) IMPORTANT Le démarrage du moteur doit toujours se faire quand la traction n'est pas embrayée. IMPORTANT Pour éviter d’endommager la transmission, éviter de tirer la machine vers l’arrière quand la traction est embrayée.
5.7 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
En abaissant ou en levant le châssis, l'herbe peut être coupée à diérentes hauteurs de coupe. Exécuter cette opération quand l'organe de coupe est à l'arrêt.
- Réglage de Type "I". Le réglage de la hauteur de coupe se fait en appuyant sur le bouton (Fig.9.A) et en soulevant ou en baissant le châssis, à l’aide de la poignée (Fig.9.B), jusqu'à la position souhaitée.
- Réglage de Type "II". Le réglage de la hauteur de coupe s’eectue grâce au levier (Fig.9.C) conçu pour soulever ou baisser le châssis jusqu'à la position souhaitée.
6. UTILISATION DE LA MACHINE
Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. IMPORTANT Pour les instructions relatives au moteur et à la batterie (si prévue), consulter les manuels correspondants.
6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Avant de commencer à travailler, il faut eectuer une série de contrôles et d’opérations pour assurer que le travail soit eectué de façon convenable et dans des conditions de sécurité maximales. Mettre la machine en position horizontale et bien appuyée sur le terrain.
6.1.1 Faire le plein d'huile et d'essence
IMPORTANT La machine est fournie sans huile moteur et sans carburant. Avant d’utiliser la machine pour la première fois après l’achat, eectuer le plein de carburant et d’huile selon les consignes et les dispositions indiquées dans le manuel d’utilisation du moteur, aux par. 7.2/7.3. Avant chaque utilisation Vérier la présence de carburant et le niveau de l’huile en suivant les indications contenues dans le manuel d’utilisation du moteur, aux par. 7.2/7.3.
6.1.2 Préparation de la machine au travail
REMARQUE Cette machine permet de couper la pelouse de diérents façons ; il est recommandé, avant de commencer le travail, de préparer la machine selon la coupe que l'on souhaite réaliser. a. Préparation pour la coupe et le ramassage de l’herbe dans le sac de ramassage :
1. Pour les modèles avec éjection latérale : s’assurer
que le protecteur d’éjection latérale (Fig.10.A) soit abaissé et bloqué par le levier de sécurité (Fig.10.B).
et xer correctement le sac de ramassage en positionnant les loquets latéraux dans les guides présents à la base du guidon (Fig.11.B). b. Préparation pour la coupe et l’éjection arrière de l’herbe au sol :
(Fig.12.A) et accrocher le déecteur d’éjection arrière (Fig.12.B) dans les orices prévus tout en s’assurant de la stabilité.
3. Pour les modèles avec éjection latérale :
s’assurer que la protection d’éjection latérale (Fig.12.C) soit abaissé et bloqué par le levier de sécurité (Fig.12.D). Pour retirer le déecteur d’éjection arrière :
2. Soulever le déecteur d’éjection arrière
en le décrochant des orices (Fig.12.B). c. Préparation pour la coupe et le broyage de l’herbe (fonction de “mulching”) :
1. Soulever la protection d’éjection arrière
(Fig.13.A) et introduire le bouchon déecteur (Fig.13.B) dans l'ouverture d'éjection.
2. Pour les modèles avec éjection latérale : s’assurer
que la protection d’éjection latérale (Fig.12.C) soit abaissé et bloqué par le levier de sécurité (Fig.12.D). Pour retirer le bouchon déecteur :
1. Soulever la protection d’éjection arrière (Fig.13.A).
2. Extraire le bouchon déecteur (Fig.13.B).
d. Préparation pour la coupe et l'éjection latérale de l'herbe au sol:
1. Soulever la protection d’éjection arrière
(Fig.14.A) et introduire le bouchon déecteur (Fig.14.B) dans l'ouverture d'éjection.
2. Pousser légèrement le levier de sécurité
(Fig.14.C) et soulever la protection d'éjection latérale (Fig.14.D).
3. Introduire le déecteur d’éjection latérale (Fig.14.E).
4. Refermer la protection d’éjection latérale
(Fig.14.) de sorte que le déecteur d'éjection latérale (Fig.14.E) soit bloqué. Pour retirer le déecteur d’éjection latérale :
5. Pousser légèrement le levier de sécurité
(Fig.14.C) et soulever la protection d'éjection latérale (Fig.14.D).
6. Décrocher le déecteur d’éjection
latérale (Fig.14.E). Pour retirer le bouchon déecteur :
1. Soulever la protection d’éjection arrière (Fig.14.A).
2. Extraire le bouchon déecteur (Fig.14.B).
6.1.3 Réglage de la hauteur de coupe
Régler la hauteur de tonte de la façon indiquée au (par. 5.7).
6.1.4 Réglage de la hauteur du guidon
Exécuter cette opération quand l'organe de coupe est à l'arrêt. La hauteur du guidon est réglable dans 3 positions diérentes, signalées par le témoin placé sur la base du guidon (Fig.15.A). Pour modier la hauteur du guidon, actionner les deux leviers situés sur les bords du guidon (Fig.15.B) (Type “I”- “II”) et les maintenir en position. Amener lentement le manche à la hauteur désirée et relâcher les deux leviers. En position de fonctionnement, il est aussi possible de replier le guidon en position de fermeture.
6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ
Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérier que les résultats correspondent aux indications des tableaux. Toujours eectuer les contrôles de sécurité avant l'utilisation.
6.2.1 Contrôle de sécurité général
Objet Résultat Poignées Nettoyées, sèches Guidon Fixé correctement et solidement à la machine Organe de coupe Propre, non endommagé ou usé Protection de l'éjection arrière, sac de ramassage En bon état. Aucun dommage. Montés correctement. Protection d'éjection latérale ; déecteur d'éjection latérale En bon état. Aucun dommage. Montés correctement. Levier frein moteur / organe de coupe Le levier doit bouger librement, sans besoin de forcer, et au relâchement il doit retourner automatiquement et rapidement dans la position neutre. Câble de démarrage Le câble doit être intègre. Vis/écrous sur la machine et sur l'organe de coupe Bien serrés (pas desserrés). Câbles électriques et câble bougie Intègres pour éviter les étincelles. Capuchon de la bougie Intègre et correctement monté sur la bougie.FR - 8 Machine Aucun signe d’endommagement ou d’usure.
6.2.2 Test de fonctionnement de la machine
frein moteur / organe de coupe.
1. L'organe de coupe
doivent retourner automatiquement et rapidement en position neutre, le moteur et l'organe de coupe doivent s’arrêter en quelques secondes.
3. Les roues s'arrêtent
et la machine cesse d'avancer. Conduite d'essai Aucune vibration anormale. Aucun bruit anormal. Si l'un des résultats dière de ce qui est indiqué dans les tableaux, ne pas utiliser la machine! S'adres- ser à un centre d'assistance pour les contrôles néces- saires et pour sa réparation.
REMARQUE Eectuer le démarrage sur une surface plaine et sans obstacles ni herbe haute.
6.3.1 Modèles avec poignée à
1. Dans le cas de démarrage à froid
: placer l’accélérateur sur la position « choke » activé (Fig.6.A) (si présent).
2. Tirer le levier du frein moteur / organe de
coupe contre le guidon (Fig.16.A). REMARQUE Le levier frein moteur / organe de coupe doit être maintenu embrayé pour éviter l'arrêt du moteur.
3. Tenir la poignée de démarrage et
démarrer le moteur en tirant avec fermeté le câble de démarrage (Fig.16.B).
4. Après le démarrage, placer l'accélérateur
sur plein régime (si présent). REMARQUE L'utilisation de la commande choke lorsque le moteur est déjà chaud peut salir la bougie et provoquer un fonctionnement irrégulier du moteur.
6.3.2 Modèles de commande de
démarrage électrique à bouton
1. Insérer la batterie dans le compartiment situé
sur le moteur prévu à cet eet (Fig.17.A.1 / 17.A.2). (suivre les instructions gurant dans le manuel d’utilisation du moteur). Sur certains modèles, il existe un moteur avec une batterie intégrée non amovible (Fig.17.A.3).
coupe contre le guidon (Fig.17.C). Dans les moteurs (Fig.17.A.3), l’indicateur d’état de charge de la batterie (1) s’allume ou clignote pendant 5 secondes pour signaler :
- Indicateur allumé = la batterie est su- samment chargée
- Indicateur clignotant = la batterie est presque déchargée
- Indicateur éteint = la batterie est presque entièrement déchargée. Suivre les consignes du Manuel d’instructions du moteur pour la recharge d’urgence via un chargeur USB externe (non fourni avec la machine). REMARQUE Le levier frein moteur / organe de coupe doit être maintenu embrayé pour éviter l'arrêt du moteur.
4. Appuyer sur le bouton de démarrage et le
maintenir appuyé jusqu'au démarrage du moteur. (Fig.17.D). Dans les moteurs (Fig.17.A.3), l’indicateur d’état de charge de la batterie (1) s’éteint. Pour plus d’informations sur le moteur, suivre les indica- tions du manuel du moteur.
IMPORTANT Pendant le travail, toujours maintenir la distance de sécurité par rapport à l'organe de coupe, qui est donnée par la longueur du guidon.FR - 9
6.4.1 Tonte de l'herbe
1. Commencer l'avancement et la coupe sur le gazon ;
2. Adapter la vitesse d’avancement et la hauteur de tonte
(par. 5.7) aux conditions du gazon (hauteur, densité et humidité de l’herbe) et à la quantité d’herbe coupée.
3. La pelouse aura un meilleur aspect si les coupes
sont toujours eectuées à la même hauteur, et alternativement dans les deux sens (Fig.19.0). Dans le cas de « mulching » ou d’éjection arrière de l’herbe :
- Toujours éviter de couper une quantité d'herbe importante. Ne jamais enlever plus d’un tiers de la hauteur totale de l’herbe en une seule fois (Fig.18.0).
- Toujours conserver le châssis bien propre (par. 7.4.2). Dans le cas de l’éjection latérale : il est conseillé d’eectuer un parcours qui évite d’éjecter l’herbe coupée du côté de la pelouse qui reste à couper.
6.4.2 Conseils pour garder une belle pelouse
- Pour garder une pelouse d'un bel aspect, verte et souple, il faut la tondre régulièrement. La pelouse peut être constituée d’herbes de typologies diérentes. Si l’on tond la pelouse fréquemment, les herbes qui poussent le plus sont celles qui ont beaucoup de racines, qui forment une couverture herbeuse solide ; si au contraire on la tond moins fréquemment, il se développe des herbes hautes et sauvages (trèe, marguerites, etc.). La fréquence des tontes doit être proportionnelle à la croissance de l’herbe, en évitant qu’entre une tonte et l’autre l’herbe pousse trop.
- La hauteur optimale de l'herbe d'une pelouse bien soignée est d'environ 4-5 cm et, avec une seule tonte, il ne devrait pas être nécessaire de couper plus d'un tiers de la hauteur totale. Si l’herbe est très haute, il vaut mieux la tondre en deux fois, à un jour d’intervalle : passer une première fois sur la pelouse avec les organes de coupe levés à la hauteur maximum et la deuxième fois à la hauteur désirée.
- Une coupe trop basse provoque des arrachements et des éclaircissages du gazon, provoquant un aspect “à taches”.
- Pendant les périodes les plus chaudes et sèches, il est conseillé de garder l’herbe légèrement plus haute an de réduire le dessèchement du terrain.
- Il est toujours préférable de tondre l’herbe quand la pelouse est bien sèche. Ne pas couper l’herbe lorsqu’elle est mouillée ; cela peut réduire l’ecacité du dispositif rotatif pour l’herbe qui s’y attache et provoquer des amas d’herbe coupée dans le gazon.
- Les organes de coupe doivent être intègres et bien autés, de façon à ce que la coupe soit nette et sans elochements qui entraînent le jaunissement des pointes.
6.4.3 Vidage du sac de ramassage
Lorsque le sac de ramassage (Fig.1.H) est trop plein, le ramassage de l'herbe n'est plus ecace et le bruit de la tondeuse change. Dans le cas du sac de ramassage avec dispositif indicateur du contenu : Levé = vide. Abaissé = plein. Pendant la coupe, avec l'organe de coupe en mouvement, l’indicateur reste élevé tant que l'herbe entre dans le sac de ramassage ; quand l’indicateur s’abaisse, cela signie que le sac est plein et qu’il faut le vider. Pour enlever et vider le sac :
1. Relâcher le levier frein moteur / organe
de coupe (Fig.20.A).
2. Attendre l’arrêt de l’organe de coupe.
Pour arrêter la machine :
1. Relâcher le levier frein moteur / organe
de coupe (Fig.20.A).
2. Attendre l’arrêt de l’organe de coupe.
Après avoir arrêté la machine, il faut attendre plusieurs secondes avant que l'organe de coupe ne s'arrête. Tout de suite après l’extinction, le moteur peut encore être très chaud. Ne pas toucher. Il y a un danger de brûlures. IMPORTANT Toujours arrêter la machine:
- Pendant les déplacements d’une zone de travail à une autre.
- Pour traverser des surfaces non herbeuses.
- À chaque fois qu'il faut passer un obstacle.
- Avant de régler la hauteur de tonte.
- À chaque fois qu’on enlève ou que l’on remonte le sac de ramassage.
- Toutes les fois que l'on enlève ou que l'on remonte le déecteur d'éjection arrière (si prévu).
- Toutes les fois que l’on enlève ou que l’on remonte le déecteur d’éjection latérale (si prévu).
6.6 APRÈS L'UTILISATION
1. Arrêter la machine (par. 6.5).
la clé d’autorisation (Fig.24.C) (modèles de commande de démarrage électrique à bouton).
6. Contrôler qu’il n’y a pas d’éléments desserrés
ou endommagés. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés et serrer les vis et les boulons éventuellement desserrés.FR - 10 IMPORTANT Chaque fois que la machine est inutilisée ou sans surveillance :
- Détacher le capuchon de la bougie (Fig.24.A).
- Enlever la clé (Fig.24.C) ou la batterie (sur les modèles de commande de démarrage électrique à bouton).
Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Avant d’eectuer tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention d’entretien/réglage sur la machine :
- Vérier que toutes les pièces en mouvement se sont arrêtées complètement.
- Attendre que le moteur soit adéquatement refroidi.
- Détacher le capuchon de la bougie (Fig.24.A).
- Enlever la clé (Fig.24.C) ou la batterie (sur les modèles de commande de démarrage électrique à bouton).
- Lire les instructions correspondantes.
- Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection.
- Les intervalles et les types d'intervention sont résumés dans le «Tableau opérations d'entretien». Le but du tableau est de vous aider à maintenir votre machine en conditions d'ecacité et de sécurité. Il rappelle les principales interventions et la périodicité prévue pour chacune d’elles. Eectuer l'action correspondante en fonction de la première échéance qui se produit.
- L'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine et/ou ne sont pas correctement montés pourrait avoir des conséquences négatives sur le fonctionnement et sur la sécurité de la machine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages, accidents ou de lésions causés par ces produits.
- Les pièces de rechange d'origine sont fournies par les ateliers d'assistance et par les revendeurs agréés. IMPORTANT Toutes les opérations d'entretien et de réglage non décrites dans ce manuel doivent être exécutées par votre revendeur ou par un centre spécialisé.
7.2 APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
Mettre la machine en position horizontale et bien appuyée sur le terrain. Le plein d’essence doit être eectué avec la ma- chine à l’arrêt et le capuchon de la bougie détaché. Eectuer le plein de carburant selon les modalités et les dispositions indiquées dans le manuel d’utilisation du moteur. Les machines pouvant être rangées verticale- ment (chap. 9.1) ont un réservoir de carburant con- tenant un indicateur de niveau de carburant. Ne pas remplir le réservoir au-dessus du fond de l’indicateur de niveau (Fig.21.A). IMPORTANT Éviter de verser l’essence sur les pièces en plastique du moteur ou de la machine, pour éviter de les abîmer, et nettoyer immédiatement toute trace d’essence éventuellement versée. La garantie ne couvre pas les dommages aux pièces en plastique causés par l’essence. REMARQUE Le carburant est périssable et ne doit pas rester dans le réservoir pendant plus de 30 jours. Avant le stockage de la machine pendant une période prolongée, remplir le réservoir avec une quantité susante de carburant pour terminer la dernière utilisation (chap. 9).
7.3 CONTRÔLE / APPOINT DE L'HUILE MOTEUR
Eectuer le contrôle/le plein d’huile selon les modalités et les précautions indiquées dans le manuel d’utilisation du moteur. Pour s'assurer du bon fonctionnement et de la durée de la machine, il est recommandé de remplacer périodiquement l'huile du moteur, selon la périodicité indiquée par le manuel d'utilisation du moteur. S'assurer d'avoir fait l'appoint du niveau d'huile avant d'utiliser à nouveau la machine.
Après chaque utilisation, eectuer les opérations de nettoyage en suivant les instructions ci-après.
7.4.1 Nettoyage de la machine
- Vérier toujours que les prises d’air sont libres de tous détritus.
- Ne pas utiliser de liquide agressif pour nettoyer le châssis.
- Pour réduire le risque d’incendie, débarrasser la machine, et en particulier le moteur, des résidus d’herbe, de feuilles ou d’excès de graisse.
- Laver la machine à l’eau avec grand soin après chaque coupe.
7.4.2 Nettoyage de l’ensemble de
- Enlever les détritus d’herbes et la boue qui se sont accumulés à l’intérieur du châssis, pour éviter qu’en séchant ils ne rendent le prochain démarrage particulièrement dicile.
- Au cas où il serait nécessaire d'accéder à la partie inférieure, incliner la machine du côté indiqué par le manuel du moteur uniquement, en observant les instructions correspondantes et en s'assurant de la stabilité de la machine avant d'eectuer toute intervention que ce soit. Dans le cas d’éjection latérale ou arrière : si monté, il faut enlever le déecteur d’éjection.FR - 11 Pour le lavage intérieur de l’assemblage organe de coupe, procéder comme suit :
3. Mettre la hauteur de coupe en position
complètement abaissée.
4. Toujours se tenir derrière le guidon de la tondeuse.
5. Démarrer le moteur.
Il est possible que le vernis de la partie interne du châssis se détache dans le temps dû à l’action abrasive de l’herbe coupée. Dans ce cas il faut intervenir dans les plus brefs délais en retouchant le vernis avec une peinture antirouille, an de prévenir la formation de la rouille qui entraînerait la corrosion du métal.
7.4.3 Nettoyage du sac
1. Vider le sac de ramassage.
2. Le secouer pour éliminer les résidus
d’herbe et de terreau.
Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce que la machine fonctionne toujours en toute sécurité.
La batterie est fournie avec les modèles de commande de démarrage électrique à bouton. Pour les instructions relatives à l’autonomie, la recharge, le stockage et l'entretien de la batterie, suivre les instructions gurant dans le manuel d'utilisation du moteur. Dans les moteurs (Fig.17.A.3), la batterie n’a pas besoin d’être rechargée. En cas d’urgence seulement, elle peut être rechargée via un chargeur USB externe (non fourni avec la machine). Suivre les instructions gurant dans le manuel d’utilisation du moteur.
IMPORTANT Le réglage doit être eectué quand le moteur est éteint. Avec le levier (Fig.23.A) en position «
tourner le tendeur (Fig.23.B) de réglage du câble dans le sens indiqué par la èche juste ce qu’il est nécessaire an que le levier reste en position.
8. ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRE
Avant d’eectuer tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention d’entretien/réglage sur la machine :
- Vérier que toutes les pièces en mouvement se sont arrêtées complètement.
- Attendre que le moteur soit adéquatement refroidi.
- Détacher le capuchon de la bougie (Fig.24.A).
- Enlever la clé (Fig.24.C) ou la batterie (sur les modèles de commande de démarrage électrique à bouton).
- Lire les instructions correspondantes.
- Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection.
Un organe de coupe mal aiguisé arrache l'herbe et fait jaunir la pelouse. Ne pas toucher l'organe de coupe avant d'avoir retirer la clé et que l'organe de coupe ne soit complète- ment à l'arrêt. Toutes les opérations concernant les organes de coupe (démontage, aûtage, équilibrage, réparation, remontage et/ou remplacement) sont des travaux compliqués qui demandent une compétence spéci- que outre à l’utilisation d’équipements spéciaux ; pour des raisons de sécurité, il faut donc toujours les faire exécuter dans un centre spécialisé. Toujours remplacer l'organe de coupe détérioré, tordu ou usé, ainsi que ses vis, pour maintenir l'équili- brage. IMPORTANT Toujours utiliser des organes de coupe d'origine, portant le code indiqué dans le tableau « Données techniques ». Étant donné l’évolution du produit, les organes de coupe cités dans le tableau « Données techniques » pourraient être remplacés dans le futur par d'autres organes, ayant des caractéristiques analogues d’interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement.
Lorsque la machine doit être stockée :
1. Faire démarrer le moteur en plein air et le laisser tourner
au ralenti jusqu'à son arrêt, de façon à consommer tout le carburant resté dans le carburateur.
2. Laisser refroidir le moteur.
3. Détacher le capuchon de la bougie (Fig.24.A).
4. Enlever la clé (Fig.24.C) ou la batterie (sur les modèles
de commande de démarrage électrique à bouton).
nécessaire, contacter le centre d'assistance agréé.
7. Stocker la machine :
- Dans un endroit sec.
- À l’abri des intempéries.
- De préférence recouverte d’une toile.
- Dans un endroit inaccessible aux enfants.
- En s'assurant d'avoir retiré les clés ou les outils utilisés pour l'entretien.FR - 12
9.1 RANGEMENT VERTICAL
En cas de nécessité, certains modèles (voir tableau Données Techniques) peuvent être rangés en vertical (Fig.25.0). Ne pas ranger la machine en position verticale avec le réservoir rempli au-dessus du fond de l’indi- cateur de niveau du carburant (Fig.21.A). Procéder de la façon suivante :
1. Baisser le châssis jusqu’à la hauteur
de coupe “3” (par. 5.7).
2. Sur la position de travail, actionner les leviers
présents sur les côtés du guidon (Fig.15.B) (Type “I”- “II”), et maintenir en position.
3. Replier avec précaution le guidon en position fermée
4. Soulever la partie frontale de la machine (Fig.25.0).
Ranger la machine de sorte que l'organe de coupe reste orienté vers un mur ou bien couvert, pour ne pas représenter de danger en cas de contact, même fortuit ou accidentel, avec des personnes, des enfants, ou des animaux. Ne pas ranger la machine dans une position et un angle plus grand que la verticale (90°) ; en cas contraire, l’essence pourrait sortir du réservoir de carburant. Ne pas ranger à la verticale des machines qui n’ont pas été prévues pour cet eet.
10. MANUTENTION ET TRANSPORT
À chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer, soulever, transporter ou incliner la machine, il faut :
- Arrêter la machine (par. 6.5).
- Vérier que toutes les pièces en mouvement se sont arrêtées complètement.
- Détacher le capuchon de la bougie (Fig.24.A).
- Enlever la clé (Fig.24.C) ou la batterie (sur les modèles de commande de démarrage électrique à bouton).
- Porter des gants de travail robustes.
- Prendre la machine par des points qui orent une prise sûre, en tenant compte de son poids et de la répartition du poids.
- Employer un nombre de personnes adéquat au poids de la machine et aux caractéristiques du moyen de transport ou de l’endroit où la machine doit être placée ou retirée.
- S’assurer que la manutention de la machine ne provoque pas de dommages ou de lésions. Pour transporter la machine avec un véhicule ou une remorque, il faut :
- Utiliser des rampes d’accès résistantes, d’une largeur et d’une longueur adéquates.
- Charger la machine avec le moteur éteint, en la faisant pousser par un nombre approprié de personnes.
- Abaisser l’assemblage organe de coupe (par. 5.7).
- La positionner de façon à ce qu’elle ne représente aucun danger.
- La bloquer solidement au véhicule de transport à l’aide de cordes et de sangles pour éviter son renversement. Ne pas transporter à la verticale les machines pouvant être rangées verticalement.
11. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS
Ce manuel fournit toutes les indications nécessaires pour utiliser la machine et pour eectuer correctement l'entretien de base à la charge de l'utilisateur. Toutes les interventions de réglage et d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées par votre revendeur ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintenant le niveau de sécurité et les conditions d'origine de la machine. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualiées entraînent la caducité de toute forme de garantie que ce soit et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.
- Seuls les ateliers d’assistance agréés peuvent eectuer les réparations et l’entretien sous garantie.
- Les ateliers d'assistance agréés utilisent exclusivement des pièces de rechange d'origine. Les pièces de rechange et les accessoires d'origine ont été développés spécialement pour les machines.
- Les pièces de rechange et les accessoires qui ne sont pas d'origine ne sont pas approuvés ; l'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine compromet la sécurité de la machine et dégage le fabricant de toute obligation ou responsabilité.
12. COUVERTURE DE LA GARANTIE
Les conditions de garantie s’adressent uniquement aux consommateurs, c'est-à- dire aux utilisateurs non professionnels. La garantie couvre tous les défauts de qualité des matériaux et de fabrication, qui seront vériés, pendant toute la période de validité de la garantie, par votre revendeur ou votre centre spécialisé. L’application de la garantie se limite à la réparation ou à la substitution du composant défectueux. Nous conseillons de coner la machine une fois par an à un atelier d'assistance agréé pour l'entretien, l'assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité. L’application de la garantie est soumise à un entretien régulier de la machine. L’utilisateur devra suivre attentivement toutes les instructions fournies dans la documentation ci-jointe. La garantie ne couvre pas les dommages dus à :
- Manque de connaissance des documents joints (Manuel d’utilisation).
- Utilisation professionnelle.
- Inattention, négligence.
- Causes externes (éclairs, chocs, présence de corps étrangers à l’intérieur de la machine) ou accident.
- Emploi de pièces de rechange non originales (pièces adaptables).
- Emploi d’accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant. La garantie ne couvre pas non plus :
- Les opérations d’entretien ordinaire/extraordinaire (décrites dans le manuel d’utilisation).
- L’usure normale des consommables comme les courroies de transmission, les organes de coupe, les phares, les roues, les boulons de sécurité et les câbles.
- Détérioration esthétique de la machine due à son utilisation.
- Les substances, huile, essence, graisse.
- Les supports des organes de coupe.
- Les éventuels frais annexes dus à l’activation de la garantie, comme le déplacement chez l’utilisateur, le transport de la machine chez le revendeur, la location d’équipements pour sa substitution ou l’appel à une société tierce pour tous les opérations d’entretien. Les garanties des moteurs thermiques, à l’exception des moteurs “ST.” sont couvertes par les garanties du fabricant du moteur concerné, aux termes et aux conditions spéciées par ces derniers. L’utilisateur est protégé par les lois en vigueur sur le territoire national. Les droits de l’utilisateur prévus par ses propres lois nationales ne sont aucunement limités par la présente garantie.
13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN
Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes les xations Avant chaque utilisation par. 7.5 Contrôles de sécurité / Vérication des commandes (incluant le guidon de contrôle de présence de l’opérateur) Avant chaque utilisation par. 6.2 Contrôle des protections d'éjection arrière / éjection latérale. Avant chaque utilisation par. 6.2.1 Contrôle du sac de ramassage, déecteur d'éjection latérale. Avant chaque utilisation par. 6.2.1 Vérication de l’organe de coupe Avant chaque utilisation par. 6.2.1 Nettoyage général et contrôle À la n de chaque utilisation par. 7.4 Contrôle des dommages éventuellement présents sur la machine. Si nécessaire, contacter le centre d'assistance agréé. À la n de chaque utilisation - Réglage du câble du variateur ** par. 7.7 Remplacement de l'organe de coupe - par. 8.1 *** MOTEUR Contrôle / appoint du niveau de carburant Avant chaque utilisation par. 6.1.1 / 7.2 * Contrôle / appoint de l'huile moteur Avant chaque utilisation par. 6.1.1 / 7.3 * Contrôle et nettoyage ltre à air * * Contrôle et nettoyage contacts bougie * * Remplacement de la bougie * * Chargement de la batterie * par. 7.6 * * Consulter le manuel du moteur. ** Opérations à eectuer aux premiers signes de dysfonctionnement *** Opération qui doit être exécutée chez votre revendeur ou dans un centre spécialiséFR - 14
14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES
Si les anomalies persistent après avoir appliqué le solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur.
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS
1. Le moteur ne démarre
pas et ne reste pas en mouvement. Procédure de démarrage incorrecte. Suivre les instructions (voir chap. 6.3). Absence d'huile ou d'essence dans le moteur. Contrôler des niveaux d'huile et d'essence. Bougie sale ou distance entre les électrodes incorrecte. Contrôler la bougie (Consulter le manuel du moteur). Filtre à air encrassé. Nettoyer et/ou remplacer le ltre (Consulter le manuel du moteur). Problèmes de carburation. Contacter le centre d'assistance agréé. L'essence na pas été vidée de la tondeuse à la n de la saison précédente. Il est possible que le otteur soit bloqué. Consulter le manuel du moteur et contacter un centre d’assistance agréé.
fonctionnement irrégulier, il n’a pas de puissance lorsqu’il est sous charge ou s’arrête pendant le travail. Filtre à air encrassé. Nettoyer et/ou remplacer le ltre (Consulter le manuel du moteur). Bougie sale ou distance entre les électrodes incorrecte. Contrôler la bougie (Consulter le manuel du moteur). Problèmes de carburation. Contacter le centre d'assistance agréé.
3. Moteur noyé. La poignée à démarrage manuel
a été actionnée à plusieurs reprises avec le starter activé. Consulter le manuel du moteur. La poignée à démarrage manuel a été actionnée à plusieurs reprises avec le capuchon de la bougie détaché. Insérer le capuchon de la bougie et essayer d'allumer le moteur. (Consulter le manuel du moteur).
4. L’herbe coupée n’est
plus collectée dans le sac de ramassage. L’organe de coupe a frappé un corps étranger et a subi un coup. Éteindre le moteur et détacher le capuchon de la bougie. Contrôler les éventuelles détériorations et contacter un centre d'assistance pour le remplacement de l'organe de coupe. 8.1). L’intérieur du carter n’est pas propre. Nettoyer l'intérieur du châssis pour faciliter l'évacuation de l'herbe vers le sac de ramassage (par. 7.4.2).
5. L’herbe est dicile
à couper. L'organe de coupe n'est pas en bon état. Contacter un centre d’assistance pour l’aûtage ou le remplacement de l’organe de coupe.
des bruits et/ou vibrations excessives pendant le travail. Pièces endommagées ou desserrées. Le loquet sur l'organe de coupe est sorti de son siège. Arrêter la machine et détacher le câble de la bougie (Fig.24.0). Vérier les éventuels dommages. Contrôler s’il y a des pièces desserrées et les serrer. Les contrôles, remplacements ou réparations doivent être eectués par un centre d'assistance agréé. Fixation de l'organe de coupe desserrée ou organe de coupe endommagé Éteindre le moteur et détacher le capuchon de la bougie (Fig.24.0). Contacter un centre d'assistance pour les contrôles, les remplacements ou les réparations (par. 8.1).FR - 15
- Ao abrigo das intempéries.
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A)
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Tondeuse à gazon à conducteur a pied / coupe du gazon a) Type / Modèle de Base c) Série d) Moteur: moteur essence
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti
n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN (Translation of the original instruction)
Type: .................. -s/n ........................................ Art.N ....................................................... Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !À DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIE Cet appareil,ses accessoires,piles et cordonsse recyclent
Notice Facile